]> git.saurik.com Git - bison.git/commitdiff
Regen.
authorAkim Demaille <akim@epita.fr>
Sat, 29 Dec 2001 14:46:03 +0000 (14:46 +0000)
committerAkim Demaille <akim@epita.fr>
Sat, 29 Dec 2001 14:46:03 +0000 (14:46 +0000)
ChangeLog
po/de.po
po/es.po
po/et.po
po/fr.po
po/ja.po
po/nl.po
po/ru.po
po/sv.po
po/tr.po

index a2acb31c26dbd0385386a3aefe1f832d565139e1..397f44dab11cd387f38a94e2bf05fe4cf708a011 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
        * src/bison.simple: Prefix yylloc if used.
        * doc/bison.texinfo (Decl Summary): Document that.
 
        * src/bison.simple: Prefix yylloc if used.
        * doc/bison.texinfo (Decl Summary): Document that.
 
-       
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * doc/bison.texinfo: Promote `%long-directive' over
        `%long_directive'.
        Remove all references to fixed-output-files, yacc is enough.
 
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * doc/bison.texinfo: Promote `%long-directive' over
        `%long_directive'.
        Remove all references to fixed-output-files, yacc is enough.
 
-       
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/bison.simple: Define YYDEBUG and YYERROR_VERBOSE *after* the
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/bison.simple: Define YYDEBUG and YYERROR_VERBOSE *after* the
@@ -27,7 +25,6 @@
        * tests/actions.at (Mid-rule actions): Make sure the user can
        define YYDEBUG and YYERROR_VERBOSE.
 
        * tests/actions.at (Mid-rule actions): Make sure the user can
        define YYDEBUG and YYERROR_VERBOSE.
 
-       
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/output.c (header_output): Don't forget to export YYLTYPE and
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/output.c (header_output): Don't forget to export YYLTYPE and
        Move to...
        * tests/headers.at: here.
 
        Move to...
        * tests/headers.at: here.
 
-       
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/gram.h (rule_s): Member `assoc' is of type `associativity'.
 
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/gram.h (rule_s): Member `assoc' is of type `associativity'.
 
-       
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * tests/actions.at (Mid-rule actions): Output on a single line
        instead of several.
 
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * tests/actions.at (Mid-rule actions): Output on a single line
        instead of several.
 
-       
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * doc/bison.texinfo: Formatting changes.
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * doc/bison.texinfo: Formatting changes.
        (output_parser, header_output): Use it.
        * src/reader.c (symbols_save): Remove.
 
        (output_parser, header_output): Use it.
        * src/reader.c (symbols_save): Remove.
 
-       
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/bison.simple: Do not provide a default for YYSTYPE and
        YYLTYPE before the user's prologue.  Otherwise it's hardly... a
        default.
 
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/bison.simple: Do not provide a default for YYSTYPE and
        YYLTYPE before the user's prologue.  Otherwise it's hardly... a
        default.
 
-       
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        Mid-rule actions are simply... ignored!
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        Mid-rule actions are simply... ignored!
@@ -79,7 +71,6 @@
        rule.
        * tests/actions.at (Mid-rule actions): New.
 
        rule.
        * tests/actions.at (Mid-rule actions): New.
 
-       
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        Memory leak.
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        Memory leak.
@@ -94,7 +85,6 @@
        since it allocates it for each state, although only one is needed.
        (allocate_storage): Do it here.
 
        since it allocates it for each state, although only one is needed.
        (allocate_storage): Do it here.
 
-       
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/options.h, src/options.c (create_long_option_table): Rename
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/options.h, src/options.c (create_long_option_table): Rename
        (percent_table): Remove, unused,
        * src/getargs.c (getargs): Adjust.
 
        (percent_table): Remove, unused,
        * src/getargs.c (getargs): Adjust.
 
-       
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/LR0.c, src/conflicts.c, src/lalr.c, src/lalr.h, src/output.c
        * src/print.c, src/print_graph.c, src/state.h: Rename state_table
        as states.
 
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/LR0.c, src/conflicts.c, src/lalr.c, src/lalr.h, src/output.c
        * src/print.c, src/print_graph.c, src/state.h: Rename state_table
        as states.
 
-       
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/lalr.c (build_relations): Rename `states' as `states1'.
        Sorry, I don't understand exactly what it is, no better name...
 
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/lalr.c (build_relations): Rename `states' as `states1'.
        Sorry, I don't understand exactly what it is, no better name...
 
-       
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/closure.c, src/conflicts.c, src/derives.c, src/gram.c
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/closure.c, src/conflicts.c, src/derives.c, src/gram.c
        * src/print_graph.c, src/reader.c, src/reduce.c: Rename rule_table
        as rules.
 
        * src/print_graph.c, src/reader.c, src/reduce.c: Rename rule_table
        as rules.
 
-       
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/gram.c (rprec, rprecsym, rassoc): Remove, unused since long
        ago.
 
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/gram.c (rprec, rprecsym, rassoc): Remove, unused since long
        ago.
 
-       
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/reader.c, src/reader.h (user_toknums): Remove.
        Adjust all users to use symbols[i]->user_token_number.
 
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/reader.c, src/reader.h (user_toknums): Remove.
        Adjust all users to use symbols[i]->user_token_number.
 
-       
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/gram.c, src/gram.h (sprec, sassoc): Remove.
        Adjust all users to use symbols[i]->prec or ->assoc.
 
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/gram.c, src/gram.h (sprec, sassoc): Remove.
        Adjust all users to use symbols[i]->prec or ->assoc.
 
-       
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/reader.c, src/reader.h (tags): Remove.
        Adjust all users to use symbols[i]->tag.
 
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/reader.c, src/reader.h (tags): Remove.
        Adjust all users to use symbols[i]->tag.
 
-       
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/gram.h, src/gram.c (symbols): New, similar to state_table
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/gram.h, src/gram.c (symbols): New, similar to state_table
        single table.
        Use symbols[i]->tag instead of tags[i].
 
        single table.
        Use symbols[i]->tag instead of tags[i].
 
-       
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * tests/calc.at (_AT_DATA_CALC_Y): Also use %union.
        In addition, put a comment in there, to replace...
        * tests/regression.at (%union and C comments): Remove.
 
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * tests/calc.at (_AT_DATA_CALC_Y): Also use %union.
        In addition, put a comment in there, to replace...
        * tests/regression.at (%union and C comments): Remove.
 
-       
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * tests/regression.at (Web2c Actions): Blindly move the actual
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * tests/regression.at (Web2c Actions): Blindly move the actual
        presence of `$axiom' is to be noted: AFAICS it is useless (but
        harmless).
 
        presence of `$axiom' is to be noted: AFAICS it is useless (but
        harmless).
 
-       
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/reader.c (readgram): Don't add the rule 0 if there were no
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/reader.c (readgram): Don't add the rule 0 if there were no
        grammar sanity checks.
        Fixes the `tests/regression.at (Invalid input: 1)' Failure.
 
        grammar sanity checks.
        Fixes the `tests/regression.at (Invalid input: 1)' Failure.
 
-       
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * tests/regression.at (Web2c Report): Catch up: the rule 0 is now
        visible, and some states have now a different number.
 
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * tests/regression.at (Web2c Report): Catch up: the rule 0 is now
        visible, and some states have now a different number.
 
-       
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/reader.c (readgram): Bind the initial rule's lineno to that
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/reader.c (readgram): Bind the initial rule's lineno to that
        * tests/regression.at (Rule Line Numbers, Unresolved SR Conflicts):
        (Solved SR Conflicts): Adjust rule 0's line number.
 
        * tests/regression.at (Rule Line Numbers, Unresolved SR Conflicts):
        (Solved SR Conflicts): Adjust rule 0's line number.
 
-       
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        Fix the `GAWK Grammar' failure.
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        Fix the `GAWK Grammar' failure.
        * tests/regression.at (Rule Line Numbers): Adjust: state 0 does
        have a reduction on $default.
 
        * tests/regression.at (Rule Line Numbers): Adjust: state 0 does
        have a reduction on $default.
 
-       
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/gram.c (ritem_print): Be sure to subtract 1 when displaying
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/gram.c (ritem_print): Be sure to subtract 1 when displaying
        * tests/sets.at (Nullable): Adjust: when tracing, the lookaheads
        are dumped.
 
        * tests/sets.at (Nullable): Adjust: when tracing, the lookaheads
        are dumped.
 
-       
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/derives.c (print_derives): Be sure to use `>= 0', not `> 0',
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/derives.c (print_derives): Be sure to use `>= 0', not `> 0',
        * tests/sets.at (Nullable): Adjust.
        Fortunately, now, the $axiom is no longer nullable.
 
        * tests/sets.at (Nullable): Adjust.
        Fortunately, now, the $axiom is no longer nullable.
 
-       
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/LR0.c (generate_states): Use nritems, not nitems, nor using
 2001-12-29  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/LR0.c (generate_states): Use nritems, not nitems, nor using
index 3de1e7c6307438a0843564865a4468b474edd2ff..cdb36a2efad8a68874ec75ba88cdcbc0f598dc27 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
 "Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
 "Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/LR0.c:186
+#: src/LR0.c:194
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr ""
@@ -31,78 +31,78 @@ msgstr ""
 msgid "fatal error: "
 msgstr "fataler Fehler: %s\n"
 
 msgid "fatal error: "
 msgstr "fataler Fehler: %s\n"
 
-#: src/conflicts.c:45
+#: src/conflicts.c:46
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131
+#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133
 msgid "reduce"
 msgstr "durch Reduzierung gelöst"
 
 msgid "reduce"
 msgstr "durch Reduzierung gelöst"
 
-#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126
+#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128
 msgid "shift"
 msgstr "durch Schieben gelöst"
 
 msgid "shift"
 msgstr "durch Schieben gelöst"
 
-#: src/conflicts.c:136
+#: src/conflicts.c:138
 msgid "an error"
 msgstr "als Fehler betrachtet"
 
 msgid "an error"
 msgstr "als Fehler betrachtet"
 
-#: src/conflicts.c:289
+#: src/conflicts.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte"
 
-#: src/conflicts.c:296
+#: src/conflicts.c:298
 #, fuzzy
 msgid "and"
 msgstr " und"
 
 #, fuzzy
 msgid "and"
 msgstr " und"
 
-#: src/conflicts.c:302
+#: src/conflicts.c:304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d Reduziere/Reduziere Konflikte"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d Reduziere/Reduziere Konflikte"
 
-#: src/conflicts.c:327
+#: src/conflicts.c:329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Zustand %d enthält"
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
 #, fuzzy, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Zustand %d enthält"
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
-#: src/conflicts.c:374
+#: src/conflicts.c:376
 msgid "conflicts: "
 msgstr "Konflikte: "
 
 msgid "conflicts: "
 msgstr "Konflikte: "
 
-#: src/conflicts.c:376
+#: src/conflicts.c:378
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
 
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
 
-#: src/conflicts.c:380
+#: src/conflicts.c:382
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
 
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
 
-#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508
+#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s enthält "
 
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s enthält "
 
-#: src/conflicts.c:392
+#: src/conflicts.c:394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte"
 
-#: src/files.c:142
+#: src/files.c:149
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:161
+#: src/files.c:168
 msgid "cannot close file"
 msgstr ""
 
 msgid "cannot close file"
 msgstr ""
 
@@ -186,17 +186,17 @@ msgstr ""
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:223
+#: src/getargs.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
 
-#: src/getargs.c:227
+#: src/getargs.c:228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
 
-#: src/lalr.c:173
+#: src/lalr.c:175
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr ""
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
 
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
 
-#: src/lex.c:106 src/reader.c:304
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:302
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "unbeendeter Kommentar"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "unbeendeter Kommentar"
 
@@ -256,37 +256,37 @@ msgstr ""
 msgid "`%s' requires an argument"
 msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
 
 msgid "`%s' requires an argument"
 msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
 
-#: src/output.c:750
+#: src/output.c:804
 #, fuzzy, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten"
 
-#: src/print.c:43
+#: src/print.c:44
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " Typ %d ist %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " Typ %d ist %s\n"
 
-#: src/print.c:105
+#: src/print.c:106
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (Regel %d)"
 
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (Regel %d)"
 
-#: src/print.c:126
+#: src/print.c:127
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
 
-#: src/print.c:143
+#: src/print.c:144
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
 
-#: src/print.c:167
+#: src/print.c:168
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
 
-#: src/print.c:191 src/print.c:227
+#: src/print.c:192 src/print.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -295,30 +295,30 @@ msgstr ""
 "    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
 "\n"
 
 "    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:223 src/print.c:300
+#: src/print.c:224 src/print.c:301
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
 
-#: src/print.c:281 src/print.c:294
+#: src/print.c:282 src/print.c:295
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n"
 
-#: src/print.c:310
+#: src/print.c:311
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
 
-#: src/print.c:326
+#: src/print.c:327
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\takzeptiere\n"
 
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\takzeptiere\n"
 
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:329
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    KEINE AKTIONEN\n"
 
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    KEINE AKTIONEN\n"
 
-#: src/print.c:341
+#: src/print.c:342
 #, fuzzy, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr ""
@@ -328,28 +328,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. rule # : LHS -> RHS
 "\n"
 
 #. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:372
+#: src/print.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Grammar"
 msgstr ""
 "\n"
 "Grammatik\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Grammar"
 msgstr ""
 "\n"
 "Grammatik\n"
 
-#: src/print.c:373
+#: src/print.c:374
 msgid "Number, Line, Rule"
 msgstr ""
 
 msgid "Number, Line, Rule"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:378
+#: src/print.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %3d %3d %s ->"
 msgstr "Regel %-4d %s ->"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %3d %3d %s ->"
 msgstr "Regel %-4d %s ->"
 
-#: src/print.c:385
+#: src/print.c:386
 msgid "empty"
 msgstr ""
 
 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
 msgid "empty"
 msgstr ""
 
 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:392
+#: src/print.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
 "Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n"
 "\n"
 
 "Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:415
+#: src/print.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
@@ -365,255 +365,255 @@ msgstr ""
 "Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n"
 "\n"
 
 "Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:441
+#: src/print.c:442
 msgid " on left:"
 msgstr " auf der linken Seite:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " auf der linken Seite:"
 
-#: src/print.c:456
+#: src/print.c:457
 msgid " on right:"
 msgstr " auf der rechten Seite:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " auf der rechten Seite:"
 
-#: src/reader.c:102
+#: src/reader.c:100
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
 
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
 
-#: src/reader.c:104
+#: src/reader.c:102
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
 
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
 
-#: src/reader.c:155 src/reader.c:167
+#: src/reader.c:153 src/reader.c:165
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "unzulässiger $ Wert"
 
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "unzulässiger $ Wert"
 
-#: src/reader.c:194 src/reader.c:209
+#: src/reader.c:192 src/reader.c:207
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
 
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
 
-#: src/reader.c:197
+#: src/reader.c:195
 msgid "unterminated string"
 msgstr "unbeendete Zeichenkette"
 
 msgid "unterminated string"
 msgstr "unbeendete Zeichenkette"
 
-#: src/reader.c:339 src/reader.c:403
+#: src/reader.c:337 src/reader.c:401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid value: %s%d"
 msgstr "unzulässiger $ Wert"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid value: %s%d"
 msgstr "unzulässiger $ Wert"
 
-#: src/reader.c:353 src/reader.c:425
+#: src/reader.c:351 src/reader.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "@%s ist unzulässig"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "@%s ist unzulässig"
 
-#: src/reader.c:393
+#: src/reader.c:391
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert"
 
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert"
 
-#: src/reader.c:417
+#: src/reader.c:415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert"
 
-#: src/reader.c:475
+#: src/reader.c:473
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "unbeendete »%{« Definition"
 
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "unbeendete »%{« Definition"
 
-#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935
+#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:537
+#: src/reader.c:535
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:540
+#: src/reader.c:538
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:561 src/reader.c:707
+#: src/reader.c:559 src/reader.c:705
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
 
-#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714
+#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
 
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
 
-#: src/reader.c:583
+#: src/reader.c:581
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
 
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
 
-#: src/reader.c:601 src/reader.c:760
+#: src/reader.c:599 src/reader.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
 
-#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963
-#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183
+#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961
+#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "ungültige %start Deklaration"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "ungültige %start Deklaration"
 
-#: src/reader.c:623
+#: src/reader.c:621
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
 
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
 
-#: src/reader.c:658
+#: src/reader.c:656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«"
 
-#: src/reader.c:703
+#: src/reader.c:701
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert"
 
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert"
 
-#: src/reader.c:726
+#: src/reader.c:724
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen"
 
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen"
 
-#: src/reader.c:736
+#: src/reader.c:734
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
 
-#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151
+#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
 
-#: src/reader.c:821
+#: src/reader.c:819
 #, fuzzy, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl"
 
-#: src/reader.c:867
+#: src/reader.c:865
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
 
-#: src/reader.c:889
+#: src/reader.c:887
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
 
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
 
-#: src/reader.c:1082
+#: src/reader.c:1080
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "unbekannt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "unbekannt: %s"
 
-#: src/reader.c:1087
+#: src/reader.c:1085
 msgid "no input grammar"
 msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
 
 msgid "no input grammar"
 msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
 
-#: src/reader.c:1092
+#: src/reader.c:1090
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
 
-#: src/reader.c:1270
+#: src/reader.c:1268
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr ""
 "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
 "gefolgt"
 
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr ""
 "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
 "gefolgt"
 
-#: src/reader.c:1277
+#: src/reader.c:1275
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
 
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
 
-#: src/reader.c:1305
+#: src/reader.c:1303
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
 
-#: src/reader.c:1405
+#: src/reader.c:1408
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
 
-#: src/reader.c:1414
+#: src/reader.c:1417
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr ""
 "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
 
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr ""
 "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
 
-#: src/reader.c:1424
+#: src/reader.c:1427
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
 
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
 
-#: src/reader.c:1438
+#: src/reader.c:1441
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
 
-#: src/reader.c:1444
+#: src/reader.c:1447
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
 
-#: src/reader.c:1450
+#: src/reader.c:1453
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ungültige Eingabe: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ungültige Eingabe: %s"
 
-#: src/reader.c:1470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
-
-#: src/reader.c:1473
+#: src/reader.c:1460
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
 
-#: src/reader.c:1481
+#: src/reader.c:1468
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
 "Regel"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
 "Regel"
 
-#: src/reader.c:1548
+#: src/reader.c:1490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
+
+#: src/reader.c:1554
 #, fuzzy, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
 
-#: src/reader.c:1603
+#: src/reader.c:1604
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
 
-#: src/reader.c:1615
+#: src/reader.c:1616
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
 
-#: src/reader.c:1655
+#: src/reader.c:1653
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
 
-#: src/reader.c:1657
+#: src/reader.c:1655
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
 
-#: src/reader.c:1727
+#: src/reader.c:1675
 #, c-format
 msgid "too many items (max %d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "too many items (max %d)"
 msgstr ""
 
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr ""
 "Nutzlose Nicht-Terminale:\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr ""
 "Nutzlose Nicht-Terminale:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:422
+#: src/reduce.c:411
 #, fuzzy
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr ""
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
 "Nicht genutzte Terminale:\n"
 "\n"
 
 "Nicht genutzte Terminale:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:433
+#: src/reduce.c:422
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules:"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules:"
 msgstr ""
@@ -631,29 +631,29 @@ msgstr ""
 "Ungenutzte Regeln:\n"
 "\n"
 
 "Ungenutzte Regeln:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:503
+#: src/reduce.c:494
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d wurde niemals reduziert\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d wurde niemals reduziert\n"
 
-#: src/reduce.c:511
+#: src/reduce.c:502
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d ungenutzte Nicht-Terminal"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d ungenutzte Nicht-Terminal"
 
-#: src/reduce.c:517
+#: src/reduce.c:508
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
-#: src/reduce.c:520
+#: src/reduce.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d ungenutzte Regel"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d ungenutzte Regel"
 
-#: src/reduce.c:551
+#: src/reduce.c:542
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
index 8ede603f704c8d1068b29a6f974f8d22605f346a..82e8308d71fd9fdbcbe3d1ca9caedf0bf901830b 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -30,7 +30,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/LR0.c:186
+#: src/LR0.c:194
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr ""
@@ -63,50 +63,50 @@ msgstr ""
 msgid "fatal error: "
 msgstr "error grave: %s\n"
 
 msgid "fatal error: "
 msgstr "error grave: %s\n"
 
-#: src/conflicts.c:45
+#: src/conflicts.c:46
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr ""
 "El conflicto en el estado %s entre la regla %d y el terminal %s se resuelve "
 "como %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr ""
 "El conflicto en el estado %s entre la regla %d y el terminal %s se resuelve "
 "como %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131
+#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133
 msgid "reduce"
 msgstr "reduce"
 
 msgid "reduce"
 msgstr "reduce"
 
-#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126
+#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128
 msgid "shift"
 msgstr "desplaza"
 
 msgid "shift"
 msgstr "desplaza"
 
-#: src/conflicts.c:136
+#: src/conflicts.c:138
 msgid "an error"
 msgstr "un error"
 
 msgid "an error"
 msgstr "un error"
 
-#: src/conflicts.c:289
+#: src/conflicts.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d conflictos desplazamiento/reducción"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d conflictos desplazamiento/reducción"
 
-#: src/conflicts.c:296
+#: src/conflicts.c:298
 #, fuzzy
 msgid "and"
 msgstr " y"
 
 #, fuzzy
 msgid "and"
 msgstr " y"
 
-#: src/conflicts.c:302
+#: src/conflicts.c:304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d conflictos reducción/reducción"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d conflictos reducción/reducción"
 
-#: src/conflicts.c:327
+#: src/conflicts.c:329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "El estado %d contiene"
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
 #, fuzzy, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "El estado %d contiene"
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
-#: src/conflicts.c:374
+#: src/conflicts.c:376
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflictos: "
 
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflictos: "
 
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "conflictos: "
 # ok
 # ngp
 #
 # ok
 # ngp
 #
-#: src/conflicts.c:376
+#: src/conflicts.c:378
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d desplazamiento(s)/reducción(ones)"
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d desplazamiento(s)/reducción(ones)"
@@ -139,28 +139,28 @@ msgstr " %d desplazamiento(s)/reducci
 #
 # ok
 # ngp
 #
 # ok
 # ngp
-#: src/conflicts.c:380
+#: src/conflicts.c:382
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reducción(ones)/reducción(ones)"
 
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reducción(ones)/reducción(ones)"
 
-#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508
+#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s contiene "
 
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s contiene "
 
-#: src/conflicts.c:392
+#: src/conflicts.c:394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 msgstr[0] " %d conflictos desplazamiento/reducción"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 msgstr[0] " %d conflictos desplazamiento/reducción"
 
-#: src/files.c:142
+#: src/files.c:149
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:161
+#: src/files.c:168
 msgid "cannot close file"
 msgstr ""
 
 msgid "cannot close file"
 msgstr ""
 
@@ -246,18 +246,18 @@ msgstr ""
 
 # Me parece menos "computadora" decir "ningún fichero de gramática" - cll
 #
 
 # Me parece menos "computadora" decir "ningún fichero de gramática" - cll
 #
-#: src/getargs.c:223
+#: src/getargs.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: no se ha especificado ningún fichero de gramática\n"
 
 # Ignorar es no saber, to ignore es no hacer caso, que no es lo mismo. sv
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: no se ha especificado ningún fichero de gramática\n"
 
 # Ignorar es no saber, to ignore es no hacer caso, que no es lo mismo. sv
-#: src/getargs.c:227
+#: src/getargs.c:228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n"
 
-#: src/lalr.c:173
+#: src/lalr.c:175
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr ""
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "se ha encontrado `/' cuando no se esperaba, no se tendrán en cuenta"
 
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "se ha encontrado `/' cuando no se esperaba, no se tendrán en cuenta"
 
-#: src/lex.c:106 src/reader.c:304
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:302
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "comentario sin terminar"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "comentario sin terminar"
 
@@ -324,37 +324,37 @@ msgstr "%s: la opci
 # en inglés era así, pero quizás en español sea mejor como dices
 # ngp
 #
 # en inglés era así, pero quizás en español sea mejor como dices
 # ngp
 #
-#: src/output.c:750
+#: src/output.c:804
 #, fuzzy, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "excedido el tamaño máximo de la tabla (%s)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "excedido el tamaño máximo de la tabla (%s)"
 
-#: src/print.c:43
+#: src/print.c:44
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " el tipo %d es %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " el tipo %d es %s\n"
 
-#: src/print.c:105
+#: src/print.c:106
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (regla %d)"
 
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (regla %d)"
 
-#: src/print.c:126
+#: src/print.c:127
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tdesplazar e ir al estado %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tdesplazar e ir al estado %d\n"
 
-#: src/print.c:143
+#: src/print.c:144
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\terror (no asociativo)\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\terror (no asociativo)\n"
 
-#: src/print.c:167
+#: src/print.c:168
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tir al estado %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tir al estado %d\n"
 
-#: src/print.c:191 src/print.c:227
+#: src/print.c:192 src/print.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -363,30 +363,30 @@ msgstr ""
 "    $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
 "\n"
 
 "    $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:223 src/print.c:300
+#: src/print.c:224 src/print.c:301
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[reduce usando la regla  %d (%s)]\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[reduce usando la regla  %d (%s)]\n"
 
-#: src/print.c:281 src/print.c:294
+#: src/print.c:282 src/print.c:295
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\treduce usando la regla  %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\treduce usando la regla  %d (%s)\n"
 
-#: src/print.c:310
+#: src/print.c:311
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
 
-#: src/print.c:326
+#: src/print.c:327
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\taceptar\n"
 
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\taceptar\n"
 
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:329
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    SIN ACCIONES\n"
 
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    SIN ACCIONES\n"
 
-#: src/print.c:341
+#: src/print.c:342
 #, fuzzy, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr ""
@@ -396,28 +396,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. rule # : LHS -> RHS
 "\n"
 
 #. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:372
+#: src/print.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Grammar"
 msgstr ""
 "\n"
 "Gramática\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Grammar"
 msgstr ""
 "\n"
 "Gramática\n"
 
-#: src/print.c:373
+#: src/print.c:374
 msgid "Number, Line, Rule"
 msgstr ""
 
 msgid "Number, Line, Rule"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:378
+#: src/print.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %3d %3d %s ->"
 msgstr "regla %-4d %s ->"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %3d %3d %s ->"
 msgstr "regla %-4d %s ->"
 
-#: src/print.c:385
+#: src/print.c:386
 msgid "empty"
 msgstr ""
 
 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
 msgid "empty"
 msgstr ""
 
 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:392
+#: src/print.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
@@ -425,117 +425,117 @@ msgstr ""
 "Terminales con las reglas donde aparecen\n"
 "\n"
 
 "Terminales con las reglas donde aparecen\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:415
+#: src/print.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
 "\n"
 "No terminales con las reglas donde aparecen\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
 "\n"
 "No terminales con las reglas donde aparecen\n"
 
-#: src/print.c:441
+#: src/print.c:442
 msgid " on left:"
 msgstr " en la izquierda:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " en la izquierda:"
 
-#: src/print.c:456
+#: src/print.c:457
 msgid " on right:"
 msgstr " en la derecha:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " en la derecha:"
 
-#: src/reader.c:102
+#: src/reader.c:100
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Saltando al siguiente \\n"
 
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Saltando al siguiente \\n"
 
-#: src/reader.c:104
+#: src/reader.c:102
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Saltando al siguiente %c"
 
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Saltando al siguiente %c"
 
-#: src/reader.c:155 src/reader.c:167
+#: src/reader.c:153 src/reader.c:165
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "valor $ no válido"
 
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "valor $ no válido"
 
-#: src/reader.c:194 src/reader.c:209
+#: src/reader.c:192 src/reader.c:207
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "cadena sin terminar al final del fichero"
 
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "cadena sin terminar al final del fichero"
 
-#: src/reader.c:197
+#: src/reader.c:195
 msgid "unterminated string"
 msgstr "cadena sin terminar"
 
 msgid "unterminated string"
 msgstr "cadena sin terminar"
 
-#: src/reader.c:339 src/reader.c:403
+#: src/reader.c:337 src/reader.c:401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid value: %s%d"
 msgstr "valor $ no válido"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid value: %s%d"
 msgstr "valor $ no válido"
 
-#: src/reader.c:353 src/reader.c:425
+#: src/reader.c:351 src/reader.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "@%s no es válido"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "@%s no es válido"
 
-#: src/reader.c:393
+#: src/reader.c:391
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ de `%s' no tiene tipo declarado"
 
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ de `%s' no tiene tipo declarado"
 
-#: src/reader.c:417
+#: src/reader.c:415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%s de `%s' no tiene tipo declarado"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%s de `%s' no tiene tipo declarado"
 
-#: src/reader.c:475
+#: src/reader.c:473
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "definición `%{' sin terminar"
 
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "definición `%{' sin terminar"
 
-#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935
+#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:537
+#: src/reader.c:535
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:540
+#: src/reader.c:538
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:561 src/reader.c:707
+#: src/reader.c:559 src/reader.c:705
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "redefinido el símbolo %s"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "redefinido el símbolo %s"
 
-#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714
+#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "redeclaración del tipo de %s"
 
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "redeclaración del tipo de %s"
 
-#: src/reader.c:583
+#: src/reader.c:581
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' no es válido en %s"
 
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' no es válido en %s"
 
-#: src/reader.c:601 src/reader.c:760
+#: src/reader.c:599 src/reader.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "múltiples declaraciones de %start"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "múltiples declaraciones de %start"
 
-#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963
-#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183
+#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961
+#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "declaración de %start no válida"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "declaración de %start no válida"
 
-#: src/reader.c:623
+#: src/reader.c:621
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "la declaración %type no tiene <nombre-tipo>"
 
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "la declaración %type no tiene <nombre-tipo>"
 
-#: src/reader.c:658
+#: src/reader.c:656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "declaración de %%type no válida debido al ítem: `%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "declaración de %%type no válida debido al ítem: `%s'"
 
-#: src/reader.c:703
+#: src/reader.c:701
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "redefinición de la precedencia de %s"
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "redefinición de la precedencia de %s"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "redefinici
 # de "to must" y aquí se emplea en su forma condicional. Por eso, he
 # cambiado `debe' por `debería' - cll
 # ahí me has pillado en un olvido del inglés - ngp
 # de "to must" y aquí se emplea en su forma condicional. Por eso, he
 # cambiado `debe' por `debería' - cll
 # ahí me has pillado en un olvido del inglés - ngp
-#: src/reader.c:726
+#: src/reader.c:724
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr ""
@@ -554,18 +554,18 @@ msgstr ""
 # otras, como `inesperado'. Cualquiera es correcta, por supuesto y, en
 # este caso, la segunda me parece más apropiada - cll
 # ok - ngp
 # otras, como `inesperado'. Cualquiera es correcta, por supuesto y, en
 # este caso, la segunda me parece más apropiada - cll
 # ok - ngp
-#: src/reader.c:736
+#: src/reader.c:734
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ítem inesperado: %s"
 
 # Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ítem inesperado: %s"
 
 # Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv
-#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151
+#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "`{' desemparejada"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "`{' desemparejada"
 
-#: src/reader.c:821
+#: src/reader.c:819
 #, fuzzy, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "el argumento de %expect no es un entero"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "el argumento de %expect no es un entero"
@@ -576,129 +576,129 @@ msgstr "el argumento de %expect no es un entero"
 # - cll
 # ok - ngp
 #
 # - cll
 # ok - ngp
 #
-#: src/reader.c:867
+#: src/reader.c:865
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "no se reconoce el ítem %s, se esperaba un identificador"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "no se reconoce el ítem %s, se esperaba un identificador"
 
-#: src/reader.c:889
+#: src/reader.c:887
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "se esperaba una cadena constante en lugar de %s"
 
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "se esperaba una cadena constante en lugar de %s"
 
-#: src/reader.c:1082
+#: src/reader.c:1080
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "no reconocido: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "no reconocido: %s"
 
-#: src/reader.c:1087
+#: src/reader.c:1085
 msgid "no input grammar"
 msgstr "no hay gramática de entrada"
 
 msgid "no input grammar"
 msgstr "no hay gramática de entrada"
 
-#: src/reader.c:1092
+#: src/reader.c:1090
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "carácter desconocido: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "carácter desconocido: %s"
 
-#: src/reader.c:1270
+#: src/reader.c:1268
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :"
 
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :"
 
-#: src/reader.c:1277
+#: src/reader.c:1275
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "la gramática comienza con una barra vertical"
 
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "la gramática comienza con una barra vertical"
 
-#: src/reader.c:1305
+#: src/reader.c:1303
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal"
 
-#: src/reader.c:1405
+#: src/reader.c:1408
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "dos @prec en una línea"
 
 # Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en
 # indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll
 # ok - ngp
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "dos @prec en una línea"
 
 # Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en
 # indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll
 # ok - ngp
-#: src/reader.c:1414
+#: src/reader.c:1417
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar"
 
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar"
 
-#: src/reader.c:1424
+#: src/reader.c:1427
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "dos acciones al final de una regla"
 
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "dos acciones al final de una regla"
 
-#: src/reader.c:1438
+#: src/reader.c:1441
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto"
 
-#: src/reader.c:1444
+#: src/reader.c:1447
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción"
 
-#: src/reader.c:1450
+#: src/reader.c:1453
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "entrada no válida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "entrada no válida: %s"
 
-#: src/reader.c:1470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s"
-
-#: src/reader.c:1473
+#: src/reader.c:1460
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada"
 
 # `token' se debe traducir como `literal' - cll
 # en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp
 #
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada"
 
 # `token' se debe traducir como `literal' - cll
 # en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp
 #
-#: src/reader.c:1481
+#: src/reader.c:1468
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas"
 
-#: src/reader.c:1548
+#: src/reader.c:1490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s"
+
+#: src/reader.c:1554
 #, fuzzy, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s"
 
-#: src/reader.c:1603
+#: src/reader.c:1604
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s"
 
-#: src/reader.c:1615
+#: src/reader.c:1616
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s"
 
-#: src/reader.c:1655
+#: src/reader.c:1653
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido"
 
-#: src/reader.c:1657
+#: src/reader.c:1655
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"
 
-#: src/reader.c:1727
+#: src/reader.c:1675
 #, c-format
 msgid "too many items (max %d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "too many items (max %d)"
 msgstr ""
 
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr ""
 "No terminales sin uso:\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr ""
 "No terminales sin uso:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:422
+#: src/reduce.c:411
 #, fuzzy
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr ""
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr ""
 "Terminales que no se usan:\n"
 "\n"
 
 "Terminales que no se usan:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:433
+#: src/reduce.c:422
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules:"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules:"
 msgstr ""
@@ -716,29 +716,29 @@ msgstr ""
 "Reglas sin uso:\n"
 "\n"
 
 "Reglas sin uso:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:503
+#: src/reduce.c:494
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d reglas que nunca se han reducido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d reglas que nunca se han reducido\n"
 
-#: src/reduce.c:511
+#: src/reduce.c:502
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d no terminales %s sin uso"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d no terminales %s sin uso"
 
-#: src/reduce.c:517
+#: src/reduce.c:508
 msgid " and "
 msgstr " y "
 
 msgid " and "
 msgstr " y "
 
-#: src/reduce.c:520
+#: src/reduce.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d regla%s sin uso"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d regla%s sin uso"
 
-#: src/reduce.c:551
+#: src/reduce.c:542
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia"
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia"
index a4e68ac720aa976586880e6f3d846e36e0093914..5936016c32b02de0717049bfaca8f6e29279ed0f 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.28d\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.28d\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-08-29 17:06+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-08-29 17:06+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/LR0.c:186
+#: src/LR0.c:194
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
@@ -30,78 +30,78 @@ msgstr "hoiatus: "
 msgid "fatal error: "
 msgstr "fataalne viga: "
 
 msgid "fatal error: "
 msgstr "fataalne viga: "
 
-#: src/conflicts.c:45
+#: src/conflicts.c:46
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131
+#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133
 msgid "reduce"
 msgstr "redutseerimine"
 
 msgid "reduce"
 msgstr "redutseerimine"
 
-#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126
+#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128
 msgid "shift"
 msgstr "nihutamine"
 
 msgid "shift"
 msgstr "nihutamine"
 
-#: src/conflicts.c:136
+#: src/conflicts.c:138
 msgid "an error"
 msgstr "viga"
 
 msgid "an error"
 msgstr "viga"
 
-#: src/conflicts.c:289
+#: src/conflicts.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
 
-#: src/conflicts.c:296
+#: src/conflicts.c:298
 #, fuzzy
 msgid "and"
 msgstr " ja"
 
 #, fuzzy
 msgid "and"
 msgstr " ja"
 
-#: src/conflicts.c:302
+#: src/conflicts.c:304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
 
-#: src/conflicts.c:327
+#: src/conflicts.c:329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Olek %d sisaldab"
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
 #, fuzzy, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Olek %d sisaldab"
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
-#: src/conflicts.c:374
+#: src/conflicts.c:376
 msgid "conflicts: "
 msgstr "konfliktid: "
 
 msgid "conflicts: "
 msgstr "konfliktid: "
 
-#: src/conflicts.c:376
+#: src/conflicts.c:378
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
 
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
 
-#: src/conflicts.c:380
+#: src/conflicts.c:382
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
 
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
 
-#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508
+#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s sisaldab "
 
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s sisaldab "
 
-#: src/conflicts.c:392
+#: src/conflicts.c:394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
 
-#: src/files.c:142
+#: src/files.c:149
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "faili `%s' ei saa avada"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "faili `%s' ei saa avada"
 
-#: src/files.c:161
+#: src/files.c:168
 msgid "cannot close file"
 msgstr "faili ei õnnestu sulgeda"
 
 msgid "cannot close file"
 msgstr "faili ei õnnestu sulgeda"
 
@@ -210,17 +210,17 @@ msgstr "`%s' ei ole enam toetatud"
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"
 
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"
 
-#: src/getargs.c:223
+#: src/getargs.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: puudub grammatikafail\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: puudub grammatikafail\n"
 
-#: src/getargs.c:227
+#: src/getargs.c:228
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
 
-#: src/lalr.c:173
+#: src/lalr.c:175
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'"
 
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'"
 
-#: src/lex.c:106 src/reader.c:304
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:302
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "lõpetamata kommentaar"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "lõpetamata kommentaar"
 
@@ -278,37 +278,37 @@ msgstr ""
 msgid "`%s' requires an argument"
 msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
 
 msgid "`%s' requires an argument"
 msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
 
-#: src/output.c:750
+#: src/output.c:804
 #, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)"
 
-#: src/print.c:43
+#: src/print.c:44
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " tüüp %d on %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " tüüp %d on %s\n"
 
-#: src/print.c:105
+#: src/print.c:106
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (reegel %d)"
 
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (reegel %d)"
 
-#: src/print.c:126
+#: src/print.c:127
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n"
 
-#: src/print.c:143
+#: src/print.c:144
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
 
-#: src/print.c:167
+#: src/print.c:168
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tliigu olekule %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tliigu olekule %d\n"
 
-#: src/print.c:191 src/print.c:227
+#: src/print.c:192 src/print.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -317,334 +317,334 @@ msgstr ""
 "    $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
 "\n"
 
 "    $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:223 src/print.c:300
+#: src/print.c:224 src/print.c:301
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
 
-#: src/print.c:281 src/print.c:294
+#: src/print.c:282 src/print.c:295
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
 
-#: src/print.c:310
+#: src/print.c:311
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
 
-#: src/print.c:326
+#: src/print.c:327
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\taktsepteerin\n"
 
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\taktsepteerin\n"
 
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:329
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    TEGEVUSI POLE\n"
 
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    TEGEVUSI POLE\n"
 
-#: src/print.c:341
+#: src/print.c:342
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "olek %d"
 
 #. rule # : LHS -> RHS
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "olek %d"
 
 #. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:372
+#: src/print.c:373
 msgid "Grammar"
 msgstr "Grammatika"
 
 msgid "Grammar"
 msgstr "Grammatika"
 
-#: src/print.c:373
+#: src/print.c:374
 msgid "Number, Line, Rule"
 msgstr ""
 
 msgid "Number, Line, Rule"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:378
+#: src/print.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %3d %3d %s ->"
 msgstr "reegel %-4d %s ->"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %3d %3d %s ->"
 msgstr "reegel %-4d %s ->"
 
-#: src/print.c:385
+#: src/print.c:386
 msgid "empty"
 msgstr ""
 
 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
 msgid "empty"
 msgstr ""
 
 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:392
+#: src/print.c:393
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
 
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
 
-#: src/print.c:415
+#: src/print.c:416
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
 
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
 
-#: src/print.c:441
+#: src/print.c:442
 msgid " on left:"
 msgstr " vasakul:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " vasakul:"
 
-#: src/print.c:456
+#: src/print.c:457
 msgid " on right:"
 msgstr " paremal:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " paremal:"
 
-#: src/reader.c:102
+#: src/reader.c:100
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Liigun järgmisele \\n"
 
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Liigun järgmisele \\n"
 
-#: src/reader.c:104
+#: src/reader.c:102
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Liigun järgmisele %c"
 
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Liigun järgmisele %c"
 
-#: src/reader.c:155 src/reader.c:167
+#: src/reader.c:153 src/reader.c:165
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "vigane $ väärtus"
 
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "vigane $ väärtus"
 
-#: src/reader.c:194 src/reader.c:209
+#: src/reader.c:192 src/reader.c:207
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus"
 
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus"
 
-#: src/reader.c:197
+#: src/reader.c:195
 msgid "unterminated string"
 msgstr "lõpetamata sõne"
 
 msgid "unterminated string"
 msgstr "lõpetamata sõne"
 
-#: src/reader.c:339 src/reader.c:403
+#: src/reader.c:337 src/reader.c:401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid value: %s%d"
 msgstr "vigane $ väärtus"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid value: %s%d"
 msgstr "vigane $ väärtus"
 
-#: src/reader.c:353 src/reader.c:425
+#: src/reader.c:351 src/reader.c:423
 #, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "%s on vigane"
 
 #, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "%s on vigane"
 
-#: src/reader.c:393
+#: src/reader.c:391
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
 
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
 
-#: src/reader.c:417
+#: src/reader.c:415
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
 
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
 
-#: src/reader.c:475
+#: src/reader.c:473
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon"
 
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon"
 
-#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935
+#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr "Enneaegne EOF peale %s"
 
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr "Enneaegne EOF peale %s"
 
-#: src/reader.c:537
+#: src/reader.c:535
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena"
 
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena"
 
-#: src/reader.c:540
+#: src/reader.c:538
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne"
 
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne"
 
-#: src/reader.c:561 src/reader.c:707
+#: src/reader.c:559 src/reader.c:705
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
 
-#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714
+#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
 
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
 
-#: src/reader.c:583
+#: src/reader.c:581
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud"
 
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud"
 
-#: src/reader.c:601 src/reader.c:760
+#: src/reader.c:599 src/reader.c:758
 #, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "korduvad %s deklaratsioonid"
 
 #, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "korduvad %s deklaratsioonid"
 
-#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963
-#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183
+#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961
+#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181
 #, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "vigane %s deklaratsioon"
 
 #, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "vigane %s deklaratsioon"
 
-#: src/reader.c:623
+#: src/reader.c:621
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type deklaratsioonis puudub <tüübinimi>"
 
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type deklaratsioonis puudub <tüübinimi>"
 
-#: src/reader.c:658
+#: src/reader.c:656
 #, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s"
 
-#: src/reader.c:703
+#: src/reader.c:701
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
 
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
 
-#: src/reader.c:726
+#: src/reader.c:724
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit"
 
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit"
 
-#: src/reader.c:736
+#: src/reader.c:734
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ootamatu element: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ootamatu element: %s"
 
-#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151
+#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "puudub %s"
 
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "puudub %s"
 
-#: src/reader.c:821
+#: src/reader.c:819
 #, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "%%expect argument ei ole täisarv"
 
 #, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "%%expect argument ei ole täisarv"
 
-#: src/reader.c:867
+#: src/reader.c:865
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit"
 
-#: src/reader.c:889
+#: src/reader.c:887
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
 
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
 
-#: src/reader.c:1082
+#: src/reader.c:1080
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "tundmatu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "tundmatu: %s"
 
-#: src/reader.c:1087
+#: src/reader.c:1085
 msgid "no input grammar"
 msgstr "sisendgrammatikat pole"
 
 msgid "no input grammar"
 msgstr "sisendgrammatikat pole"
 
-#: src/reader.c:1092
+#: src/reader.c:1090
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "tundmatu sümbol: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "tundmatu sümbol: %s"
 
-#: src/reader.c:1270
+#: src/reader.c:1268
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
 
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
 
-#: src/reader.c:1277
+#: src/reader.c:1275
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
 
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
 
-#: src/reader.c:1305
+#: src/reader.c:1303
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
 
-#: src/reader.c:1405
+#: src/reader.c:1408
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "kaks @prec ühel real"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "kaks @prec ühel real"
 
-#: src/reader.c:1414
+#: src/reader.c:1417
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole"
 
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole"
 
-#: src/reader.c:1424
+#: src/reader.c:1427
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
 
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
 
-#: src/reader.c:1438
+#: src/reader.c:1441
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
 
-#: src/reader.c:1444
+#: src/reader.c:1447
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
 
-#: src/reader.c:1450
+#: src/reader.c:1453
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "vigane sisend: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "vigane sisend: %s"
 
-#: src/reader.c:1470
-#, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
-
-#: src/reader.c:1473
+#: src/reader.c:1460
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
 
-#: src/reader.c:1481
+#: src/reader.c:1468
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
 "reeglid"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
 "reeglid"
 
-#: src/reader.c:1548
+#: src/reader.c:1490
+#, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
+
+#: src/reader.c:1554
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
 
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
 
-#: src/reader.c:1603
+#: src/reader.c:1604
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
 
-#: src/reader.c:1615
+#: src/reader.c:1616
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
 
-#: src/reader.c:1655
+#: src/reader.c:1653
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
 
-#: src/reader.c:1657
+#: src/reader.c:1655
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "stardisümbol %s on märk"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "stardisümbol %s on märk"
 
-#: src/reader.c:1727
+#: src/reader.c:1675
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many items (max %d)"
 msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many items (max %d)"
 msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
 
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:398
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Kasutamata mitteterminalid:"
 
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Kasutamata mitteterminalid:"
 
-#: src/reduce.c:422
+#: src/reduce.c:411
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:"
 
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:"
 
-#: src/reduce.c:433
+#: src/reduce.c:422
 msgid "Useless rules:"
 msgstr "Kasutamata reeglid:"
 
 msgid "Useless rules:"
 msgstr "Kasutamata reeglid:"
 
-#: src/reduce.c:503
+#: src/reduce.c:494
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d reeglit ei redutseeritud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d reeglit ei redutseeritud\n"
 
-#: src/reduce.c:511
+#: src/reduce.c:502
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminali%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminali%s"
 
-#: src/reduce.c:517
+#: src/reduce.c:508
 msgid " and "
 msgstr " ja "
 
 msgid " and "
 msgstr " ja "
 
-#: src/reduce.c:520
+#: src/reduce.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d kasutamata reeglit%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d kasutamata reeglit%s"
 
-#: src/reduce.c:551
+#: src/reduce.c:542
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
index dfc2fab3c8f6dc67026d9071c3743cc4dc1abf49..c604c58d81460e9b9ced2df7042f1fcdef5bd2f4 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.28d\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.28d\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-08-29 20:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-08-29 20:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/LR0.c:186
+#: src/LR0.c:194
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)"
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)"
@@ -31,79 +31,79 @@ msgstr "AVERTISSEMENT: "
 msgid "fatal error: "
 msgstr "erreur fatale: "
 
 msgid "fatal error: "
 msgstr "erreur fatale: "
 
-#: src/conflicts.c:45
+#: src/conflicts.c:46
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr ""
 "Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr ""
 "Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131
+#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133
 msgid "reduce"
 msgstr "réduction"
 
 msgid "reduce"
 msgstr "réduction"
 
-#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126
+#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128
 msgid "shift"
 msgstr "décalage"
 
 msgid "shift"
 msgstr "décalage"
 
-#: src/conflicts.c:136
+#: src/conflicts.c:138
 msgid "an error"
 msgstr "une erreur"
 
 msgid "an error"
 msgstr "une erreur"
 
-#: src/conflicts.c:289
+#: src/conflicts.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d conflits décalage/réduction"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d conflits décalage/réduction"
 
-#: src/conflicts.c:296
+#: src/conflicts.c:298
 #, fuzzy
 msgid "and"
 msgstr " et"
 
 #, fuzzy
 msgid "and"
 msgstr " et"
 
-#: src/conflicts.c:302
+#: src/conflicts.c:304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d conflits réduction/réduction"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d conflits réduction/réduction"
 
-#: src/conflicts.c:327
+#: src/conflicts.c:329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "L'état %d contient"
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
 #, fuzzy, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "L'état %d contient"
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
-#: src/conflicts.c:374
+#: src/conflicts.c:376
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflits: "
 
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflits: "
 
-#: src/conflicts.c:376
+#: src/conflicts.c:378
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d décalage/réduction"
 
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d décalage/réduction"
 
-#: src/conflicts.c:380
+#: src/conflicts.c:382
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d réduction/réduction"
 
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d réduction/réduction"
 
-#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508
+#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s contient "
 
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s contient "
 
-#: src/conflicts.c:392
+#: src/conflicts.c:394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 msgstr[0] " %d conflits décalage/réduction"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 msgstr[0] " %d conflits décalage/réduction"
 
-#: src/files.c:142
+#: src/files.c:149
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "ne peut ouvrir le fichier `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "ne peut ouvrir le fichier `%s'"
 
-#: src/files.c:161
+#: src/files.c:168
 msgid "cannot close file"
 msgstr "ne peut fermer le fichier"
 
 msgid "cannot close file"
 msgstr "ne peut fermer le fichier"
 
@@ -216,17 +216,17 @@ msgstr "`%s' n'est plus support
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Pour en savoir davantage, faites: `%s --help'.\n"
 
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Pour en savoir davantage, faites: `%s --help'.\n"
 
-#: src/getargs.c:223
+#: src/getargs.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: grammaire manquante\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: grammaire manquante\n"
 
-#: src/getargs.c:227
+#: src/getargs.c:228
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après `%s'\n"
 
-#: src/lalr.c:173
+#: src/lalr.c:175
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "nombre trop grand de \"goto\" (Max %d)"
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "nombre trop grand de \"goto\" (Max %d)"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "nombre trop grand de \"goto\" (Max %d)"
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "`/' inattendu et ignoré"
 
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "`/' inattendu et ignoré"
 
-#: src/lex.c:106 src/reader.c:304
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:302
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "le commentaire ne se termine pas"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "le commentaire ne se termine pas"
 
@@ -284,37 +284,37 @@ msgstr ""
 msgid "`%s' requires an argument"
 msgstr "%s: l'option %s requiert un paramètre\n"
 
 msgid "`%s' requires an argument"
 msgstr "%s: l'option %s requiert un paramètre\n"
 
-#: src/output.c:750
+#: src/output.c:804
 #, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "taille maximale de la table (%d) dépassée"
 
 #, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "taille maximale de la table (%d) dépassée"
 
-#: src/print.c:43
+#: src/print.c:44
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " le type %d est %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " le type %d est %s\n"
 
-#: src/print.c:105
+#: src/print.c:106
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (règle %d)"
 
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (règle %d)"
 
-#: src/print.c:126
+#: src/print.c:127
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n"
 
-#: src/print.c:143
+#: src/print.c:144
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\terreur (non-associatif)\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\terreur (non-associatif)\n"
 
-#: src/print.c:167
+#: src/print.c:168
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\taller à l'état %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\taller à l'état %d\n"
 
-#: src/print.c:191 src/print.c:227
+#: src/print.c:192 src/print.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -323,335 +323,335 @@ msgstr ""
 "    $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
 "\n"
 
 "    $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:223 src/print.c:300
+#: src/print.c:224 src/print.c:301
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)\n"
 
-#: src/print.c:281 src/print.c:294
+#: src/print.c:282 src/print.c:295
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
 
-#: src/print.c:310
+#: src/print.c:311
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
 
-#: src/print.c:326
+#: src/print.c:327
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $défaut\taccepter\n"
 
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $défaut\taccepter\n"
 
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:329
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    PAS D'ACTION\n"
 
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    PAS D'ACTION\n"
 
-#: src/print.c:341
+#: src/print.c:342
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "état %d"
 
 #. rule # : LHS -> RHS
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "état %d"
 
 #. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:372
+#: src/print.c:373
 msgid "Grammar"
 msgstr "Grammaire"
 
 msgid "Grammar"
 msgstr "Grammaire"
 
-#: src/print.c:373
+#: src/print.c:374
 msgid "Number, Line, Rule"
 msgstr ""
 
 msgid "Number, Line, Rule"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:378
+#: src/print.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %3d %3d %s ->"
 msgstr "règle %-4d %s ->"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %3d %3d %s ->"
 msgstr "règle %-4d %s ->"
 
-#: src/print.c:385
+#: src/print.c:386
 msgid "empty"
 msgstr ""
 
 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
 msgid "empty"
 msgstr ""
 
 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:392
+#: src/print.c:393
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
 
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
 
-#: src/print.c:415
+#: src/print.c:416
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
 
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
 
-#: src/print.c:441
+#: src/print.c:442
 msgid " on left:"
 msgstr " à gauche:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " à gauche:"
 
-#: src/print.c:456
+#: src/print.c:457
 msgid " on right:"
 msgstr " à droite:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " à droite:"
 
-#: src/reader.c:102
+#: src/reader.c:100
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Saut jusqu'au prochain \\n"
 
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Saut jusqu'au prochain \\n"
 
-#: src/reader.c:104
+#: src/reader.c:102
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Saut jusqu'au prochain %c"
 
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Saut jusqu'au prochain %c"
 
-#: src/reader.c:155 src/reader.c:167
+#: src/reader.c:153 src/reader.c:165
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
 
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
 
-#: src/reader.c:194 src/reader.c:209
+#: src/reader.c:192 src/reader.c:207
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier"
 
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier"
 
-#: src/reader.c:197
+#: src/reader.c:195
 msgid "unterminated string"
 msgstr "chaîne de caractère non terminée"
 
 msgid "unterminated string"
 msgstr "chaîne de caractère non terminée"
 
-#: src/reader.c:339 src/reader.c:403
+#: src/reader.c:337 src/reader.c:401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid value: %s%d"
 msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid value: %s%d"
 msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
 
-#: src/reader.c:353 src/reader.c:425
+#: src/reader.c:351 src/reader.c:423
 #, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "%s n'est pas valide"
 
 #, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "%s n'est pas valide"
 
-#: src/reader.c:393
+#: src/reader.c:391
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré"
 
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré"
 
-#: src/reader.c:417
+#: src/reader.c:415
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d de `%s' n'a pas de type déclaré"
 
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d de `%s' n'a pas de type déclaré"
 
-#: src/reader.c:475
+#: src/reader.c:473
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier"
 
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier"
 
-#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935
+#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr "Fin de fichier prématutée après %s"
 
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr "Fin de fichier prématutée après %s"
 
-#: src/reader.c:537
+#: src/reader.c:535
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr "symbole `%s' utilisé plus d'une fois dans une chaîne litérale"
 
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr "symbole `%s' utilisé plus d'une fois dans une chaîne litérale"
 
-#: src/reader.c:540
+#: src/reader.c:538
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr "symbole `%s' présent dans plus d'une chaîne litérale"
 
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr "symbole `%s' présent dans plus d'une chaîne litérale"
 
-#: src/reader.c:561 src/reader.c:707
+#: src/reader.c:559 src/reader.c:705
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbole %s redéfini"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbole %s redéfini"
 
-#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714
+#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "redéclaration du type de %s"
 
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "redéclaration du type de %s"
 
-#: src/reader.c:583
+#: src/reader.c:581
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s"
 
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s"
 
-#: src/reader.c:601 src/reader.c:760
+#: src/reader.c:599 src/reader.c:758
 #, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "multiples déclarations %s"
 
 #, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "multiples déclarations %s"
 
-#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963
-#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183
+#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961
+#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181
 #, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "la déclaration %s n'est pas valide"
 
 #, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "la déclaration %s n'est pas valide"
 
-#: src/reader.c:623
+#: src/reader.c:621
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "la déclaration %type n'a pas de <nom_de_type>"
 
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "la déclaration %type n'a pas de <nom_de_type>"
 
-#: src/reader.c:658
+#: src/reader.c:656
 #, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide en raison de l'item: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide en raison de l'item: %s"
 
-#: src/reader.c:703
+#: src/reader.c:701
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s"
 
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s"
 
-#: src/reader.c:726
+#: src/reader.c:724
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr ""
 "le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur"
 
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr ""
 "le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur"
 
-#: src/reader.c:736
+#: src/reader.c:734
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "item inattendu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "item inattendu: %s"
 
-#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151
+#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "non appariement de %s"
 
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "non appariement de %s"
 
-#: src/reader.c:821
+#: src/reader.c:819
 #, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "le paramètre de %%expect n'est pas un entier"
 
 #, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "le paramètre de %%expect n'est pas un entier"
 
-#: src/reader.c:867
+#: src/reader.c:865
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
 
-#: src/reader.c:889
+#: src/reader.c:887
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
 
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
 
-#: src/reader.c:1082
+#: src/reader.c:1080
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "non reconnu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "non reconnu: %s"
 
-#: src/reader.c:1087
+#: src/reader.c:1085
 msgid "no input grammar"
 msgstr "aucune grammaire en entrée"
 
 msgid "no input grammar"
 msgstr "aucune grammaire en entrée"
 
-#: src/reader.c:1092
+#: src/reader.c:1090
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "caractère inconnu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "caractère inconnu: %s"
 
-#: src/reader.c:1270
+#: src/reader.c:1268
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
 
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
 
-#: src/reader.c:1277
+#: src/reader.c:1275
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
 
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
 
-#: src/reader.c:1305
+#: src/reader.c:1303
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
 
-#: src/reader.c:1405
+#: src/reader.c:1408
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "deux @prec de suite"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "deux @prec de suite"
 
-#: src/reader.c:1414
+#: src/reader.c:1417
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
 
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
 
-#: src/reader.c:1424
+#: src/reader.c:1427
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
 
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
 
-#: src/reader.c:1438
+#: src/reader.c:1441
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
 
-#: src/reader.c:1444
+#: src/reader.c:1447
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
 
-#: src/reader.c:1450
+#: src/reader.c:1453
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "entrée non valide: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "entrée non valide: %s"
 
-#: src/reader.c:1470
-#, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
-
-#: src/reader.c:1473
+#: src/reader.c:1460
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
 
-#: src/reader.c:1481
+#: src/reader.c:1468
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
 "de règle"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
 "de règle"
 
-#: src/reader.c:1548
+#: src/reader.c:1490
+#, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
+
+#: src/reader.c:1554
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "les jetons %s et %s se sont vus assigner le nombre %d"
 
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "les jetons %s et %s se sont vus assigner le nombre %d"
 
-#: src/reader.c:1603
+#: src/reader.c:1604
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
 
-#: src/reader.c:1615
+#: src/reader.c:1616
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
 
-#: src/reader.c:1655
+#: src/reader.c:1653
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
 
-#: src/reader.c:1657
+#: src/reader.c:1655
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
 
-#: src/reader.c:1727
+#: src/reader.c:1675
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many items (max %d)"
 msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many items (max %d)"
 msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)"
 
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:398
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Non-terminaux inutiles:"
 
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Non-terminaux inutiles:"
 
-#: src/reduce.c:422
+#: src/reduce.c:411
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Terminaux non utilisés:"
 
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Terminaux non utilisés:"
 
-#: src/reduce.c:433
+#: src/reduce.c:422
 msgid "Useless rules:"
 msgstr "Règles inutiles:"
 
 msgid "Useless rules:"
 msgstr "Règles inutiles:"
 
-#: src/reduce.c:503
+#: src/reduce.c:494
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d règles jamais réduites\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d règles jamais réduites\n"
 
-#: src/reduce.c:511
+#: src/reduce.c:502
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d catégories non productives%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d catégories non productives%s"
 
-#: src/reduce.c:517
+#: src/reduce.c:508
 msgid " and "
 msgstr " et "
 
 msgid " and "
 msgstr " et "
 
-#: src/reduce.c:520
+#: src/reduce.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d règle(s) non productive(s)%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d règle(s) non productive(s)%s"
 
-#: src/reduce.c:551
+#: src/reduce.c:542
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"
index a5261b8a5e2232cfa1382c01353dc71c7122ba6c..15625234941a236575f4e4cff9582a23accdf0cc 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n"
 "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n"
 "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/LR0.c:186
+#: src/LR0.c:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
@@ -31,78 +31,78 @@ msgstr ""
 msgid "fatal error: "
 msgstr "%s: Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼: "
 
 msgid "fatal error: "
 msgstr "%s: Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼: "
 
-#: src/conflicts.c:45
+#: src/conflicts.c:46
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr "¾õÂÖ %d ¤Îµ¬Â§ %d ¤È¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤Î¶¥¹ç¤ò%s¤È¤·¤Æ²ò·è¡£\n"
 
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr "¾õÂÖ %d ¤Îµ¬Â§ %d ¤È¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤Î¶¥¹ç¤ò%s¤È¤·¤Æ²ò·è¡£\n"
 
-#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131
+#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133
 msgid "reduce"
 msgstr "´Ô¸µ"
 
 msgid "reduce"
 msgstr "´Ô¸µ"
 
-#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126
+#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128
 msgid "shift"
 msgstr "¥·¥Õ¥È"
 
 msgid "shift"
 msgstr "¥·¥Õ¥È"
 
-#: src/conflicts.c:136
+#: src/conflicts.c:138
 msgid "an error"
 msgstr "¥¨¥é¡¼"
 
 msgid "an error"
 msgstr "¥¨¥é¡¼"
 
-#: src/conflicts.c:289
+#: src/conflicts.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
 
-#: src/conflicts.c:296
+#: src/conflicts.c:298
 #, fuzzy
 msgid "and"
 msgstr " ¤ª¤è¤Ó"
 
 #, fuzzy
 msgid "and"
 msgstr " ¤ª¤è¤Ó"
 
-#: src/conflicts.c:302
+#: src/conflicts.c:304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
 
-#: src/conflicts.c:327
+#: src/conflicts.c:329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "¾õÂÖ %d ¤¬´Þ¤à¤Î¤Ï"
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
 #, fuzzy, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "¾õÂÖ %d ¤¬´Þ¤à¤Î¤Ï"
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
-#: src/conflicts.c:374
+#: src/conflicts.c:376
 msgid "conflicts: "
 msgstr "¾×ÆÍ: "
 
 msgid "conflicts: "
 msgstr "¾×ÆÍ: "
 
-#: src/conflicts.c:376
+#: src/conflicts.c:378
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ"
 
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ"
 
-#: src/conflicts.c:380
+#: src/conflicts.c:382
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ"
 
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ"
 
-#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508
+#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s ¤Ë¤Ï"
 
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s ¤Ë¤Ï"
 
-#: src/conflicts.c:392
+#: src/conflicts.c:394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 msgstr[0] " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 msgstr[0] " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
 
-#: src/files.c:142
+#: src/files.c:149
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:161
+#: src/files.c:168
 msgid "cannot close file"
 msgstr ""
 
 msgid "cannot close file"
 msgstr ""
 
@@ -186,17 +186,17 @@ msgstr ""
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:223
+#: src/getargs.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: Ê¸Ë¡¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: Ê¸Ë¡¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
 
-#: src/getargs.c:227
+#: src/getargs.c:228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: '%s' ¤è¤ê¸å¤í¤Î;ʬ¤Ê°ú¿ô¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: '%s' ¤è¤ê¸å¤í¤Î;ʬ¤Ê°ú¿ô¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
 
-#: src/lalr.c:173
+#: src/lalr.c:175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "%s 
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤ `/' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¡¢Ìµ»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤ `/' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¡¢Ìµ»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: src/lex.c:106 src/reader.c:304
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:302
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "ÊĤ¸¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤Ç¤¹"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "ÊĤ¸¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤Ç¤¹"
 
@@ -255,37 +255,37 @@ msgstr ""
 msgid "`%s' requires an argument"
 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤Ï°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹\n"
 
 msgid "`%s' requires an argument"
 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤Ï°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹\n"
 
-#: src/output.c:750
+#: src/output.c:804
 #, fuzzy, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "ºÇÂç¥Æ¡¼¥Ö¥ë¥µ¥¤¥º (%s) ¤òͤ¨¤Þ¤·¤¿"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "ºÇÂç¥Æ¡¼¥Ö¥ë¥µ¥¤¥º (%s) ¤òͤ¨¤Þ¤·¤¿"
 
-#: src/print.c:43
+#: src/print.c:44
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " ¥¿¥¤¥× %d ¤Ï %s ¤Ç¤¹\n"
 
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " ¥¿¥¤¥× %d ¤Ï %s ¤Ç¤¹\n"
 
-#: src/print.c:105
+#: src/print.c:106
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (µ¬Â§ %d)"
 
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (µ¬Â§ %d)"
 
-#: src/print.c:126
+#: src/print.c:127
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\t¥·¥Õ¥È¡¢¤ª¤è¤Ó¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\t¥·¥Õ¥È¡¢¤ª¤è¤Ó¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
 
-#: src/print.c:143
+#: src/print.c:144
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\t¥¨¥é¡¼ (Èó·ë¹ç)\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\t¥¨¥é¡¼ (Èó·ë¹ç)\n"
 
-#: src/print.c:167
+#: src/print.c:168
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\t¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\t¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
 
-#: src/print.c:191 src/print.c:227
+#: src/print.c:192 src/print.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -294,30 +294,30 @@ msgstr ""
 "    $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
 "\n"
 
 "    $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:223 src/print.c:300
+#: src/print.c:224 src/print.c:301
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[µ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)]\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[µ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)]\n"
 
-#: src/print.c:281 src/print.c:294
+#: src/print.c:282 src/print.c:295
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
 
-#: src/print.c:310
+#: src/print.c:311
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
 
-#: src/print.c:326
+#: src/print.c:327
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\taccept\n"
 
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\taccept\n"
 
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:329
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    Æ°ºî̵¤·\n"
 
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    Æ°ºî̵¤·\n"
 
-#: src/print.c:341
+#: src/print.c:342
 #, fuzzy, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr ""
@@ -327,28 +327,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. rule # : LHS -> RHS
 "\n"
 
 #. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:372
+#: src/print.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Grammar"
 msgstr ""
 "\n"
 "ʸˡ\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Grammar"
 msgstr ""
 "\n"
 "ʸˡ\n"
 
-#: src/print.c:373
+#: src/print.c:374
 msgid "Number, Line, Rule"
 msgstr ""
 
 msgid "Number, Line, Rule"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:378
+#: src/print.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %3d %3d %s ->"
 msgstr "µ¬Â§ %-4d %s ->"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %3d %3d %s ->"
 msgstr "µ¬Â§ %-4d %s ->"
 
-#: src/print.c:385
+#: src/print.c:386
 msgid "empty"
 msgstr ""
 
 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
 msgid "empty"
 msgstr ""
 
 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:392
+#: src/print.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
 "½ªÃ¼¥È¡¼¥¯¥ó¡¢¤ª¤è¤Ó¤½¤³¤Ë¸½¤ì¤¿µ¬Â§\n"
 "\n"
 
 "½ªÃ¼¥È¡¼¥¯¥ó¡¢¤ª¤è¤Ó¤½¤³¤Ë¸½¤ì¤¿µ¬Â§\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:415
+#: src/print.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
@@ -364,252 +364,252 @@ msgstr ""
 "Èó½ªÃ¼¥È¡¼¥¯¥ó¡¢¤ª¤è¤Ó¤½¤³¤Ë¸½¤ì¤¿µ¬Â§\n"
 "\n"
 
 "Èó½ªÃ¼¥È¡¼¥¯¥ó¡¢¤ª¤è¤Ó¤½¤³¤Ë¸½¤ì¤¿µ¬Â§\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:441
+#: src/print.c:442
 msgid " on left:"
 msgstr " º¸ÊÕ:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " º¸ÊÕ:"
 
-#: src/print.c:456
+#: src/print.c:457
 msgid " on right:"
 msgstr " ±¦ÊÕ:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " ±¦ÊÕ:"
 
-#: src/reader.c:102
+#: src/reader.c:100
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   ¼¡¤Î \\n ¤Ë¥¹¥­¥Ã¥×"
 
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   ¼¡¤Î \\n ¤Ë¥¹¥­¥Ã¥×"
 
-#: src/reader.c:104
+#: src/reader.c:102
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   ¼¡¤Î %c ¤Ë¥¹¥­¥Ã¥×"
 
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   ¼¡¤Î %c ¤Ë¥¹¥­¥Ã¥×"
 
-#: src/reader.c:155 src/reader.c:167
+#: src/reader.c:153 src/reader.c:165
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "̵¸ú¤Ê $ ¤ÎÃÍ"
 
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "̵¸ú¤Ê $ ¤ÎÃÍ"
 
-#: src/reader.c:194 src/reader.c:209
+#: src/reader.c:192 src/reader.c:207
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎ󤬥ե¡¥¤¥ëËöÈø¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎ󤬥ե¡¥¤¥ëËöÈø¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:197
+#: src/reader.c:195
 msgid "unterminated string"
 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎó"
 
 msgid "unterminated string"
 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎó"
 
-#: src/reader.c:339 src/reader.c:403
+#: src/reader.c:337 src/reader.c:401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid value: %s%d"
 msgstr "̵¸ú¤Ê $ ¤ÎÃÍ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid value: %s%d"
 msgstr "̵¸ú¤Ê $ ¤ÎÃÍ"
 
-#: src/reader.c:353 src/reader.c:425
+#: src/reader.c:351 src/reader.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "@%s ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "@%s ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
 
-#: src/reader.c:393
+#: src/reader.c:391
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "`%s' ¤Î $$ ¤ËÀë¸À¤Î¤Ê¤¤·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "`%s' ¤Î $$ ¤ËÀë¸À¤Î¤Ê¤¤·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:417
+#: src/reader.c:415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "`%s' ¤Î $%s ¤ËÀë¸À¤Î¤Ê¤¤·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "`%s' ¤Î $%s ¤ËÀë¸À¤Î¤Ê¤¤·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:475
+#: src/reader.c:473
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "`%{' ÄêµÁ ¤¬ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "`%{' ÄêµÁ ¤¬ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935
+#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:537
+#: src/reader.c:535
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:540
+#: src/reader.c:538
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:561 src/reader.c:707
+#: src/reader.c:559 src/reader.c:705
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714
+#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "%s ¤Î·¿¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "%s ¤Î·¿¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: src/reader.c:583
+#: src/reader.c:581
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "%2$s Æâ¤Î `%1$s' ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
 
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "%2$s Æâ¤Î `%1$s' ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
 
-#: src/reader.c:601 src/reader.c:760
+#: src/reader.c:599 src/reader.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "Ê£¿ô¤Î %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "Ê£¿ô¤Î %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963
-#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183
+#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961
+#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "̵¸ú¤Ê %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "̵¸ú¤Ê %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: src/reader.c:623
+#: src/reader.c:621
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type Àë¸À¤Ë <¥¿¥¤¥×̾> ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type Àë¸À¤Ë <¥¿¥¤¥×̾> ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/reader.c:658
+#: src/reader.c:656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤ë¤Ù¤­ %%type Àë¸À¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹: `%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤ë¤Ù¤­ %%type Àë¸À¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹: `%s'"
 
-#: src/reader.c:703
+#: src/reader.c:701
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "%s ¤ËÀè¹Ô¤·¤¿ºÆÄêµÁ¤Ç¤¹"
 
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "%s ¤ËÀè¹Ô¤·¤¿ºÆÄêµÁ¤Ç¤¹"
 
-#: src/reader.c:726
+#: src/reader.c:724
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "̵¸ú¤Ê¥Æ¥­¥¹¥È (%s) - ¿ôÃͤϼ±Ê̻Ҥθå¤í¤Ë¤¢¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹"
 
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "̵¸ú¤Ê¥Æ¥­¥¹¥È (%s) - ¿ôÃͤϼ±Ê̻Ҥθå¤í¤Ë¤¢¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹"
 
-#: src/reader.c:736
+#: src/reader.c:734
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ͽ´ü¤»¤Ì¥¢¥¤¥Æ¥à: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ͽ´ü¤»¤Ì¥¢¥¤¥Æ¥à: %s"
 
-#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151
+#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤ `{' ¤Ç¤¹"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤ `{' ¤Ç¤¹"
 
-#: src/reader.c:821
+#: src/reader.c:819
 #, fuzzy, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "%expect ¤Î°ú¿ô¤¬À°¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "%expect ¤Î°ú¿ô¤¬À°¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/reader.c:867
+#: src/reader.c:865
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥¢¥¤¥Æ¥à %s¡¢¤³¤³¤Ç¤Ï¼±Ê̻Ҥ¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥¢¥¤¥Æ¥à %s¡¢¤³¤³¤Ç¤Ï¼±Ê̻Ҥ¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:889
+#: src/reader.c:887
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "¤³¤³¤Ç¤Ï %s ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯Ê¸»úÎóÄê¿ô¤¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹"
 
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "¤³¤³¤Ç¤Ï %s ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯Ê¸»úÎóÄê¿ô¤¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:1082
+#: src/reader.c:1080
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s"
 
-#: src/reader.c:1087
+#: src/reader.c:1085
 msgid "no input grammar"
 msgstr "ʸˡ¤ÎÆþÎϤ¬Ìµ¤¤"
 
 msgid "no input grammar"
 msgstr "ʸˡ¤ÎÆþÎϤ¬Ìµ¤¤"
 
-#: src/reader.c:1092
+#: src/reader.c:1090
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "̤ÃΤÎʸ»ú: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "̤ÃΤÎʸ»ú: %s"
 
-#: src/reader.c:1270
+#: src/reader.c:1268
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "¼Ù°­¤Êµ¬Â§: ½é´ü²½¥·¥ó¥Ü¥ë¤Ë¥³¥í¥ó (:) ¤¬Â³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "¼Ù°­¤Êµ¬Â§: ½é´ü²½¥·¥ó¥Ü¥ë¤Ë¥³¥í¥ó (:) ¤¬Â³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/reader.c:1277
+#: src/reader.c:1275
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "ʸˡ¤Ï½ÄËÀ (|) ¤Ç»Ï¤á¤Þ¤¹"
 
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "ʸˡ¤Ï½ÄËÀ (|) ¤Ç»Ï¤á¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:1305
+#: src/reader.c:1303
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "%s ¤Ëµ¬Â§¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¡¢¤½¤ì¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "%s ¤Ëµ¬Â§¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¡¢¤½¤ì¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:1405
+#: src/reader.c:1408
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "@prec ¤Î¤â¤ÎÆó¤Ä¤¬Æ±Îó¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "@prec ¤Î¤â¤ÎÆó¤Ä¤¬Æ±Îó¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:1414
+#: src/reader.c:1417
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬ %%semantic_parser ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬ %%semantic_parser ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/reader.c:1424
+#: src/reader.c:1427
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "°ì¤Ä¤Îµ¬Â§¤Î½ª¤ê¤ËÆó¤Ä¤Îưºî¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "°ì¤Ä¤Îµ¬Â§¤Î½ª¤ê¤ËÆó¤Ä¤Îưºî¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:1438
+#: src/reader.c:1441
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "½é´ü¾õÂÖ¤ÎÆ°ºî¤Ç¤Ï·¿ (`%s' `%s') ¤¬¾×ÆÍ¤·¤Þ¤¹"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "½é´ü¾õÂÖ¤ÎÆ°ºî¤Ç¤Ï·¿ (`%s' `%s') ¤¬¾×ÆÍ¤·¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:1444
+#: src/reader.c:1447
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "¶õ¤Î·¿ÉÕ¤­Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥àÍѵ¬Â§¤Ç¤¢¤ê¡¢Æ°ºî¤¬µ¯¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "¶õ¤Î·¿ÉÕ¤­Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥àÍѵ¬Â§¤Ç¤¢¤ê¡¢Æ°ºî¤¬µ¯¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/reader.c:1450
+#: src/reader.c:1453
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "̵¸ú¤ÊÆþÎÏ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "̵¸ú¤ÊÆþÎÏ: %s"
 
-#: src/reader.c:1470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (¥È¡¼¥¯¥ó¤ÈÈó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥à) -- ºÇÂç %s"
-
-#: src/reader.c:1473
+#: src/reader.c:1460
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/reader.c:1481
+#: src/reader.c:1468
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤·¤ÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢µ¬Â§¤ò»ý¤Á¤Þ"
 "¤»¤ó"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤·¤ÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢µ¬Â§¤ò»ý¤Á¤Þ"
 "¤»¤ó"
 
-#: src/reader.c:1548
+#: src/reader.c:1490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (¥È¡¼¥¯¥ó¤ÈÈó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥à) -- ºÇÂç %s"
+
+#: src/reader.c:1554
 #, fuzzy, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤È %s ¤ÎÁÐÊý¤¬ÈÖ¹æ %s ¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤È %s ¤ÎÁÐÊý¤¬ÈÖ¹æ %s ¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: src/reader.c:1603
+#: src/reader.c:1604
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "Àè¹Ô¤·¤Æ¤¤¤ë %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "Àè¹Ô¤·¤Æ¤¤¤ë %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:1615
+#: src/reader.c:1616
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "Èó·ë¹çÃÍ %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "Èó·ë¹çÃÍ %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:1655
+#: src/reader.c:1653
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/reader.c:1657
+#: src/reader.c:1655
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤Ç¤¹"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤Ç¤¹"
 
-#: src/reader.c:1727
+#: src/reader.c:1675
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many items (max %d)"
 msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many items (max %d)"
 msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
 
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr ""
 "ÉÔ»ÈÍÑÈó½ªÃ¼»Ò:\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr ""
 "ÉÔ»ÈÍÑÈó½ªÃ¼»Ò:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:422
+#: src/reduce.c:411
 #, fuzzy
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr ""
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
 "ÍøÍѤµ¤ì¤Ê¤¤½ªÃ¼»Ò:\n"
 "\n"
 
 "ÍøÍѤµ¤ì¤Ê¤¤½ªÃ¼»Ò:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:433
+#: src/reduce.c:422
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules:"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules:"
 msgstr ""
@@ -627,29 +627,29 @@ msgstr ""
 "ÉÔ»ÈÍѵ¬Â§:\n"
 "\n"
 
 "ÉÔ»ÈÍѵ¬Â§:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:503
+#: src/reduce.c:494
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d ¸Ä¤Îµ¬Â§¤Ï·è¤·¤Æ´Ô¸µ¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d ¸Ä¤Îµ¬Â§¤Ï·è¤·¤Æ´Ô¸µ¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
 
-#: src/reduce.c:511
+#: src/reduce.c:502
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d ¸Ä¤ÎÉÔ»ÈÍÑÈó½ªÃ¼»Ò%.0s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d ¸Ä¤ÎÉÔ»ÈÍÑÈó½ªÃ¼»Ò%.0s"
 
-#: src/reduce.c:517
+#: src/reduce.c:508
 msgid " and "
 msgstr "¤ª¤è¤Ó"
 
 msgid " and "
 msgstr "¤ª¤è¤Ó"
 
-#: src/reduce.c:520
+#: src/reduce.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d ¸Ä¤ÎÉÔ»ÈÍѵ¬Â§%.0s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d ¸Ä¤ÎÉÔ»ÈÍѵ¬Â§%.0s"
 
-#: src/reduce.c:551
+#: src/reduce.c:542
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¤É¤Îʸ¤Ë¤âͳÍ褷¤Þ¤»¤ó"
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¤É¤Îʸ¤Ë¤âͳÍ褷¤Þ¤»¤ó"
index dbdad1a1aea4868e8a9a685cd4385c107042ad89..c5c1e8afde535b9fbc63e3b4cad5ae11b7b9bb4b 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
 "Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
 "Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/LR0.c:186
+#: src/LR0.c:194
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr ""
@@ -31,78 +31,78 @@ msgstr ""
 msgid "fatal error: "
 msgstr "fatale fout: %s\n"
 
 msgid "fatal error: "
 msgstr "fatale fout: %s\n"
 
-#: src/conflicts.c:45
+#: src/conflicts.c:46
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr "Conflict in stadium %d tussen regel %d en teken %s opgelost als %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr "Conflict in stadium %d tussen regel %d en teken %s opgelost als %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131
+#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133
 msgid "reduce"
 msgstr "reduceer"
 
 msgid "reduce"
 msgstr "reduceer"
 
-#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126
+#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128
 msgid "shift"
 msgstr "verschuif"
 
 msgid "shift"
 msgstr "verschuif"
 
-#: src/conflicts.c:136
+#: src/conflicts.c:138
 msgid "an error"
 msgstr "een fout"
 
 msgid "an error"
 msgstr "een fout"
 
-#: src/conflicts.c:289
+#: src/conflicts.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d verschuif/reduceer conflicten"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d verschuif/reduceer conflicten"
 
-#: src/conflicts.c:296
+#: src/conflicts.c:298
 #, fuzzy
 msgid "and"
 msgstr " en"
 
 #, fuzzy
 msgid "and"
 msgstr " en"
 
-#: src/conflicts.c:302
+#: src/conflicts.c:304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d reduceer/reduceer conflicten"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d reduceer/reduceer conflicten"
 
-#: src/conflicts.c:327
+#: src/conflicts.c:329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Stadium %d bevat"
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
 #, fuzzy, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Stadium %d bevat"
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
-#: src/conflicts.c:374
+#: src/conflicts.c:376
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflictueerd: "
 
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflictueerd: "
 
-#: src/conflicts.c:376
+#: src/conflicts.c:378
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d vershuif/reduceer"
 
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d vershuif/reduceer"
 
-#: src/conflicts.c:380
+#: src/conflicts.c:382
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reduceer/reduceer"
 
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reduceer/reduceer"
 
-#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508
+#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s bevat"
 
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s bevat"
 
-#: src/conflicts.c:392
+#: src/conflicts.c:394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 msgstr[0] " %d verschuif/reduceer conflicten"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 msgstr[0] " %d verschuif/reduceer conflicten"
 
-#: src/files.c:142
+#: src/files.c:149
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:161
+#: src/files.c:168
 msgid "cannot close file"
 msgstr ""
 
 msgid "cannot close file"
 msgstr ""
 
@@ -186,17 +186,17 @@ msgstr ""
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:223
+#: src/getargs.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n"
 
-#: src/getargs.c:227
+#: src/getargs.c:228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n"
 
-#: src/lalr.c:173
+#: src/lalr.c:175
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr ""
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd"
 
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd"
 
-#: src/lex.c:106 src/reader.c:304
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:302
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "ongetermineerd commentaar"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "ongetermineerd commentaar"
 
@@ -255,37 +255,37 @@ msgstr ""
 msgid "`%s' requires an argument"
 msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
 
 msgid "`%s' requires an argument"
 msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
 
-#: src/output.c:750
+#: src/output.c:804
 #, fuzzy, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden"
 
-#: src/print.c:43
+#: src/print.c:44
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:105
+#: src/print.c:106
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (regel %d)"
 
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (regel %d)"
 
-#: src/print.c:126
+#: src/print.c:127
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:143
+#: src/print.c:144
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:167
+#: src/print.c:168
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:191 src/print.c:227
+#: src/print.c:192 src/print.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -294,30 +294,30 @@ msgstr ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 "\n"
 
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:223 src/print.c:300
+#: src/print.c:224 src/print.c:301
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[reduceer gebruikt regel %d (%s)]\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[reduceer gebruikt regel %d (%s)]\n"
 
-#: src/print.c:281 src/print.c:294
+#: src/print.c:282 src/print.c:295
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:310
+#: src/print.c:311
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:326
+#: src/print.c:327
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr ""
 
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:329
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    GEEN AKTIES\n"
 
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    GEEN AKTIES\n"
 
-#: src/print.c:341
+#: src/print.c:342
 #, fuzzy, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr ""
@@ -327,28 +327,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. rule # : LHS -> RHS
 "\n"
 
 #. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:372
+#: src/print.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Grammar"
 msgstr ""
 "\n"
 "Grammatica\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Grammar"
 msgstr ""
 "\n"
 "Grammatica\n"
 
-#: src/print.c:373
+#: src/print.c:374
 msgid "Number, Line, Rule"
 msgstr ""
 
 msgid "Number, Line, Rule"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:378
+#: src/print.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %3d %3d %s ->"
 msgstr "regel %-4d %s ->"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %3d %3d %s ->"
 msgstr "regel %-4d %s ->"
 
-#: src/print.c:385
+#: src/print.c:386
 msgid "empty"
 msgstr ""
 
 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
 msgid "empty"
 msgstr ""
 
 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:392
+#: src/print.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
 "Terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
 "\n"
 
 "Terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:415
+#: src/print.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
@@ -364,253 +364,253 @@ msgstr ""
 "Geen terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
 "\n"
 
 "Geen terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:441
+#: src/print.c:442
 msgid " on left:"
 msgstr " links:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " links:"
 
-#: src/print.c:456
+#: src/print.c:457
 msgid " on right:"
 msgstr " rechts:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " rechts:"
 
-#: src/reader.c:102
+#: src/reader.c:100
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Verder naar volgende \\n"
 
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Verder naar volgende \\n"
 
-#: src/reader.c:104
+#: src/reader.c:102
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Verder naar volgende %c"
 
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Verder naar volgende %c"
 
-#: src/reader.c:155 src/reader.c:167
+#: src/reader.c:153 src/reader.c:165
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "onjuiste $ waarde"
 
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "onjuiste $ waarde"
 
-#: src/reader.c:194 src/reader.c:209
+#: src/reader.c:192 src/reader.c:207
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand"
 
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand"
 
-#: src/reader.c:197
+#: src/reader.c:195
 msgid "unterminated string"
 msgstr "niet getermineerde string"
 
 msgid "unterminated string"
 msgstr "niet getermineerde string"
 
-#: src/reader.c:339 src/reader.c:403
+#: src/reader.c:337 src/reader.c:401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid value: %s%d"
 msgstr "onjuiste $ waarde"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid value: %s%d"
 msgstr "onjuiste $ waarde"
 
-#: src/reader.c:353 src/reader.c:425
+#: src/reader.c:351 src/reader.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "@%s is onjuist"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "@%s is onjuist"
 
-#: src/reader.c:393
+#: src/reader.c:391
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
 
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
 
-#: src/reader.c:417
+#: src/reader.c:415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
 
-#: src/reader.c:475
+#: src/reader.c:473
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "niet getermineerde `%{' definitie"
 
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "niet getermineerde `%{' definitie"
 
-#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935
+#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:537
+#: src/reader.c:535
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:540
+#: src/reader.c:538
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:561 src/reader.c:707
+#: src/reader.c:559 src/reader.c:705
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
 
-#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714
+#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "type herdeclaratie voor %s"
 
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "type herdeclaratie voor %s"
 
-#: src/reader.c:583
+#: src/reader.c:581
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' is onjuist in %s"
 
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' is onjuist in %s"
 
-#: src/reader.c:601 src/reader.c:760
+#: src/reader.c:599 src/reader.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "meerdere %start declaraties"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "meerdere %start declaraties"
 
-#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963
-#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183
+#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961
+#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "onjuiste %start declaratie"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "onjuiste %start declaratie"
 
-#: src/reader.c:623
+#: src/reader.c:621
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type declaratie heeft geen <typenaam>"
 
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type declaratie heeft geen <typenaam>"
 
-#: src/reader.c:658
+#: src/reader.c:656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'"
 
-#: src/reader.c:703
+#: src/reader.c:701
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "herdefinieren voorganger van %s"
 
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "herdefinieren voorganger van %s"
 
-#: src/reader.c:726
+#: src/reader.c:724
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier"
 
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier"
 
-#: src/reader.c:736
+#: src/reader.c:734
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "onbekend item: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "onbekend item: %s"
 
-#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151
+#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "niet overeenkomstige `{'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "niet overeenkomstige `{'"
 
-#: src/reader.c:821
+#: src/reader.c:819
 #, fuzzy, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "argument van %expect is niet een integer"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "argument van %expect is niet een integer"
 
-#: src/reader.c:867
+#: src/reader.c:865
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier"
 
-#: src/reader.c:889
+#: src/reader.c:887
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "verwacht string constante in plaats van %s"
 
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "verwacht string constante in plaats van %s"
 
-#: src/reader.c:1082
+#: src/reader.c:1080
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "onbekend: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "onbekend: %s"
 
-#: src/reader.c:1087
+#: src/reader.c:1085
 msgid "no input grammar"
 msgstr "geen invoer grammatica"
 
 msgid "no input grammar"
 msgstr "geen invoer grammatica"
 
-#: src/reader.c:1092
+#: src/reader.c:1090
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "onbekend karakter: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "onbekend karakter: %s"
 
-#: src/reader.c:1270
+#: src/reader.c:1268
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr ""
 "slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
 
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr ""
 "slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
 
-#: src/reader.c:1277
+#: src/reader.c:1275
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "grammatica start met een verticale bar"
 
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "grammatica start met een verticale bar"
 
-#: src/reader.c:1305
+#: src/reader.c:1303
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
 
-#: src/reader.c:1405
+#: src/reader.c:1408
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "twee @prec's in een regel"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "twee @prec's in een regel"
 
-#: src/reader.c:1414
+#: src/reader.c:1417
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
 
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
 
-#: src/reader.c:1424
+#: src/reader.c:1427
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
 
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
 
-#: src/reader.c:1438
+#: src/reader.c:1441
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
 
-#: src/reader.c:1444
+#: src/reader.c:1447
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
 
-#: src/reader.c:1450
+#: src/reader.c:1453
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ongeldige invoer: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ongeldige invoer: %s"
 
-#: src/reader.c:1470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
-
-#: src/reader.c:1473
+#: src/reader.c:1460
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
 
-#: src/reader.c:1481
+#: src/reader.c:1468
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
 "heeft geen regels"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
 "heeft geen regels"
 
-#: src/reader.c:1548
+#: src/reader.c:1490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
+
+#: src/reader.c:1554
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:1603
+#: src/reader.c:1604
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
 
-#: src/reader.c:1615
+#: src/reader.c:1616
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
 
-#: src/reader.c:1655
+#: src/reader.c:1653
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:1657
+#: src/reader.c:1655
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "het start symbool %s is een token"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "het start symbool %s is een token"
 
-#: src/reader.c:1727
+#: src/reader.c:1675
 #, c-format
 msgid "too many items (max %d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "too many items (max %d)"
 msgstr ""
 
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr ""
 "Onbruikbare niet terminals:\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr ""
 "Onbruikbare niet terminals:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:422
+#: src/reduce.c:411
 #, fuzzy
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr ""
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
 "Terminals welke niet worden gebruikt:\n"
 "\n"
 
 "Terminals welke niet worden gebruikt:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:433
+#: src/reduce.c:422
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules:"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules:"
 msgstr ""
@@ -628,29 +628,29 @@ msgstr ""
 "Onbruikbare regels:\n"
 "\n"
 
 "Onbruikbare regels:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:503
+#: src/reduce.c:494
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d regels nooit gereduceerd\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d regels nooit gereduceerd\n"
 
-#: src/reduce.c:511
+#: src/reduce.c:502
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d onbruikbare niet terminal%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d onbruikbare niet terminal%s"
 
-#: src/reduce.c:517
+#: src/reduce.c:508
 msgid " and "
 msgstr " en "
 
 msgid " and "
 msgstr " en "
 
-#: src/reduce.c:520
+#: src/reduce.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d onbruikbare regels%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d onbruikbare regels%s"
 
-#: src/reduce.c:551
+#: src/reduce.c:542
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin"
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin"
index 2da3ef8dfdcda02b1e012acc4cac9d04f846c3f9..d82e2109de9cb53b7cbebee7827d66b52bce8533 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.29\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.29\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-09 13:49+04:00\n"
 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-09 13:49+04:00\n"
 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/LR0.c:186
+#: src/LR0.c:194
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
@@ -30,79 +30,79 @@ msgstr "
 msgid "fatal error: "
 msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
 
 msgid "fatal error: "
 msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
 
-#: src/conflicts.c:45
+#: src/conflicts.c:46
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr ""
 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅΠËÁË %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr ""
 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅΠËÁË %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131
+#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133
 msgid "reduce"
 msgstr "×Ù×ÏÄ"
 
 msgid "reduce"
 msgstr "×Ù×ÏÄ"
 
-#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126
+#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128
 msgid "shift"
 msgstr "ÓÄ×ÉÇ"
 
 msgid "shift"
 msgstr "ÓÄ×ÉÇ"
 
-#: src/conflicts.c:136
+#: src/conflicts.c:138
 msgid "an error"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
 
 msgid "an error"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
 
-#: src/conflicts.c:289
+#: src/conflicts.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
 
-#: src/conflicts.c:296
+#: src/conflicts.c:298
 #, fuzzy
 msgid "and"
 msgstr " É"
 
 #, fuzzy
 msgid "and"
 msgstr " É"
 
-#: src/conflicts.c:302
+#: src/conflicts.c:304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
 
-#: src/conflicts.c:327
+#: src/conflicts.c:329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
 #, fuzzy, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
-#: src/conflicts.c:374
+#: src/conflicts.c:376
 msgid "conflicts: "
 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
 
 msgid "conflicts: "
 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
 
-#: src/conflicts.c:376
+#: src/conflicts.c:378
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
 
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
 
-#: src/conflicts.c:380
+#: src/conflicts.c:382
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
 
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
 
-#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508
+#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
 
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
 
-#: src/conflicts.c:392
+#: src/conflicts.c:394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
 
-#: src/files.c:142
+#: src/files.c:149
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
 
-#: src/files.c:161
+#: src/files.c:168
 msgid "cannot close file"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
 
 msgid "cannot close file"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
 
@@ -215,17 +215,17 @@ msgstr "`%s' 
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
 
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
 
-#: src/getargs.c:223
+#: src/getargs.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁΠÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁΠÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
 
-#: src/getargs.c:227
+#: src/getargs.c:228
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
 
-#: src/lalr.c:173
+#: src/lalr.c:175
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "×ÓÔÒÅÞÅΠɠÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁΠÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
 
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "×ÓÔÒÅÞÅΠɠÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁΠÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
 
-#: src/lex.c:106 src/reader.c:304
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:302
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
 
@@ -283,37 +283,37 @@ msgstr ""
 msgid "`%s' requires an argument"
 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅΠÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
 
 msgid "`%s' requires an argument"
 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅΠÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
 
-#: src/output.c:750
+#: src/output.c:804
 #, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅΠÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅΠÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
 
-#: src/print.c:43
+#: src/print.c:44
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " ÔÉР%d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " ÔÉР%d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
 
-#: src/print.c:105
+#: src/print.c:106
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
 
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
 
-#: src/print.c:126
+#: src/print.c:127
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
 
-#: src/print.c:143
+#: src/print.c:144
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
 
-#: src/print.c:167
+#: src/print.c:168
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
 
-#: src/print.c:191 src/print.c:227
+#: src/print.c:192 src/print.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -322,333 +322,333 @@ msgstr ""
 "    $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
 "\n"
 
 "    $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:223 src/print.c:300
+#: src/print.c:224 src/print.c:301
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
 
-#: src/print.c:281 src/print.c:294
+#: src/print.c:282 src/print.c:295
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
 
-#: src/print.c:310
+#: src/print.c:311
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
 
-#: src/print.c:326
+#: src/print.c:327
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
 
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
 
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:329
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    îåô äåêóô÷éê\n"
 
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    îåô äåêóô÷éê\n"
 
-#: src/print.c:341
+#: src/print.c:342
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
 
 #. rule # : LHS -> RHS
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
 
 #. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:372
+#: src/print.c:373
 msgid "Grammar"
 msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
 
 msgid "Grammar"
 msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
 
-#: src/print.c:373
+#: src/print.c:374
 msgid "Number, Line, Rule"
 msgstr ""
 
 msgid "Number, Line, Rule"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:378
+#: src/print.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %3d %3d %s ->"
 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ %-4d %s ->"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %3d %3d %s ->"
 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ %-4d %s ->"
 
-#: src/print.c:385
+#: src/print.c:386
 msgid "empty"
 msgstr ""
 
 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
 msgid "empty"
 msgstr ""
 
 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:392
+#: src/print.c:393
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
 
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
 
-#: src/print.c:415
+#: src/print.c:416
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
 
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
 
-#: src/print.c:441
+#: src/print.c:442
 msgid " on left:"
 msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
 
-#: src/print.c:456
+#: src/print.c:457
 msgid " on right:"
 msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
 
-#: src/reader.c:102
+#: src/reader.c:100
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
 
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
 
-#: src/reader.c:104
+#: src/reader.c:102
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
 
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
 
-#: src/reader.c:155 src/reader.c:167
+#: src/reader.c:153 src/reader.c:165
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
 
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
 
-#: src/reader.c:194 src/reader.c:209
+#: src/reader.c:192 src/reader.c:207
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
 
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: src/reader.c:197
+#: src/reader.c:195
 msgid "unterminated string"
 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
 
 msgid "unterminated string"
 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
 
-#: src/reader.c:339 src/reader.c:403
+#: src/reader.c:337 src/reader.c:401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid value: %s%d"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid value: %s%d"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
 
-#: src/reader.c:353 src/reader.c:425
+#: src/reader.c:351 src/reader.c:423
 #, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
 
-#: src/reader.c:393
+#: src/reader.c:391
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
 
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
 
-#: src/reader.c:417
+#: src/reader.c:415
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
 
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
 
-#: src/reader.c:475
+#: src/reader.c:473
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
 
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
 
-#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935
+#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅàÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
 
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅàÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
 
-#: src/reader.c:537
+#: src/reader.c:535
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:540
+#: src/reader.c:538
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:561 src/reader.c:707
+#: src/reader.c:559 src/reader.c:705
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
 
-#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714
+#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
 
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
 
-#: src/reader.c:583
+#: src/reader.c:581
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
 
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
 
-#: src/reader.c:601 src/reader.c:760
+#: src/reader.c:599 src/reader.c:758
 #, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
 
 #, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
 
-#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963
-#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183
+#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961
+#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181
 #, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
 
-#: src/reader.c:623
+#: src/reader.c:621
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
 
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
 
-#: src/reader.c:658
+#: src/reader.c:656
 #, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
 
-#: src/reader.c:703
+#: src/reader.c:701
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
 
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
 
-#: src/reader.c:726
+#: src/reader.c:724
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
 
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
 
-#: src/reader.c:736
+#: src/reader.c:734
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
 
-#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151
+#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
 
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
 
-#: src/reader.c:821
+#: src/reader.c:819
 #, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
 
 #, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
 
-#: src/reader.c:867
+#: src/reader.c:865
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
 
-#: src/reader.c:889
+#: src/reader.c:887
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
 
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
 
-#: src/reader.c:1082
+#: src/reader.c:1080
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
 
-#: src/reader.c:1087
+#: src/reader.c:1085
 msgid "no input grammar"
 msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
 
 msgid "no input grammar"
 msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
 
-#: src/reader.c:1092
+#: src/reader.c:1090
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
 
-#: src/reader.c:1270
+#: src/reader.c:1268
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
 
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
 
-#: src/reader.c:1277
+#: src/reader.c:1275
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
 
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
 
-#: src/reader.c:1305
+#: src/reader.c:1303
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
 
-#: src/reader.c:1405
+#: src/reader.c:1408
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
 
-#: src/reader.c:1414
+#: src/reader.c:1417
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
 
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
 
-#: src/reader.c:1424
+#: src/reader.c:1427
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
 
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
 
-#: src/reader.c:1438
+#: src/reader.c:1441
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
-#: src/reader.c:1444
+#: src/reader.c:1447
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr ""
 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr ""
 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
 
-#: src/reader.c:1450
+#: src/reader.c:1453
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
 
-#: src/reader.c:1470
-#, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
-
-#: src/reader.c:1473
+#: src/reader.c:1460
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
 
-#: src/reader.c:1481
+#: src/reader.c:1468
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
 
-#: src/reader.c:1548
+#: src/reader.c:1490
+#, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
+
+#: src/reader.c:1554
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅΠÎÏÍÅÒ %d"
 
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅΠÎÏÍÅÒ %d"
 
-#: src/reader.c:1603
+#: src/reader.c:1604
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
 
-#: src/reader.c:1615
+#: src/reader.c:1616
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
 
-#: src/reader.c:1655
+#: src/reader.c:1653
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
 
-#: src/reader.c:1657
+#: src/reader.c:1655
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
 
-#: src/reader.c:1727
+#: src/reader.c:1675
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many items (max %d)"
 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many items (max %d)"
 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
 
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:398
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
 
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
 
-#: src/reduce.c:422
+#: src/reduce.c:411
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
 
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
 
-#: src/reduce.c:433
+#: src/reduce.c:422
 msgid "Useless rules:"
 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
 
 msgid "Useless rules:"
 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
 
-#: src/reduce.c:503
+#: src/reduce.c:494
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
 
-#: src/reduce.c:511
+#: src/reduce.c:502
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s"
 
-#: src/reduce.c:517
+#: src/reduce.c:508
 msgid " and "
 msgstr " É "
 
 msgid " and "
 msgstr " É "
 
-#: src/reduce.c:520
+#: src/reduce.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ%s"
 
-#: src/reduce.c:551
+#: src/reduce.c:542
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
index 2ae7b99d82f514be60cc40feca02a6aa03783214..52cb97c04f838573eb82e05baae2263706c487f8 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.30c\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.30c\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-11-18 15:17+0100\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-11-18 15:17+0100\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/LR0.c:186
+#: src/LR0.c:194
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr "för många tillstånd (max %d)"
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr "för många tillstånd (max %d)"
@@ -32,81 +32,81 @@ msgstr "varning: "
 msgid "fatal error: "
 msgstr "ödesdigert fel: "
 
 msgid "fatal error: "
 msgstr "ödesdigert fel: "
 
-#: src/conflicts.c:45
+#: src/conflicts.c:46
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr ""
 "Konflikt i tillstånd %d mellan regel %d och element %s, löstes med %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr ""
 "Konflikt i tillstånd %d mellan regel %d och element %s, löstes med %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131
+#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133
 msgid "reduce"
 msgstr "reducera"
 
 msgid "reduce"
 msgstr "reducera"
 
-#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126
+#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128
 msgid "shift"
 msgstr "skifta"
 
 msgid "shift"
 msgstr "skifta"
 
-#: src/conflicts.c:136
+#: src/conflicts.c:138
 msgid "an error"
 msgstr "ett fel"
 
 msgid "an error"
 msgstr "ett fel"
 
-#: src/conflicts.c:289
+#: src/conflicts.c:291
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d skifta/reducerakonflikt"
 msgstr[1] "%d skifta/reducerakonflikter"
 
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d skifta/reducerakonflikt"
 msgstr[1] "%d skifta/reducerakonflikter"
 
-#: src/conflicts.c:296
+#: src/conflicts.c:298
 msgid "and"
 msgstr "och"
 
 msgid "and"
 msgstr "och"
 
-#: src/conflicts.c:302
+#: src/conflicts.c:304
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d reducera/reducerakonflikt"
 msgstr[1] "%d reducera/reducerakonflikter"
 
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d reducera/reducerakonflikt"
 msgstr[1] "%d reducera/reducerakonflikter"
 
-#: src/conflicts.c:327
+#: src/conflicts.c:329
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Tillstånd %d innehåller "
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Tillstånd %d innehåller "
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
-#: src/conflicts.c:374
+#: src/conflicts.c:376
 msgid "conflicts: "
 msgstr "konflikter: "
 
 msgid "conflicts: "
 msgstr "konflikter: "
 
-#: src/conflicts.c:376
+#: src/conflicts.c:378
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d skifta/reducera"
 
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d skifta/reducera"
 
-#: src/conflicts.c:380
+#: src/conflicts.c:382
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reducera/reducera"
 
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reducera/reducera"
 
-#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508
+#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s innehåller "
 
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s innehåller "
 
-#: src/conflicts.c:392
+#: src/conflicts.c:394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 msgstr[0] "förväntade %d skifta/reducerakonflikt"
 msgstr[1] "förväntade %d skifta/reducerakonflikter"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 msgstr[0] "förväntade %d skifta/reducerakonflikt"
 msgstr[1] "förväntade %d skifta/reducerakonflikter"
 
-#: src/files.c:142
+#: src/files.c:149
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "kan inte öppna filen \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "kan inte öppna filen \"%s\""
 
-#: src/files.c:161
+#: src/files.c:168
 msgid "cannot close file"
 msgstr "kan inte stänga fil"
 
 msgid "cannot close file"
 msgstr "kan inte stänga fil"
 
@@ -217,17 +217,17 @@ msgstr "\"%s\" st
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
 
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
 
-#: src/getargs.c:223
+#: src/getargs.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: ingen grammatikfil angiven\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: ingen grammatikfil angiven\n"
 
-#: src/getargs.c:227
+#: src/getargs.c:228
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: extra argument ignorerade efter \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: extra argument ignorerade efter \"%s\"\n"
 
-#: src/lalr.c:173
+#: src/lalr.c:175
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "för många goto (max %d)"
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "för många goto (max %d)"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "f
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "oväntat \"/\" hittat och ignorerat"
 
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "oväntat \"/\" hittat och ignorerat"
 
-#: src/lex.c:106 src/reader.c:304
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:302
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "oavslutad kommentar"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "oavslutad kommentar"
 
@@ -285,37 +285,37 @@ msgstr "\"%s\" st
 msgid "`%s' requires an argument"
 msgstr "\"%s\" behöver ett argument"
 
 msgid "`%s' requires an argument"
 msgstr "\"%s\" behöver ett argument"
 
-#: src/output.c:750
+#: src/output.c:804
 #, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "maximal tabellstorlek (%d) överskriden"
 
 #, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "maximal tabellstorlek (%d) överskriden"
 
-#: src/print.c:43
+#: src/print.c:44
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " typ %d är %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " typ %d är %s\n"
 
-#: src/print.c:105
+#: src/print.c:106
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (regel %d)"
 
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (regel %d)"
 
-#: src/print.c:126
+#: src/print.c:127
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tskifta, och gå till tillstånd %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tskifta, och gå till tillstånd %d\n"
 
-#: src/print.c:143
+#: src/print.c:144
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\tfel (ickeassociativ)\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\tfel (ickeassociativ)\n"
 
-#: src/print.c:167
+#: src/print.c:168
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tgå till tillstånd %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tgå till tillstånd %d\n"
 
-#: src/print.c:191 src/print.c:227
+#: src/print.c:192 src/print.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -324,312 +324,312 @@ msgstr ""
 "    $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
 "\n"
 
 "    $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:223 src/print.c:300
+#: src/print.c:224 src/print.c:301
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[reducera med regel %d (%s)]\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[reducera med regel %d (%s)]\n"
 
-#: src/print.c:281 src/print.c:294
+#: src/print.c:282 src/print.c:295
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\treducera med regel %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\treducera med regel %d (%s)\n"
 
-#: src/print.c:310
+#: src/print.c:311
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
 
-#: src/print.c:326
+#: src/print.c:327
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $standard\tacceptera\n"
 
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $standard\tacceptera\n"
 
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:329
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    INGA ÅTGÄRDER\n"
 
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    INGA ÅTGÄRDER\n"
 
-#: src/print.c:341
+#: src/print.c:342
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "tillstånd %d"
 
 #. rule # : LHS -> RHS
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "tillstånd %d"
 
 #. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:372
+#: src/print.c:373
 msgid "Grammar"
 msgstr "Grammatik"
 
 msgid "Grammar"
 msgstr "Grammatik"
 
-#: src/print.c:373
+#: src/print.c:374
 msgid "Number, Line, Rule"
 msgstr ""
 
 msgid "Number, Line, Rule"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:378
+#: src/print.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %3d %3d %s ->"
 msgstr "regel %-4d %s ->"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %3d %3d %s ->"
 msgstr "regel %-4d %s ->"
 
-#: src/print.c:385
+#: src/print.c:386
 msgid "empty"
 msgstr "tom"
 
 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
 msgid "empty"
 msgstr "tom"
 
 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:392
+#: src/print.c:393
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminaler, med regler där de förekommer"
 
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminaler, med regler där de förekommer"
 
-#: src/print.c:415
+#: src/print.c:416
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Icketerminaler, med regler där de förekommer"
 
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Icketerminaler, med regler där de förekommer"
 
-#: src/print.c:441
+#: src/print.c:442
 msgid " on left:"
 msgstr " till vänster:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " till vänster:"
 
-#: src/print.c:456
+#: src/print.c:457
 msgid " on right:"
 msgstr " till höger:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " till höger:"
 
-#: src/reader.c:102
+#: src/reader.c:100
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Hoppar över till nästa \\n"
 
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Hoppar över till nästa \\n"
 
-#: src/reader.c:104
+#: src/reader.c:102
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Hoppar över till nästa %c"
 
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Hoppar över till nästa %c"
 
-#: src/reader.c:155 src/reader.c:167
+#: src/reader.c:153 src/reader.c:165
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "felaktigt $-värde"
 
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "felaktigt $-värde"
 
-#: src/reader.c:194 src/reader.c:209
+#: src/reader.c:192 src/reader.c:207
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "oavslutad sträng vid filslut"
 
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "oavslutad sträng vid filslut"
 
-#: src/reader.c:197
+#: src/reader.c:195
 msgid "unterminated string"
 msgstr "oavslutad sträng"
 
 msgid "unterminated string"
 msgstr "oavslutad sträng"
 
-#: src/reader.c:339 src/reader.c:403
+#: src/reader.c:337 src/reader.c:401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid value: %s%d"
 msgstr "felaktigt $-värde"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid value: %s%d"
 msgstr "felaktigt $-värde"
 
-#: src/reader.c:353 src/reader.c:425
+#: src/reader.c:351 src/reader.c:423
 #, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "%s är felaktigt"
 
 #, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "%s är felaktigt"
 
-#: src/reader.c:393
+#: src/reader.c:391
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ för \"%s\" har ingen deklarerad typ"
 
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ för \"%s\" har ingen deklarerad typ"
 
-#: src/reader.c:417
+#: src/reader.c:415
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d för \"%s\" har ingen deklarerad typ"
 
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d för \"%s\" har ingen deklarerad typ"
 
-#: src/reader.c:475
+#: src/reader.c:473
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "oavslutad \"%{\"-definition"
 
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "oavslutad \"%{\"-definition"
 
-#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935
+#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr "Förtida filslut efter %s"
 
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr "Förtida filslut efter %s"
 
-#: src/reader.c:537
+#: src/reader.c:535
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr "symbolen \"%s\" används mer än en gång som en bokstavlig sträng"
 
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr "symbolen \"%s\" används mer än en gång som en bokstavlig sträng"
 
-#: src/reader.c:540
+#: src/reader.c:538
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr "symbolen \"%s\" har fått mer än en bokstavlig sträng"
 
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr "symbolen \"%s\" har fått mer än en bokstavlig sträng"
 
-#: src/reader.c:561 src/reader.c:707
+#: src/reader.c:559 src/reader.c:705
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbolen %s omdefinierad"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbolen %s omdefinierad"
 
-#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714
+#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "typen omdeklarerad för %s"
 
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "typen omdeklarerad för %s"
 
-#: src/reader.c:583
+#: src/reader.c:581
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "\"%s\" är felaktig i %s"
 
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "\"%s\" är felaktig i %s"
 
-#: src/reader.c:601 src/reader.c:760
+#: src/reader.c:599 src/reader.c:758
 #, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "flera %s-deklarationer"
 
 #, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "flera %s-deklarationer"
 
-#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963
-#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183
+#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961
+#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181
 #, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "felaktig %s-deklaration"
 
 #, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "felaktig %s-deklaration"
 
-#: src/reader.c:623
+#: src/reader.c:621
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type-deklaration har inget <typnamn>"
 
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type-deklaration har inget <typnamn>"
 
-#: src/reader.c:658
+#: src/reader.c:656
 #, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "felaktig %%type-deklaration på grund av objekt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "felaktig %%type-deklaration på grund av objekt: %s"
 
-#: src/reader.c:703
+#: src/reader.c:701
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "omdefinition av precedens för %s"
 
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "omdefinition av precedens för %s"
 
-#: src/reader.c:726
+#: src/reader.c:724
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "felaktig text (%s) - tal skulle följa efter identifierare"
 
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "felaktig text (%s) - tal skulle följa efter identifierare"
 
-#: src/reader.c:736
+#: src/reader.c:734
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "oväntat objekt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "oväntat objekt: %s"
 
-#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151
+#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "ensam %s"
 
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "ensam %s"
 
-#: src/reader.c:821
+#: src/reader.c:819
 #, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "argument till %%expect är inte ett heltal"
 
 #, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "argument till %%expect är inte ett heltal"
 
-#: src/reader.c:867
+#: src/reader.c:865
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "oväntat objekt %s, förväntade en identifierare"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "oväntat objekt %s, förväntade en identifierare"
 
-#: src/reader.c:889
+#: src/reader.c:887
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "förväntade strängkonstant istället för %s"
 
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "förväntade strängkonstant istället för %s"
 
-#: src/reader.c:1082
+#: src/reader.c:1080
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "okänt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "okänt: %s"
 
-#: src/reader.c:1087
+#: src/reader.c:1085
 msgid "no input grammar"
 msgstr "ingen ingrammatik"
 
 msgid "no input grammar"
 msgstr "ingen ingrammatik"
 
-#: src/reader.c:1092
+#: src/reader.c:1090
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "okänt tecken: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "okänt tecken: %s"
 
-#: src/reader.c:1270
+#: src/reader.c:1268
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "felskriven regel: första symbolen följs inte av ett kolon"
 
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "felskriven regel: första symbolen följs inte av ett kolon"
 
-#: src/reader.c:1277
+#: src/reader.c:1275
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "grammatiken startar med ett vertikalt streck"
 
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "grammatiken startar med ett vertikalt streck"
 
-#: src/reader.c:1305
+#: src/reader.c:1303
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "regel given för %s, som är ett element"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "regel given för %s, som är ett element"
 
-#: src/reader.c:1405
+#: src/reader.c:1408
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "två @prec i rad"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "två @prec i rad"
 
-#: src/reader.c:1414
+#: src/reader.c:1417
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard finns men %%semantic_parser är inte angiven"
 
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard finns men %%semantic_parser är inte angiven"
 
-#: src/reader.c:1424
+#: src/reader.c:1427
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "två åtgärder vid slutet av en regel"
 
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "två åtgärder vid slutet av en regel"
 
-#: src/reader.c:1438
+#: src/reader.c:1441
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd"
 
-#: src/reader.c:1444
+#: src/reader.c:1447
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd"
 
-#: src/reader.c:1450
+#: src/reader.c:1453
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "felaktig indata: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "felaktig indata: %s"
 
-#: src/reader.c:1470
-#, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d"
-
-#: src/reader.c:1473
+#: src/reader.c:1460
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "inga regler i ingrammatiken"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "inga regler i ingrammatiken"
 
-#: src/reader.c:1481
+#: src/reader.c:1468
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga "
 "regler"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga "
 "regler"
 
-#: src/reader.c:1548
+#: src/reader.c:1490
+#, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d"
+
+#: src/reader.c:1554
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "elementen %s och %s har båda fått nummer %d"
 
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "elementen %s och %s har båda fått nummer %d"
 
-#: src/reader.c:1603
+#: src/reader.c:1604
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "motstridiga precedenser mellan %s och %s"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "motstridiga precedenser mellan %s och %s"
 
-#: src/reader.c:1615
+#: src/reader.c:1616
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "motstridiga assoc-värden mellan %s och %s"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "motstridiga assoc-värden mellan %s och %s"
 
-#: src/reader.c:1655
+#: src/reader.c:1653
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "startsymbolen %s är odefinierad"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "startsymbolen %s är odefinierad"
 
-#: src/reader.c:1657
+#: src/reader.c:1655
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "startsymbolen %s är ett element"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "startsymbolen %s är ett element"
 
-#: src/reader.c:1727
+#: src/reader.c:1675
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many items (max %d)"
 msgstr "för många tillstånd (max %d)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many items (max %d)"
 msgstr "för många tillstånd (max %d)"
 
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:398
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Oanvändbara icketerminaler:"
 
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Oanvändbara icketerminaler:"
 
-#: src/reduce.c:422
+#: src/reduce.c:411
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Terminaler som inte används:"
 
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Terminaler som inte används:"
 
-#: src/reduce.c:433
+#: src/reduce.c:422
 msgid "Useless rules:"
 msgstr "Oanvändbara regler:"
 
 msgid "Useless rules:"
 msgstr "Oanvändbara regler:"
 
-#: src/reduce.c:503
+#: src/reduce.c:494
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
@@ -638,23 +638,23 @@ msgstr[0] "%d regler reduceras aldrig\n"
 # Jag har anmält att det är fel att anta att "s" är en universell pluraländelse.
 # Jag föreslog också att de använder ngettext istället.
 # "Vad göras skall är redan gjort."
 # Jag har anmält att det är fel att anta att "s" är en universell pluraländelse.
 # Jag föreslog också att de använder ngettext istället.
 # "Vad göras skall är redan gjort."
-#: src/reduce.c:511
+#: src/reduce.c:502
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d oanvändbara icketerminaler%.0s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d oanvändbara icketerminaler%.0s"
 
-#: src/reduce.c:517
+#: src/reduce.c:508
 msgid " and "
 msgstr " och "
 
 msgid " and "
 msgstr " och "
 
-#: src/reduce.c:520
+#: src/reduce.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d oanvändbara regler%.0s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d oanvändbara regler%.0s"
 
-#: src/reduce.c:551
+#: src/reduce.c:542
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Startsymbolen %s genererar inga meningar"
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Startsymbolen %s genererar inga meningar"
index e00b670ff08efa3f715d7fa3b8ef2959dd5af99d..37dd278baeb7ceeb62ac44f2caaaad09b5b27b7c 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.28c\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.28c\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-10 10:54GMT\n"
 "Last-Translator: Altug Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-10 10:54GMT\n"
 "Last-Translator: Altug Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
 
-#: src/LR0.c:186
+#: src/LR0.c:194
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)"
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)"
@@ -31,80 +31,80 @@ msgstr "uyar
 msgid "fatal error: "
 msgstr "ölümcül hata:"
 
 msgid "fatal error: "
 msgstr "ölümcül hata:"
 
-#: src/conflicts.c:45
+#: src/conflicts.c:46
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr ""
 "%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s "
 "olarakçözümlendi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr ""
 "%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s "
 "olarakçözümlendi.\n"
 
-#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131
+#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133
 msgid "reduce"
 msgstr "indirgeme"
 
 msgid "reduce"
 msgstr "indirgeme"
 
-#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126
+#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128
 msgid "shift"
 msgstr "öteleme"
 
 msgid "shift"
 msgstr "öteleme"
 
-#: src/conflicts.c:136
+#: src/conflicts.c:138
 msgid "an error"
 msgstr "bir hata"
 
 msgid "an error"
 msgstr "bir hata"
 
-#: src/conflicts.c:289
+#: src/conflicts.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
 
-#: src/conflicts.c:296
+#: src/conflicts.c:298
 #, fuzzy
 msgid "and"
 msgstr " ve"
 
 #, fuzzy
 msgid "and"
 msgstr " ve"
 
-#: src/conflicts.c:302
+#: src/conflicts.c:304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
 
-#: src/conflicts.c:327
+#: src/conflicts.c:329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "%d durumu içerir"
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
 #, fuzzy, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "%d durumu içerir"
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
-#: src/conflicts.c:374
+#: src/conflicts.c:376
 msgid "conflicts: "
 msgstr "çeliþkiler: "
 
 msgid "conflicts: "
 msgstr "çeliþkiler: "
 
-#: src/conflicts.c:376
+#: src/conflicts.c:378
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d öteleme/indirgeme"
 
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d öteleme/indirgeme"
 
-#: src/conflicts.c:380
+#: src/conflicts.c:382
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d indirgeme/indirgeme"
 
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d indirgeme/indirgeme"
 
-#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508
+#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s içerir "
 
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s içerir "
 
-#: src/conflicts.c:392
+#: src/conflicts.c:394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 msgstr[0] " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 msgstr[0] " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
 
-#: src/files.c:142
+#: src/files.c:149
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "`%s' dosyasý açýlamadý"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "`%s' dosyasý açýlamadý"
 
-#: src/files.c:161
+#: src/files.c:168
 msgid "cannot close file"
 msgstr "dosya kapatýlamýyor"
 
 msgid "cannot close file"
 msgstr "dosya kapatýlamýyor"
 
@@ -216,17 +216,17 @@ msgstr "`%s' art
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazýn.\n"
 
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazýn.\n"
 
-#: src/getargs.c:223
+#: src/getargs.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: gramer dosyasý verilmemiþ\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: gramer dosyasý verilmemiþ\n"
 
-#: src/getargs.c:227
+#: src/getargs.c:228
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: '%s' den sonraki argümanlar yoksayýldý\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: '%s' den sonraki argümanlar yoksayýldý\n"
 
-#: src/lalr.c:173
+#: src/lalr.c:175
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "gotos çok fazla (en fazla %d)"
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "gotos çok fazla (en fazla %d)"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "gotos 
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "beklenmeyen `/' bulundu ve yoksayýldý"
 
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "beklenmeyen `/' bulundu ve yoksayýldý"
 
-#: src/lex.c:106 src/reader.c:304
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:302
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "sonlandýrýlmamýþ açýklama"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "sonlandýrýlmamýþ açýklama"
 
@@ -284,37 +284,37 @@ msgstr ""
 msgid "`%s' requires an argument"
 msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n"
 
 msgid "`%s' requires an argument"
 msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n"
 
-#: src/output.c:750
+#: src/output.c:804
 #, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "en büyük tablo uzunluðu (%d) aþýldý"
 
 #, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "en büyük tablo uzunluðu (%d) aþýldý"
 
-#: src/print.c:43
+#: src/print.c:44
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " tip %d %s'dir\n"
 
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " tip %d %s'dir\n"
 
-#: src/print.c:105
+#: src/print.c:106
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (kural %d)"
 
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (kural %d)"
 
-#: src/print.c:126
+#: src/print.c:127
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tötele, ve durum %d'ye git\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tötele, ve durum %d'ye git\n"
 
-#: src/print.c:143
+#: src/print.c:144
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\thata (birleþmeli deðil)\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\thata (birleþmeli deðil)\n"
 
-#: src/print.c:167
+#: src/print.c:168
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tdurum %d'ye git\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tdurum %d'ye git\n"
 
-#: src/print.c:191 src/print.c:227
+#: src/print.c:192 src/print.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -323,333 +323,333 @@ msgstr ""
 "    $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
 "\n"
 
 "    $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:223 src/print.c:300
+#: src/print.c:224 src/print.c:301
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n"
 
-#: src/print.c:281 src/print.c:294
+#: src/print.c:282 src/print.c:295
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
 
-#: src/print.c:310
+#: src/print.c:311
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
 
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
 
-#: src/print.c:326
+#: src/print.c:327
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\tonayla\n"
 
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\tonayla\n"
 
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:329
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    EYLEM YOK\n"
 
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    EYLEM YOK\n"
 
-#: src/print.c:341
+#: src/print.c:342
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "durum %d"
 
 #. rule # : LHS -> RHS
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "durum %d"
 
 #. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:372
+#: src/print.c:373
 msgid "Grammar"
 msgstr "Gramer"
 
 msgid "Grammar"
 msgstr "Gramer"
 
-#: src/print.c:373
+#: src/print.c:374
 msgid "Number, Line, Rule"
 msgstr ""
 
 msgid "Number, Line, Rule"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:378
+#: src/print.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %3d %3d %s ->"
 msgstr "kural %-4d %s ->"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %3d %3d %s ->"
 msgstr "kural %-4d %s ->"
 
-#: src/print.c:385
+#: src/print.c:386
 msgid "empty"
 msgstr ""
 
 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
 msgid "empty"
 msgstr ""
 
 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:392
+#: src/print.c:393
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Sabit simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
 
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Sabit simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
 
-#: src/print.c:415
+#: src/print.c:416
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Deðiþken simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
 
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Deðiþken simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
 
-#: src/print.c:441
+#: src/print.c:442
 msgid " on left:"
 msgstr " solda:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " solda:"
 
-#: src/print.c:456
+#: src/print.c:457
 msgid " on right:"
 msgstr " saðda:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " saðda:"
 
-#: src/reader.c:102
+#: src/reader.c:100
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Sonrakine atlanýyor \\n"
 
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Sonrakine atlanýyor \\n"
 
-#: src/reader.c:104
+#: src/reader.c:102
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Sonraki  %c'ye atlanýyor"
 
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Sonraki  %c'ye atlanýyor"
 
-#: src/reader.c:155 src/reader.c:167
+#: src/reader.c:153 src/reader.c:165
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "geçersiz $ deðeri"
 
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "geçersiz $ deðeri"
 
-#: src/reader.c:194 src/reader.c:209
+#: src/reader.c:192 src/reader.c:207
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "dosyanýn sonunda sonlandýrýlmamýþ dizge"
 
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "dosyanýn sonunda sonlandýrýlmamýþ dizge"
 
-#: src/reader.c:197
+#: src/reader.c:195
 msgid "unterminated string"
 msgstr "sonlandýrýlmamýþ dizge"
 
 msgid "unterminated string"
 msgstr "sonlandýrýlmamýþ dizge"
 
-#: src/reader.c:339 src/reader.c:403
+#: src/reader.c:337 src/reader.c:401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid value: %s%d"
 msgstr "geçersiz $ deðeri"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid value: %s%d"
 msgstr "geçersiz $ deðeri"
 
-#: src/reader.c:353 src/reader.c:425
+#: src/reader.c:351 src/reader.c:423
 #, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "%s geçersizdir"
 
 #, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "%s geçersizdir"
 
-#: src/reader.c:393
+#: src/reader.c:391
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "`%s''in $$'ý bildirilmiþ tip deðil"
 
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "`%s''in $$'ý bildirilmiþ tip deðil"
 
-#: src/reader.c:417
+#: src/reader.c:415
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "`%d''in $%s'i bildirilmiþ tip deðil"
 
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "`%d''in $%s'i bildirilmiþ tip deðil"
 
-#: src/reader.c:475
+#: src/reader.c:473
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "`%{' tanýmlamasý sonlandýrýlmamýþ"
 
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "`%{' tanýmlamasý sonlandýrýlmamýþ"
 
-#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935
+#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr "%s'den sonra erken EOF"
 
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr "%s'den sonra erken EOF"
 
-#: src/reader.c:537
+#: src/reader.c:535
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr "simge `%s' birden fazla defa sabit dizge olarak kullanýldý"
 
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr "simge `%s' birden fazla defa sabit dizge olarak kullanýldý"
 
-#: src/reader.c:540
+#: src/reader.c:538
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr "`%s' simgesine birden fazla sabit dizge verilmiþ"
 
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr "`%s' simgesine birden fazla sabit dizge verilmiþ"
 
-#: src/reader.c:561 src/reader.c:707
+#: src/reader.c:559 src/reader.c:705
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "%s simgesi yeniden tanýmlandý"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "%s simgesi yeniden tanýmlandý"
 
-#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714
+#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "%s için yeniden tip bildirimi"
 
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "%s için yeniden tip bildirimi"
 
-#: src/reader.c:583
+#: src/reader.c:581
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' %s içinde geçersizdir"
 
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' %s içinde geçersizdir"
 
-#: src/reader.c:601 src/reader.c:760
+#: src/reader.c:599 src/reader.c:758
 #, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "çoklu %s bildirimleri"
 
 #, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "çoklu %s bildirimleri"
 
-#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963
-#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183
+#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961
+#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181
 #, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "geçersiz %s bildirimi"
 
 #, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "geçersiz %s bildirimi"
 
-#: src/reader.c:623
+#: src/reader.c:621
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type bildirimi <tipadý>'na sahip deðil"
 
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type bildirimi <tipadý>'na sahip deðil"
 
-#: src/reader.c:658
+#: src/reader.c:656
 #, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "geçersiz %%type bildirimine neden olan öðe: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "geçersiz %%type bildirimine neden olan öðe: %s"
 
-#: src/reader.c:703
+#: src/reader.c:701
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "%s'in önceliði tekrar tanýmlandý"
 
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "%s'in önceliði tekrar tanýmlandý"
 
-#: src/reader.c:726
+#: src/reader.c:724
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "geçersiz metin (%s) - sayý tanýtýcýdan sonra olmalýdýr"
 
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "geçersiz metin (%s) - sayý tanýtýcýdan sonra olmalýdýr"
 
-#: src/reader.c:736
+#: src/reader.c:734
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "beklenmeyen öðe: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "beklenmeyen öðe: %s"
 
-#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151
+#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "eþlenemeyen %s"
 
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "eþlenemeyen %s"
 
-#: src/reader.c:821
+#: src/reader.c:819
 #, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "%%expect'in argümaný bir tamsayý deðil"
 
 #, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "%%expect'in argümaný bir tamsayý deðil"
 
-#: src/reader.c:867
+#: src/reader.c:865
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "%s öðesi tanýnmadý, beklenen bir tanýtýcýdýr"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "%s öðesi tanýnmadý, beklenen bir tanýtýcýdýr"
 
-#: src/reader.c:889
+#: src/reader.c:887
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "%s'in yerine sabit dizge beklendi"
 
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "%s'in yerine sabit dizge beklendi"
 
-#: src/reader.c:1082
+#: src/reader.c:1080
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "tanýnmayan: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "tanýnmayan: %s"
 
-#: src/reader.c:1087
+#: src/reader.c:1085
 msgid "no input grammar"
 msgstr "girdi grameri yok"
 
 msgid "no input grammar"
 msgstr "girdi grameri yok"
 
-#: src/reader.c:1092
+#: src/reader.c:1090
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "bilinmeyen karakter: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "bilinmeyen karakter: %s"
 
-#: src/reader.c:1270
+#: src/reader.c:1268
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "kötü-biçemli kural: baþlangýç simgesini takip eden \":\" yok"
 
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "kötü-biçemli kural: baþlangýç simgesini takip eden \":\" yok"
 
-#: src/reader.c:1277
+#: src/reader.c:1275
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "gramer düþey çubuk ile baþlýyor"
 
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "gramer düþey çubuk ile baþlýyor"
 
-#: src/reader.c:1305
+#: src/reader.c:1303
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural"
 
-#: src/reader.c:1405
+#: src/reader.c:1408
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "bir satýrda iki @prec"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "bir satýrda iki @prec"
 
-#: src/reader.c:1414
+#: src/reader.c:1417
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard sunulmuþ fakat %%semantic_parser belirlenmemiþ"
 
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard sunulmuþ fakat %%semantic_parser belirlenmemiþ"
 
-#: src/reader.c:1424
+#: src/reader.c:1427
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "bir kuralýn sonunda iki eylem"
 
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "bir kuralýn sonunda iki eylem"
 
-#: src/reader.c:1438
+#: src/reader.c:1441
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý"
 
-#: src/reader.c:1444
+#: src/reader.c:1447
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylembelirtilmemiþ"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylembelirtilmemiþ"
 
-#: src/reader.c:1450
+#: src/reader.c:1453
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "geçersiz girdi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "geçersiz girdi: %s"
 
-#: src/reader.c:1470
-#, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d"
-
-#: src/reader.c:1473
+#: src/reader.c:1460
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok"
 
-#: src/reader.c:1481
+#: src/reader.c:1468
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý vekurallarý yok"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý vekurallarý yok"
 
-#: src/reader.c:1548
+#: src/reader.c:1490
+#, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d"
+
+#: src/reader.c:1554
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "%s ve %s andaçlarýnýn her ikisi %d sayýsýna atandý"
 
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "%s ve %s andaçlarýnýn her ikisi %d sayýsýna atandý"
 
-#: src/reader.c:1603
+#: src/reader.c:1604
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "%s ve %s için çeliþen öncelikler"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "%s ve %s için çeliþen öncelikler"
 
-#: src/reader.c:1615
+#: src/reader.c:1616
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler"
 
-#: src/reader.c:1655
+#: src/reader.c:1653
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý"
 
-#: src/reader.c:1657
+#: src/reader.c:1655
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr"
 
-#: src/reader.c:1727
+#: src/reader.c:1675
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many items (max %d)"
 msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many items (max %d)"
 msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)"
 
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:398
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Yararsýz kurallar:"
 
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Yararsýz kurallar:"
 
-#: src/reduce.c:422
+#: src/reduce.c:411
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Kullanýlmayan sabit simgeler:"
 
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Kullanýlmayan sabit simgeler:"
 
-#: src/reduce.c:433
+#: src/reduce.c:422
 msgid "Useless rules:"
 msgstr "Yararsýz kurallar:"
 
 msgid "Useless rules:"
 msgstr "Yararsýz kurallar:"
 
-#: src/reduce.c:503
+#: src/reduce.c:494
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d kural asla indirgenmedi\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d kural asla indirgenmedi\n"
 
-#: src/reduce.c:511
+#: src/reduce.c:502
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d yararsýz deðiþken simge%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d yararsýz deðiþken simge%s"
 
-#: src/reduce.c:517
+#: src/reduce.c:508
 msgid " and "
 msgstr " ve "
 
 msgid " and "
 msgstr " ve "
 
-#: src/reduce.c:520
+#: src/reduce.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d yararsýz kural%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d yararsýz kural%s"
 
-#: src/reduce.c:551
+#: src/reduce.c:542
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez"
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez"