msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-10 14:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-19 09:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
"Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
msgid "too many states (max %d)"
msgstr ""
-#: lib/error.c:117 src/complain.c:100
+#: lib/error.c:117 src/complain.c:96
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
-#: src/complain.c:154
+#: src/complain.c:150
msgid "warning: "
msgstr ""
-#: src/complain.c:242 src/complain.c:283
+#: src/complain.c:238 src/complain.c:279
#, fuzzy
msgid "fatal error: "
msgstr "fataler Fehler: %s\n"
msgid "%s derives"
msgstr "%s leitet ab"
-#: src/files.c:130
+#: src/files.c:132
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr ""
-#: src/files.c:149
+#: src/files.c:151
msgid "cannot close file"
msgstr ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:210 src/lex.c:637
+#: src/getargs.c:214 src/lex.c:635
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:234
+#: src/getargs.c:238
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:241
+#: src/getargs.c:245
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
-#: src/getargs.c:245
+#: src/getargs.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
-#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1306
+#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1290
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
-#: src/reader.c:563 src/reader.c:893 src/reader.c:918 src/reader.c:1284
+#: src/reader.c:563 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "ungültige %start Deklaration"
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
-#: src/reader.c:759 src/reader.c:1110 src/reader.c:1181
+#: src/reader.c:764 src/reader.c:1094 src/reader.c:1165
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
-#: src/reader.c:791
+#: src/reader.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl"
-#: src/reader.c:838
+#: src/reader.c:843
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
-#: src/reader.c:862
+#: src/reader.c:867
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
-#: src/reader.c:930
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple %%header_extension declarations"
-msgstr "erneute %union Definition"
-
-#: src/reader.c:940
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple %%source_extension declarations"
-msgstr "erneute %union Definition"
-
-#: src/reader.c:1026
+#: src/reader.c:1010
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "unbekannt: %s"
-#: src/reader.c:1031
+#: src/reader.c:1015
msgid "no input grammar"
msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
-#: src/reader.c:1036
+#: src/reader.c:1020
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
-#: src/reader.c:1204
+#: src/reader.c:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
-#: src/reader.c:1371
+#: src/reader.c:1355
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr ""
"falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
"gefolgt"
-#: src/reader.c:1378
+#: src/reader.c:1362
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
-#: src/reader.c:1409
+#: src/reader.c:1393
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
-#: src/reader.c:1511
+#: src/reader.c:1495
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
-#: src/reader.c:1519
+#: src/reader.c:1503
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr ""
"%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
-#: src/reader.c:1528
+#: src/reader.c:1512
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
-#: src/reader.c:1542
+#: src/reader.c:1526
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
-#: src/reader.c:1548
+#: src/reader.c:1532
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
-#: src/reader.c:1592
+#: src/reader.c:1576
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "ungültige Eingabe: %s"
-#: src/reader.c:1600
+#: src/reader.c:1584
#, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
-#: src/reader.c:1603
+#: src/reader.c:1587
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
-#: src/reader.c:1627
+#: src/reader.c:1611
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
"Regel"
-#: src/reader.c:1732
+#: src/reader.c:1716
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
-#: src/reader.c:1744
+#: src/reader.c:1728
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
-#: src/reader.c:1795
+#: src/reader.c:1779
#, fuzzy, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
-#: src/reader.c:1808
+#: src/reader.c:1792
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
-#: src/reader.c:1810
+#: src/reader.c:1794
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
-#: src/reduce.c:404
+#: src/reduce.c:402
#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr ""
"Nutzlose Nicht-Terminale:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:419
+#: src/reduce.c:417
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
"Nicht genutzte Terminale:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:430
+#: src/reduce.c:428
#, fuzzy
msgid "Useless rules:"
msgstr ""
"Ungenutzte Regeln:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:459
+#: src/reduce.c:457
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
"---------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:461
+#: src/reduce.c:459
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "Wert Sprec Sassoc Tag\n"
-#: src/reduce.c:466
+#: src/reduce.c:464
msgid ""
"Rules\n"
"-----\n"
"------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:477
+#: src/reduce.c:475
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
"----------------------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:494
+#: src/reduce.c:492
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d wurde niemals reduziert\n"
-#: src/reduce.c:496
+#: src/reduce.c:494
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s enthält "
-#: src/reduce.c:500
+#: src/reduce.c:498
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d ungenutzte Nicht-Terminal"
-#: src/reduce.c:505
+#: src/reduce.c:503
msgid " and "
msgstr " und "
-#: src/reduce.c:509
+#: src/reduce.c:507
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d ungenutzte Regel"
-#: src/reduce.c:542
+#: src/reduce.c:540
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
-#: src/reduce.c:555
+#: src/reduce.c:553
#, c-format
msgid ""
"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
msgid "'"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
+#~ msgstr "erneute %union Definition"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
+#~ msgstr "erneute %union Definition"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-10 14:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-19 09:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
msgid "too many states (max %d)"
msgstr ""
-#: lib/error.c:117 src/complain.c:100
+#: lib/error.c:117 src/complain.c:96
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
-#: src/complain.c:154
+#: src/complain.c:150
msgid "warning: "
msgstr ""
# La verdad es que a mi lo de error fatal me suena fatal
# ngp
#
-#: src/complain.c:242 src/complain.c:283
+#: src/complain.c:238 src/complain.c:279
#, fuzzy
msgid "fatal error: "
msgstr "error grave: %s\n"
msgid "%s derives"
msgstr "%s deriva"
-#: src/files.c:130
+#: src/files.c:132
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr ""
-#: src/files.c:149
+#: src/files.c:151
msgid "cannot close file"
msgstr ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:210 src/lex.c:637
+#: src/getargs.c:214 src/lex.c:635
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:234
+#: src/getargs.c:238
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
# Me parece menos "computadora" decir "ningún fichero de gramática" - cll
#
-#: src/getargs.c:241
+#: src/getargs.c:245
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: no se ha especificado ningún fichero de gramática\n"
# Ignorar es no saber, to ignore es no hacer caso, que no es lo mismo. sv
-#: src/getargs.c:245
+#: src/getargs.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n"
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "redefinido el símbolo %s"
-#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1306
+#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1290
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "redeclaración del tipo de %s"
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "múltiples declaraciones de %start"
-#: src/reader.c:563 src/reader.c:893 src/reader.c:918 src/reader.c:1284
+#: src/reader.c:563 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "declaración de %start no válida"
msgstr "ítem inesperado: %s"
# Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv
-#: src/reader.c:759 src/reader.c:1110 src/reader.c:1181
+#: src/reader.c:764 src/reader.c:1094 src/reader.c:1165
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "`{' desemparejada"
-#: src/reader.c:791
+#: src/reader.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "el argumento de %expect no es un entero"
# - cll
# ok - ngp
#
-#: src/reader.c:838
+#: src/reader.c:843
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "no se reconoce el ítem %s, se esperaba un identificador"
-#: src/reader.c:862
+#: src/reader.c:867
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "se esperaba una cadena constante en lugar de %s"
-#: src/reader.c:930
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple %%header_extension declarations"
-msgstr "declaraciones múltiples de %union"
-
-#: src/reader.c:940
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple %%source_extension declarations"
-msgstr "declaraciones múltiples de %union"
-
-#: src/reader.c:1026
+#: src/reader.c:1010
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "no reconocido: %s"
-#: src/reader.c:1031
+#: src/reader.c:1015
msgid "no input grammar"
msgstr "no hay gramática de entrada"
-#: src/reader.c:1036
+#: src/reader.c:1020
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "carácter desconocido: %s"
# mejor que `sin terminar' que me parece más "computerizado" - cll
# quizás un poco cacofónico lo de claúsula inconclusa - ngp
#
-#: src/reader.c:1204
+#: src/reader.c:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "cláusula %%guard sin terminar"
-#: src/reader.c:1371
+#: src/reader.c:1355
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :"
-#: src/reader.c:1378
+#: src/reader.c:1362
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "la gramática comienza con una barra vertical"
-#: src/reader.c:1409
+#: src/reader.c:1393
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal"
-#: src/reader.c:1511
+#: src/reader.c:1495
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "dos @prec en una línea"
# Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en
# indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll
# ok - ngp
-#: src/reader.c:1519
+#: src/reader.c:1503
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar"
-#: src/reader.c:1528
+#: src/reader.c:1512
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "dos acciones al final de una regla"
-#: src/reader.c:1542
+#: src/reader.c:1526
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto"
-#: src/reader.c:1548
+#: src/reader.c:1532
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción"
-#: src/reader.c:1592
+#: src/reader.c:1576
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "entrada no válida: %s"
-#: src/reader.c:1600
+#: src/reader.c:1584
#, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s"
-#: src/reader.c:1603
+#: src/reader.c:1587
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada"
# `token' se debe traducir como `literal' - cll
# en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp
#
-#: src/reader.c:1627
+#: src/reader.c:1611
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas"
-#: src/reader.c:1732
+#: src/reader.c:1716
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s"
-#: src/reader.c:1744
+#: src/reader.c:1728
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s"
-#: src/reader.c:1795
+#: src/reader.c:1779
#, fuzzy, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s"
-#: src/reader.c:1808
+#: src/reader.c:1792
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido"
-#: src/reader.c:1810
+#: src/reader.c:1794
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"
-#: src/reduce.c:404
+#: src/reduce.c:402
#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr ""
"No terminales sin uso:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:419
+#: src/reduce.c:417
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
"Terminales que no se usan:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:430
+#: src/reduce.c:428
#, fuzzy
msgid "Useless rules:"
msgstr ""
"Reglas sin uso:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:459
+#: src/reduce.c:457
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
"---------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:461
+#: src/reduce.c:459
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "Valor Sprec Sasoc Tag\n"
-#: src/reduce.c:466
+#: src/reduce.c:464
msgid ""
"Rules\n"
"-----\n"
"------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:477
+#: src/reduce.c:475
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
"--------------------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:494
+#: src/reduce.c:492
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d reglas que nunca se han reducido\n"
-#: src/reduce.c:496
+#: src/reduce.c:494
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s contiene "
-#: src/reduce.c:500
+#: src/reduce.c:498
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d no terminales %s sin uso"
-#: src/reduce.c:505
+#: src/reduce.c:503
msgid " and "
msgstr " y "
-#: src/reduce.c:509
+#: src/reduce.c:507
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d regla%s sin uso"
-#: src/reduce.c:542
+#: src/reduce.c:540
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia"
# Te recomiendo `la reducción de %s' en vez de seguir el estilo inglés y
# usar participios - cll
# un error lo tiene cualquiera - ngp
-#: src/reduce.c:555
+#: src/reduce.c:553
#, c-format
msgid ""
"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
msgid "'"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
+#~ msgstr "declaraciones múltiples de %union"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
+#~ msgstr "declaraciones múltiples de %union"
+
# ¿Por qué no lo pones en mayúsculas? Al fin y al cabo, eso es lo que
# haces luego con "FDERIVES" que traduces como "FDERIVACIONES", ... -
# cll
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.28d\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-10 14:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-19 09:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-29 17:06+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
-#: lib/error.c:117 src/complain.c:100
+#: lib/error.c:117 src/complain.c:96
msgid "Unknown system error"
msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
-#: src/complain.c:154
+#: src/complain.c:150
msgid "warning: "
msgstr "hoiatus: "
-#: src/complain.c:242 src/complain.c:283
+#: src/complain.c:238 src/complain.c:279
msgid "fatal error: "
msgstr "fataalne viga: "
msgid "%s derives"
msgstr "%s derives"
-#: src/files.c:130
+#: src/files.c:132
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "faili `%s' ei saa avada"
-#: src/files.c:149
+#: src/files.c:151
msgid "cannot close file"
msgstr "faili ei õnnestu sulgeda"
"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n"
"PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n"
-#: src/getargs.c:210 src/lex.c:637
+#: src/getargs.c:214 src/lex.c:635
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr "`%s' ei ole enam toetatud"
-#: src/getargs.c:234
+#: src/getargs.c:238
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"
-#: src/getargs.c:241
+#: src/getargs.c:245
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: puudub grammatikafail\n"
-#: src/getargs.c:245
+#: src/getargs.c:249
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
-#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1306
+#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1290
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "korduvad %s deklaratsioonid"
-#: src/reader.c:563 src/reader.c:893 src/reader.c:918 src/reader.c:1284
+#: src/reader.c:563 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1268
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "vigane %s deklaratsioon"
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "ootamatu element: %s"
-#: src/reader.c:759 src/reader.c:1110 src/reader.c:1181
+#: src/reader.c:764 src/reader.c:1094 src/reader.c:1165
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "puudub %s"
-#: src/reader.c:791
+#: src/reader.c:796
#, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "%%expect argument ei ole täisarv"
-#: src/reader.c:838
+#: src/reader.c:843
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit"
-#: src/reader.c:862
+#: src/reader.c:867
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
-#: src/reader.c:930
-#, c-format
-msgid "multiple %%header_extension declarations"
-msgstr "korduvad %%header_extension eklaratsioonid"
-
-#: src/reader.c:940
-#, c-format
-msgid "multiple %%source_extension declarations"
-msgstr "korduvad %%source_extension deklaratsioonid"
-
-#: src/reader.c:1026
+#: src/reader.c:1010
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "tundmatu: %s"
-#: src/reader.c:1031
+#: src/reader.c:1015
msgid "no input grammar"
msgstr "sisendgrammatikat pole"
-#: src/reader.c:1036
+#: src/reader.c:1020
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "tundmatu sümbol: %s"
-#: src/reader.c:1204
+#: src/reader.c:1188
#, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "lõpetamata %guard klausel"
-#: src/reader.c:1371
+#: src/reader.c:1355
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
-#: src/reader.c:1378
+#: src/reader.c:1362
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
-#: src/reader.c:1409
+#: src/reader.c:1393
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
-#: src/reader.c:1511
+#: src/reader.c:1495
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "kaks @prec ühel real"
-#: src/reader.c:1519
+#: src/reader.c:1503
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole"
-#: src/reader.c:1528
+#: src/reader.c:1512
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
-#: src/reader.c:1542
+#: src/reader.c:1526
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
-#: src/reader.c:1548
+#: src/reader.c:1532
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
-#: src/reader.c:1592
+#: src/reader.c:1576
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "vigane sisend: %s"
-#: src/reader.c:1600
+#: src/reader.c:1584
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
-#: src/reader.c:1603
+#: src/reader.c:1587
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
-#: src/reader.c:1627
+#: src/reader.c:1611
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
"reeglid"
-#: src/reader.c:1732
+#: src/reader.c:1716
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
-#: src/reader.c:1744
+#: src/reader.c:1728
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
-#: src/reader.c:1795
+#: src/reader.c:1779
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
-#: src/reader.c:1808
+#: src/reader.c:1792
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
-#: src/reader.c:1810
+#: src/reader.c:1794
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "stardisümbol %s on märk"
-#: src/reduce.c:404
+#: src/reduce.c:402
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Kasutamata mitteterminalid:"
-#: src/reduce.c:419
+#: src/reduce.c:417
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:"
-#: src/reduce.c:430
+#: src/reduce.c:428
msgid "Useless rules:"
msgstr "Kasutamata reeglid:"
-#: src/reduce.c:459
+#: src/reduce.c:457
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
"--------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:461
+#: src/reduce.c:459
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "Value Sprec Sassoc Tag\n"
-#: src/reduce.c:466
+#: src/reduce.c:464
msgid ""
"Rules\n"
"-----\n"
"-------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:477
+#: src/reduce.c:475
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
"------------------------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:494
+#: src/reduce.c:492
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d reeglit ei redutseeritud\n"
-#: src/reduce.c:496
+#: src/reduce.c:494
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s sisaldab "
-#: src/reduce.c:500
+#: src/reduce.c:498
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d kasutamata mitteterminali%s"
-#: src/reduce.c:505
+#: src/reduce.c:503
msgid " and "
msgstr " ja "
-#: src/reduce.c:509
+#: src/reduce.c:507
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d kasutamata reeglit%s"
-#: src/reduce.c:542
+#: src/reduce.c:540
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
-#: src/reduce.c:555
+#: src/reduce.c:553
#, c-format
msgid ""
"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
#: lib/quotearg.c:260
msgid "'"
msgstr "'"
+
+#~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
+#~ msgstr "korduvad %%header_extension eklaratsioonid"
+
+#~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
+#~ msgstr "korduvad %%source_extension deklaratsioonid"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.28d\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-10 14:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-19 09:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-29 20:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)"
-#: lib/error.c:117 src/complain.c:100
+#: lib/error.c:117 src/complain.c:96
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erreur système inconnue"
-#: src/complain.c:154
+#: src/complain.c:150
msgid "warning: "
msgstr "AVERTISSEMENT: "
-#: src/complain.c:242 src/complain.c:283
+#: src/complain.c:238 src/complain.c:279
msgid "fatal error: "
msgstr "erreur fatale: "
msgid "%s derives"
msgstr "%s dérive"
-#: src/files.c:130
+#: src/files.c:132
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier `%s'"
-#: src/files.c:149
+#: src/files.c:151
msgid "cannot close file"
msgstr "ne peut fermer le fichier"
"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
-#: src/getargs.c:210 src/lex.c:637
+#: src/getargs.c:214 src/lex.c:635
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr "`%s' n'est plus supporté"
-#: src/getargs.c:234
+#: src/getargs.c:238
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pour en savoir davantage, faites: `%s --help'.\n"
-#: src/getargs.c:241
+#: src/getargs.c:245
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: grammaire manquante\n"
-#: src/getargs.c:245
+#: src/getargs.c:249
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après `%s'\n"
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbole %s redéfini"
-#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1306
+#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1290
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "redéclaration du type de %s"
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "multiples déclarations %s"
-#: src/reader.c:563 src/reader.c:893 src/reader.c:918 src/reader.c:1284
+#: src/reader.c:563 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1268
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "la déclaration %s n'est pas valide"
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "item inattendu: %s"
-#: src/reader.c:759 src/reader.c:1110 src/reader.c:1181
+#: src/reader.c:764 src/reader.c:1094 src/reader.c:1165
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "non appariement de %s"
-#: src/reader.c:791
+#: src/reader.c:796
#, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "le paramètre de %%expect n'est pas un entier"
-#: src/reader.c:838
+#: src/reader.c:843
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
-#: src/reader.c:862
+#: src/reader.c:867
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
-#: src/reader.c:930
-#, c-format
-msgid "multiple %%header_extension declarations"
-msgstr "multiples déclarations %%header_extension"
-
-#: src/reader.c:940
-#, c-format
-msgid "multiple %%source_extension declarations"
-msgstr "multiples déclarations %%source_extension"
-
-#: src/reader.c:1026
+#: src/reader.c:1010
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "non reconnu: %s"
-#: src/reader.c:1031
+#: src/reader.c:1015
msgid "no input grammar"
msgstr "aucune grammaire en entrée"
-#: src/reader.c:1036
+#: src/reader.c:1020
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "caractère inconnu: %s"
-#: src/reader.c:1204
+#: src/reader.c:1188
#, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "clause %guard non terminée"
-#: src/reader.c:1371
+#: src/reader.c:1355
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
-#: src/reader.c:1378
+#: src/reader.c:1362
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
-#: src/reader.c:1409
+#: src/reader.c:1393
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
-#: src/reader.c:1511
+#: src/reader.c:1495
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "deux @prec de suite"
-#: src/reader.c:1519
+#: src/reader.c:1503
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
-#: src/reader.c:1528
+#: src/reader.c:1512
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
-#: src/reader.c:1542
+#: src/reader.c:1526
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
-#: src/reader.c:1548
+#: src/reader.c:1532
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
-#: src/reader.c:1592
+#: src/reader.c:1576
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "entrée non valide: %s"
-#: src/reader.c:1600
+#: src/reader.c:1584
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
-#: src/reader.c:1603
+#: src/reader.c:1587
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
-#: src/reader.c:1627
+#: src/reader.c:1611
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
"de règle"
-#: src/reader.c:1732
+#: src/reader.c:1716
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
-#: src/reader.c:1744
+#: src/reader.c:1728
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
-#: src/reader.c:1795
+#: src/reader.c:1779
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "les jetons %s et %s se sont vus assigner le nombre %d"
-#: src/reader.c:1808
+#: src/reader.c:1792
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
-#: src/reader.c:1810
+#: src/reader.c:1794
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
-#: src/reduce.c:404
+#: src/reduce.c:402
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Non-terminaux inutiles:"
-#: src/reduce.c:419
+#: src/reduce.c:417
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Terminaux non utilisés:"
-#: src/reduce.c:430
+#: src/reduce.c:428
msgid "Useless rules:"
msgstr "Règles inutiles:"
-#: src/reduce.c:459
+#: src/reduce.c:457
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
"---------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:461
+#: src/reduce.c:459
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "Valeur Spréc Sassoc Tag\n"
-#: src/reduce.c:466
+#: src/reduce.c:464
msgid ""
"Rules\n"
"-----\n"
"------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:477
+#: src/reduce.c:475
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
"-------------------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:494
+#: src/reduce.c:492
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d règles jamais réduites\n"
-#: src/reduce.c:496
+#: src/reduce.c:494
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s contient "
-#: src/reduce.c:500
+#: src/reduce.c:498
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d catégories non productives%s"
-#: src/reduce.c:505
+#: src/reduce.c:503
msgid " and "
msgstr " et "
-#: src/reduce.c:509
+#: src/reduce.c:507
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d règle(s) non productive(s)%s"
-#: src/reduce.c:542
+#: src/reduce.c:540
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"
-#: src/reduce.c:555
+#: src/reduce.c:553
#, c-format
msgid ""
"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
msgid "'"
msgstr "'"
+#~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
+#~ msgstr "multiples déclarations %%header_extension"
+
+#~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
+#~ msgstr "multiples déclarations %%source_extension"
+
#~ msgid "vcg graph: no such color."
#~ msgstr "graphe vcg: pas de telle couleur"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-10 14:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-19 09:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
-#: lib/error.c:117 src/complain.c:100
+#: lib/error.c:117 src/complain.c:96
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
-#: src/complain.c:154
+#: src/complain.c:150
msgid "warning: "
msgstr ""
-#: src/complain.c:242 src/complain.c:283
+#: src/complain.c:238 src/complain.c:279
#, fuzzy
msgid "fatal error: "
msgstr "%s: Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼: "
msgid "%s derives"
msgstr "%s ¤Ï°Ê²¼¤«¤éÇÉÀ¸"
-#: src/files.c:130
+#: src/files.c:132
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr ""
-#: src/files.c:149
+#: src/files.c:151
msgid "cannot close file"
msgstr ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:210 src/lex.c:637
+#: src/getargs.c:214 src/lex.c:635
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:234
+#: src/getargs.c:238
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:241
+#: src/getargs.c:245
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: ʸˡ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/getargs.c:245
+#: src/getargs.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: '%s' ¤è¤ê¸å¤í¤Î;ʬ¤Ê°ú¿ô¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
-#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1306
+#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1290
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s ¤Î·¿¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "Ê£¿ô¤Î %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
-#: src/reader.c:563 src/reader.c:893 src/reader.c:918 src/reader.c:1284
+#: src/reader.c:563 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "̵¸ú¤Ê %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "ͽ´ü¤»¤Ì¥¢¥¤¥Æ¥à: %s"
-#: src/reader.c:759 src/reader.c:1110 src/reader.c:1181
+#: src/reader.c:764 src/reader.c:1094 src/reader.c:1165
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤ `{' ¤Ç¤¹"
-#: src/reader.c:791
+#: src/reader.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "%expect ¤Î°ú¿ô¤¬À°¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reader.c:838
+#: src/reader.c:843
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "ǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¤¥¢¥¤¥Æ¥à %s¡¢¤³¤³¤Ç¤Ï¼±Ê̻Ҥ¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:862
+#: src/reader.c:867
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "¤³¤³¤Ç¤Ï %s ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯Ê¸»úÎóÄê¿ô¤¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:930
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple %%header_extension declarations"
-msgstr "Ê£¿ô¤Î %union Àë¸À¤Ç¤¹"
-
-#: src/reader.c:940
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple %%source_extension declarations"
-msgstr "Ê£¿ô¤Î %union Àë¸À¤Ç¤¹"
-
-#: src/reader.c:1026
+#: src/reader.c:1010
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "ǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¤: %s"
-#: src/reader.c:1031
+#: src/reader.c:1015
msgid "no input grammar"
msgstr "ʸˡ¤ÎÆþÎϤ¬Ìµ¤¤"
-#: src/reader.c:1036
+#: src/reader.c:1020
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "̤ÃΤÎʸ»ú: %s"
-#: src/reader.c:1204
+#: src/reader.c:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤ %%guard Àá¤Ç¤¹"
-#: src/reader.c:1371
+#: src/reader.c:1355
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "¼Ù°¤Êµ¬Â§: ½é´ü²½¥·¥ó¥Ü¥ë¤Ë¥³¥í¥ó (:) ¤¬Â³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reader.c:1378
+#: src/reader.c:1362
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "ʸˡ¤Ï½ÄËÀ (|) ¤Ç»Ï¤á¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1409
+#: src/reader.c:1393
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s ¤Ëµ¬Â§¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¡¢¤½¤ì¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1511
+#: src/reader.c:1495
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "@prec ¤Î¤â¤ÎÆó¤Ä¤¬Æ±Îó¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1519
+#: src/reader.c:1503
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬ %%semantic_parser ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reader.c:1528
+#: src/reader.c:1512
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "°ì¤Ä¤Îµ¬Â§¤Î½ª¤ê¤ËÆó¤Ä¤Îưºî¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1542
+#: src/reader.c:1526
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "½é´ü¾õÂÖ¤ÎÆ°ºî¤Ç¤Ï·¿ (`%s' `%s') ¤¬¾×ÆÍ¤·¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1548
+#: src/reader.c:1532
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "¶õ¤Î·¿ÉÕ¤Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥àÍѵ¬Â§¤Ç¤¢¤ê¡¢Æ°ºî¤¬µ¯¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reader.c:1592
+#: src/reader.c:1576
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "̵¸ú¤ÊÆþÎÏ: %s"
-#: src/reader.c:1600
+#: src/reader.c:1584
#, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (¥È¡¼¥¯¥ó¤ÈÈó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥à) -- ºÇÂç %s"
-#: src/reader.c:1603
+#: src/reader.c:1587
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reader.c:1627
+#: src/reader.c:1611
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤·¤ÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢µ¬Â§¤ò»ý¤Á¤Þ"
"¤»¤ó"
-#: src/reader.c:1732
+#: src/reader.c:1716
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "Àè¹Ô¤·¤Æ¤¤¤ë %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1744
+#: src/reader.c:1728
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "Èó·ë¹çÃÍ %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1795
+#: src/reader.c:1779
#, fuzzy, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤È %s ¤ÎÁÐÊý¤¬ÈÖ¹æ %s ¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
-#: src/reader.c:1808
+#: src/reader.c:1792
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reader.c:1810
+#: src/reader.c:1794
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤Ç¤¹"
-#: src/reduce.c:404
+#: src/reduce.c:402
#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr ""
"ÉÔ»ÈÍÑÈó½ªÃ¼»Ò:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:419
+#: src/reduce.c:417
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
"ÍøÍѤµ¤ì¤Ê¤¤½ªÃ¼»Ò:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:430
+#: src/reduce.c:428
#, fuzzy
msgid "Useless rules:"
msgstr ""
"ÉÔ»ÈÍѵ¬Â§:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:459
+#: src/reduce.c:457
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
"---------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:461
+#: src/reduce.c:459
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "ÃÍ Á°ÃÖ ·ë¹ç ¥¿¥°\n"
-#: src/reduce.c:466
+#: src/reduce.c:464
msgid ""
"Rules\n"
"-----\n"
"-----\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:477
+#: src/reduce.c:475
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
"-----------------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:494
+#: src/reduce.c:492
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d ¸Ä¤Îµ¬Â§¤Ï·è¤·¤Æ´Ô¸µ¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/reduce.c:496
+#: src/reduce.c:494
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s ¤Ë¤Ï"
-#: src/reduce.c:500
+#: src/reduce.c:498
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d ¸Ä¤ÎÉÔ»ÈÍÑÈó½ªÃ¼»Ò%.0s"
-#: src/reduce.c:505
+#: src/reduce.c:503
msgid " and "
msgstr "¤ª¤è¤Ó"
-#: src/reduce.c:509
+#: src/reduce.c:507
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d ¸Ä¤ÎÉÔ»ÈÍѵ¬Â§%.0s"
-#: src/reduce.c:542
+#: src/reduce.c:540
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¤É¤Îʸ¤Ë¤âͳÍ褷¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reduce.c:555
+#: src/reduce.c:553
#, c-format
msgid ""
"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
msgid "'"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
+#~ msgstr "Ê£¿ô¤Î %union Àë¸À¤Ç¤¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
+#~ msgstr "Ê£¿ô¤Î %union Àë¸À¤Ç¤¹"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-10 14:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-19 09:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
msgid "too many states (max %d)"
msgstr ""
-#: lib/error.c:117 src/complain.c:100
+#: lib/error.c:117 src/complain.c:96
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
-#: src/complain.c:154
+#: src/complain.c:150
msgid "warning: "
msgstr ""
-#: src/complain.c:242 src/complain.c:283
+#: src/complain.c:238 src/complain.c:279
#, fuzzy
msgid "fatal error: "
msgstr "fatale fout: %s\n"
msgid "%s derives"
msgstr "%s afgeleiden"
-#: src/files.c:130
+#: src/files.c:132
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr ""
-#: src/files.c:149
+#: src/files.c:151
msgid "cannot close file"
msgstr ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:210 src/lex.c:637
+#: src/getargs.c:214 src/lex.c:635
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:234
+#: src/getargs.c:238
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:241
+#: src/getargs.c:245
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n"
-#: src/getargs.c:245
+#: src/getargs.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n"
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
-#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1306
+#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1290
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "type herdeclaratie voor %s"
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "meerdere %start declaraties"
-#: src/reader.c:563 src/reader.c:893 src/reader.c:918 src/reader.c:1284
+#: src/reader.c:563 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "onjuiste %start declaratie"
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "onbekend item: %s"
-#: src/reader.c:759 src/reader.c:1110 src/reader.c:1181
+#: src/reader.c:764 src/reader.c:1094 src/reader.c:1165
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "niet overeenkomstige `{'"
-#: src/reader.c:791
+#: src/reader.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "argument van %expect is niet een integer"
-#: src/reader.c:838
+#: src/reader.c:843
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier"
-#: src/reader.c:862
+#: src/reader.c:867
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "verwacht string constante in plaats van %s"
-#: src/reader.c:930
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple %%header_extension declarations"
-msgstr "meerdere %union declaraties"
-
-#: src/reader.c:940
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple %%source_extension declarations"
-msgstr "meerdere %union declaraties"
-
-#: src/reader.c:1026
+#: src/reader.c:1010
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "onbekend: %s"
-#: src/reader.c:1031
+#: src/reader.c:1015
msgid "no input grammar"
msgstr "geen invoer grammatica"
-#: src/reader.c:1036
+#: src/reader.c:1020
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "onbekend karakter: %s"
-#: src/reader.c:1204
+#: src/reader.c:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde"
-#: src/reader.c:1371
+#: src/reader.c:1355
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr ""
"slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
-#: src/reader.c:1378
+#: src/reader.c:1362
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "grammatica start met een verticale bar"
-#: src/reader.c:1409
+#: src/reader.c:1393
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
-#: src/reader.c:1511
+#: src/reader.c:1495
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "twee @prec's in een regel"
-#: src/reader.c:1519
+#: src/reader.c:1503
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
-#: src/reader.c:1528
+#: src/reader.c:1512
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
-#: src/reader.c:1542
+#: src/reader.c:1526
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
-#: src/reader.c:1548
+#: src/reader.c:1532
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
-#: src/reader.c:1592
+#: src/reader.c:1576
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "ongeldige invoer: %s"
-#: src/reader.c:1600
+#: src/reader.c:1584
#, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
-#: src/reader.c:1603
+#: src/reader.c:1587
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
-#: src/reader.c:1627
+#: src/reader.c:1611
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
"heeft geen regels"
-#: src/reader.c:1732
+#: src/reader.c:1716
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
-#: src/reader.c:1744
+#: src/reader.c:1728
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
-#: src/reader.c:1795
+#: src/reader.c:1779
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr ""
-#: src/reader.c:1808
+#: src/reader.c:1792
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr ""
-#: src/reader.c:1810
+#: src/reader.c:1794
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "het start symbool %s is een token"
-#: src/reduce.c:404
+#: src/reduce.c:402
#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr ""
"Onbruikbare niet terminals:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:419
+#: src/reduce.c:417
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
"Terminals welke niet worden gebruikt:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:430
+#: src/reduce.c:428
#, fuzzy
msgid "Useless rules:"
msgstr ""
"Onbruikbare regels:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:459
+#: src/reduce.c:457
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
"----------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:461
+#: src/reduce.c:459
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "Waarde Sprec Sassoc Tag\n"
-#: src/reduce.c:466
+#: src/reduce.c:464
msgid ""
"Rules\n"
"-----\n"
"------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:477
+#: src/reduce.c:475
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
"-----------------------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:494
+#: src/reduce.c:492
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d regels nooit gereduceerd\n"
-#: src/reduce.c:496
+#: src/reduce.c:494
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s bevat"
-#: src/reduce.c:500
+#: src/reduce.c:498
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d onbruikbare niet terminal%s"
-#: src/reduce.c:505
+#: src/reduce.c:503
msgid " and "
msgstr " en "
-#: src/reduce.c:509
+#: src/reduce.c:507
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d onbruikbare regels%s"
-#: src/reduce.c:542
+#: src/reduce.c:540
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin"
-#: src/reduce.c:555
+#: src/reduce.c:553
#, c-format
msgid ""
"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
msgid "'"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
+#~ msgstr "meerdere %union declaraties"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
+#~ msgstr "meerdere %union declaraties"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.28d\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-10 14:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-19 09:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-31 18:28+04:00\n"
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
-#: lib/error.c:117 src/complain.c:100
+#: lib/error.c:117 src/complain.c:96
msgid "Unknown system error"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-#: src/complain.c:154
+#: src/complain.c:150
msgid "warning: "
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
-#: src/complain.c:242 src/complain.c:283
+#: src/complain.c:238 src/complain.c:279
msgid "fatal error: "
msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
msgid "%s derives"
msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
-#: src/files.c:130
+#: src/files.c:132
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
-#: src/files.c:149
+#: src/files.c:151
msgid "cannot close file"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
"ðòéçïäîïóôé\n"
"äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
-#: src/getargs.c:210 src/lex.c:637
+#: src/getargs.c:214 src/lex.c:635
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
-#: src/getargs.c:234
+#: src/getargs.c:238
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
-#: src/getargs.c:241
+#: src/getargs.c:245
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
-#: src/getargs.c:245
+#: src/getargs.c:249
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
-#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1306
+#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1290
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
-#: src/reader.c:563 src/reader.c:893 src/reader.c:918 src/reader.c:1284
+#: src/reader.c:563 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1268
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
-#: src/reader.c:759 src/reader.c:1110 src/reader.c:1181
+#: src/reader.c:764 src/reader.c:1094 src/reader.c:1165
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
-#: src/reader.c:791
+#: src/reader.c:796
#, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
-#: src/reader.c:838
+#: src/reader.c:843
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
-#: src/reader.c:862
+#: src/reader.c:867
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
-#: src/reader.c:930
-#, c-format
-msgid "multiple %%header_extension declarations"
-msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
-
-#: src/reader.c:940
-#, c-format
-msgid "multiple %%source_extension declarations"
-msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
-
-#: src/reader.c:1026
+#: src/reader.c:1010
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
-#: src/reader.c:1031
+#: src/reader.c:1015
msgid "no input grammar"
msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
-#: src/reader.c:1036
+#: src/reader.c:1020
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
-#: src/reader.c:1204
+#: src/reader.c:1188
#, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
-#: src/reader.c:1371
+#: src/reader.c:1355
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
-#: src/reader.c:1378
+#: src/reader.c:1362
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
-#: src/reader.c:1409
+#: src/reader.c:1393
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
-#: src/reader.c:1511
+#: src/reader.c:1495
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
-#: src/reader.c:1519
+#: src/reader.c:1503
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
-#: src/reader.c:1528
+#: src/reader.c:1512
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
-#: src/reader.c:1542
+#: src/reader.c:1526
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
-#: src/reader.c:1548
+#: src/reader.c:1532
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr ""
"ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
-#: src/reader.c:1592
+#: src/reader.c:1576
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
-#: src/reader.c:1600
+#: src/reader.c:1584
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
-#: src/reader.c:1603
+#: src/reader.c:1587
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
-#: src/reader.c:1627
+#: src/reader.c:1611
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
-#: src/reader.c:1732
+#: src/reader.c:1716
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
-#: src/reader.c:1744
+#: src/reader.c:1728
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
-#: src/reader.c:1795
+#: src/reader.c:1779
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
-#: src/reader.c:1808
+#: src/reader.c:1792
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
-#: src/reader.c:1810
+#: src/reader.c:1794
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
-#: src/reduce.c:404
+#: src/reduce.c:402
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
-#: src/reduce.c:419
+#: src/reduce.c:417
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
-#: src/reduce.c:430
+#: src/reduce.c:428
msgid "Useless rules:"
msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
-#: src/reduce.c:459
+#: src/reduce.c:457
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
"----------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:461
+#: src/reduce.c:459
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
-#: src/reduce.c:466
+#: src/reduce.c:464
msgid ""
"Rules\n"
"-----\n"
"-------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:477
+#: src/reduce.c:475
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
"--------------------------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:494
+#: src/reduce.c:492
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
-#: src/reduce.c:496
+#: src/reduce.c:494
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
-#: src/reduce.c:500
+#: src/reduce.c:498
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s"
-#: src/reduce.c:505
+#: src/reduce.c:503
msgid " and "
msgstr " É "
-#: src/reduce.c:509
+#: src/reduce.c:507
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ%s"
-#: src/reduce.c:542
+#: src/reduce.c:540
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: src/reduce.c:555
+#: src/reduce.c:553
#, c-format
msgid ""
"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
msgid "'"
msgstr "'"
+#~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
+#~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
+
+#~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
+#~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
+
#~ msgid "unterminated comment at end of file"
#~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"