]> git.saurik.com Git - bison.git/blob - po/ja.po
Add support for an Autotest test suite for Bison.
[bison.git] / po / ja.po
1 # Japanese message for GNU bison 1.28
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-09-18 14:58+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n"
10 "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
11 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/LR0.c:377
17 #, fuzzy, c-format
18 msgid "too many states (max %d)"
19 msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
20
21 #: src/allocate.c:59 src/allocate.c:75
22 #, c-format
23 msgid "%s: memory exhausted\n"
24 msgstr "%s: ¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿\n"
25
26 #: src/conflicts.c:200 src/conflicts.c:224
27 msgid "reduce"
28 msgstr "´Ô¸µ"
29
30 #: src/conflicts.c:206 src/conflicts.c:220
31 msgid "shift"
32 msgstr "¥·¥Õ¥È"
33
34 #: src/conflicts.c:228
35 msgid "an error"
36 msgstr "¥¨¥é¡¼"
37
38 #: src/conflicts.c:300
39 #, c-format
40 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
41 msgstr "¾õÂÖ %d ¤Îµ¬Â§ %d ¤È¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤Î¶¥¹ç¤ò%s¤È¤·¤Æ²ò·è¡£\n"
42
43 #: src/conflicts.c:345
44 #, c-format
45 msgid "State %d contains"
46 msgstr "¾õÂÖ %d ¤¬´Þ¤à¤Î¤Ï"
47
48 #: src/conflicts.c:348 src/conflicts.c:393
49 msgid " 1 shift/reduce conflict"
50 msgstr " 1 ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
51
52 #: src/conflicts.c:350 src/conflicts.c:395
53 #, c-format
54 msgid " %d shift/reduce conflicts"
55 msgstr " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
56
57 #: src/conflicts.c:353 src/conflicts.c:398
58 msgid " and"
59 msgstr " ¤ª¤è¤Ó"
60
61 #: src/conflicts.c:356 src/conflicts.c:401
62 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
63 msgstr " 1 ´Ô¸µ/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
64
65 #: src/conflicts.c:358 src/conflicts.c:403
66 #, c-format
67 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
68 msgstr " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
69
70 #. If invoked under the name `yacc', use the output format
71 #. specified by POSIX.
72 #: src/conflicts.c:379
73 msgid "conflicts: "
74 msgstr "¾×ÆÍ: "
75
76 #: src/conflicts.c:381
77 #, c-format
78 msgid " %d shift/reduce"
79 msgstr " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ"
80
81 #: src/conflicts.c:385
82 #, c-format
83 msgid " %d reduce/reduce"
84 msgstr " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ"
85
86 #: src/conflicts.c:390
87 #, c-format
88 msgid "%s contains"
89 msgstr "%s ¤Ë¤Ï¡¢"
90
91 #: src/conflicts.c:599 src/conflicts.c:713
92 #, c-format
93 msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
94 msgstr " %-4s\t[µ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)]\n"
95
96 #: src/conflicts.c:610 src/print.c:223
97 #, c-format
98 msgid ""
99 " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
100 "\n"
101 msgstr ""
102 " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
103 "\n"
104
105 #: src/conflicts.c:696 src/conflicts.c:708
106 #, c-format
107 msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
108 msgstr " %-4s\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
109
110 #: src/conflicts.c:734
111 #, c-format
112 msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
113 msgstr " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
114
115 #: src/derives.c:109
116 msgid ""
117 "\n"
118 "\n"
119 "\n"
120 "DERIVES\n"
121 "\n"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "\n"
125 "\n"
126 "DERIVES\n"
127 "\n"
128
129 #: src/derives.c:113
130 #, c-format
131 msgid "%s derives"
132 msgstr "%s ¤Ï°Ê²¼¤«¤éÇÉÀ¸"
133
134 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
135 #. continue.
136 #: src/getargs.c:71
137 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
138 msgstr ""
139
140 #: src/getargs.c:75
141 #, c-format
142 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
143 msgstr ""
144
145 #: src/getargs.c:79
146 msgid ""
147 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
148 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
149 msgstr ""
150
151 #: src/getargs.c:85
152 msgid ""
153 "Operation modes:\n"
154 " -h, --help display this help and exit\n"
155 " -V, --version output version information and exit\n"
156 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
157 msgstr ""
158
159 #: src/getargs.c:92
160 msgid ""
161 "Parser:\n"
162 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
163 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
164 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
165 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
166 " -r, --raw number the tokens from 3\n"
167 " -k, --token-table include a table of token names\n"
168 msgstr ""
169
170 #: src/getargs.c:103
171 msgid ""
172 "Output:\n"
173 " -d, --defines also produce a header file\n"
174 " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n"
175 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
176 " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
177 msgstr ""
178
179 #: src/getargs.c:111
180 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
181 msgstr ""
182
183 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
184 #. continue.
185 #: src/getargs.c:125
186 #, c-format
187 msgid "bison (GNU Bison) %s"
188 msgstr ""
189
190 #: src/getargs.c:130
191 msgid ""
192 "Copyright (C) 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
193 msgstr ""
194
195 #: src/getargs.c:134
196 msgid ""
197 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
198 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
199 msgstr ""
200
201 #: src/getargs.c:228
202 #, c-format
203 msgid "%s: no grammar file given\n"
204 msgstr "%s: ʸˡ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
205
206 #: src/getargs.c:232
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
209 msgstr "%s: '%s' ¤è¤ê¸å¤í¤Î;ʬ¤Ê°ú¿ô¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
210
211 #: src/lalr.c:294
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "too many gotos (max %d)"
214 msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
215
216 #: src/lex.c:116
217 msgid "unexpected `/' found and ignored"
218 msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤ `/' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¡¢Ìµ»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
219
220 #: src/lex.c:145 src/reader.c:257
221 msgid "unterminated comment"
222 msgstr "ÊĤ¸¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤Ç¤¹"
223
224 #: src/lex.c:173
225 #, fuzzy
226 msgid "unexpected end of file"
227 msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ªÃ¼¤Ç¤¹"
228
229 #: src/lex.c:194
230 msgid "unescaped newline in constant"
231 msgstr "Äê¿ô¤ÎÃæ¤Ë¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤²þ¹Ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
232
233 #: src/lex.c:226
234 #, c-format
235 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
236 msgstr "8 ¿Ê¿ô¤ÎÃͤ¬ 0...255 ¤ÎÈϰϳ°¤Ç¤¹: `\\%o'"
237
238 #: src/lex.c:251
239 #, c-format
240 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
241 msgstr "16 ¿Ê¿ô¤ÎÃͤ¬ 255 ¤ò±Û¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹: `\\x%x'"
242
243 #: src/lex.c:262
244 #, c-format
245 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
246 msgstr "̤ÃΤΥ¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹: `\\' ¤Î¸å¤Ë `%s'"
247
248 #: src/lex.c:395
249 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
250 msgstr "Ê£¿ôʸ»ú¤Î¥ê¥Æ¥é¥ë¥È¡¼¥¯¥ó¤Ë¤Ï \"...\" ¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦"
251
252 #: src/lex.c:474
253 msgid "unterminated type name at end of file"
254 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥¿¥¤¥×̾¤¬¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
255
256 #: src/lex.c:477
257 msgid "unterminated type name"
258 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥¿¥¤¥×̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
259
260 #: src/main.c:144
261 #, c-format
262 msgid "%s: internal error: %s\n"
263 msgstr "%s: ÆâÉô¥¨¥é¡¼: %s\n"
264
265 #: src/nullable.c:55
266 msgid "Entering set_nullable"
267 msgstr "set_nullable ¤ËÆþ¤ê¤Þ¤¹"
268
269 #: src/output.c:1208
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
272 msgstr "ºÇÂç¥Æ¡¼¥Ö¥ë¥µ¥¤¥º (%s) ¤òĶ¤¨¤Þ¤·¤¿"
273
274 #: src/print.c:90
275 #, c-format
276 msgid " type %d is %s\n"
277 msgstr " ¥¿¥¤¥× %d ¤Ï %s ¤Ç¤¹\n"
278
279 #: src/print.c:98
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "\n"
283 "\n"
284 "state %d\n"
285 "\n"
286 msgstr ""
287 "\n"
288 "\n"
289 "¾õÂÖ %d\n"
290 "\n"
291
292 #: src/print.c:142
293 #, c-format
294 msgid " (rule %d)"
295 msgstr " (µ¬Â§ %d)"
296
297 #: src/print.c:169
298 msgid " $default\taccept\n"
299 msgstr " $default\taccept\n"
300
301 #: src/print.c:171
302 msgid " NO ACTIONS\n"
303 msgstr " Æ°ºî̵¤·\n"
304
305 #. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
306 #: src/print.c:187
307 #, c-format
308 msgid " $ \tgo to state %d\n"
309 msgstr " $ \t¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
310
311 #: src/print.c:189
312 #, c-format
313 msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
314 msgstr " %-4s\t¥·¥Õ¥È¡¢¤ª¤è¤Ó¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
315
316 #: src/print.c:212
317 #, c-format
318 msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
319 msgstr " %-4s\t¥¨¥é¡¼ (Èó·ë¹ç)\n"
320
321 #: src/print.c:238
322 #, c-format
323 msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
324 msgstr " %-4s\t¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
325
326 #. rule # : LHS -> RHS
327 #: src/print.c:263
328 msgid ""
329 "\n"
330 "Grammar\n"
331 msgstr ""
332 "\n"
333 "ʸˡ\n"
334
335 #: src/print.c:268
336 #, c-format
337 msgid "rule %-4d %s ->"
338 msgstr "µ¬Â§ %-4d %s ->"
339
340 #: src/print.c:274
341 msgid "\t\t/* empty */"
342 msgstr "\t\t/* ¶õ */"
343
344 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
345 #: src/print.c:279
346 msgid ""
347 "\n"
348 "Terminals, with rules where they appear\n"
349 "\n"
350 msgstr ""
351 "\n"
352 "½ªÃ¼¥È¡¼¥¯¥ó¡¢¤ª¤è¤Ó¤½¤³¤Ë¸½¤ì¤¿µ¬Â§\n"
353 "\n"
354
355 #: src/print.c:327
356 msgid ""
357 "\n"
358 "Nonterminals, with rules where they appear\n"
359 "\n"
360 msgstr ""
361 "\n"
362 "Èó½ªÃ¼¥È¡¼¥¯¥ó¡¢¤ª¤è¤Ó¤½¤³¤Ë¸½¤ì¤¿µ¬Â§\n"
363 "\n"
364
365 #: src/print.c:353
366 msgid " on left:"
367 msgstr " º¸ÊÕ:"
368
369 #: src/print.c:368
370 msgid " on right:"
371 msgstr " ±¦ÊÕ:"
372
373 #: src/reader.c:155
374 msgid " Skipping to next \\n"
375 msgstr " ¼¡¤Î \\n ¤Ë¥¹¥­¥Ã¥×"
376
377 #: src/reader.c:157
378 #, c-format
379 msgid " Skipping to next %c"
380 msgstr " ¼¡¤Î %c ¤Ë¥¹¥­¥Ã¥×"
381
382 #: src/reader.c:181 src/reader.c:196
383 msgid "unterminated string at end of file"
384 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎ󤬥ե¡¥¤¥ëËöÈø¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
385
386 #: src/reader.c:184
387 msgid "unterminated string"
388 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎó"
389
390 #: src/reader.c:452
391 #, c-format
392 msgid "unrecognized: %s"
393 msgstr "ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s"
394
395 #: src/reader.c:457
396 msgid "no input grammar"
397 msgstr "ʸˡ¤ÎÆþÎϤ¬Ìµ¤¤"
398
399 #: src/reader.c:460
400 #, c-format
401 msgid "unknown character: %s"
402 msgstr "̤ÃΤÎʸ»ú: %s"
403
404 #: src/reader.c:512
405 msgid "unterminated `%{' definition"
406 msgstr "`%{' ÄêµÁ ¤¬ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
407
408 #: src/reader.c:553 src/reader.c:741 src/reader.c:790
409 #, c-format
410 msgid "Premature EOF after %s"
411 msgstr ""
412
413 #: src/reader.c:590 src/reader.c:812
414 #, c-format
415 msgid "symbol %s redefined"
416 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
417
418 #: src/reader.c:600 src/reader.c:756 src/reader.c:819 src/reader.c:1681
419 #, c-format
420 msgid "type redeclaration for %s"
421 msgstr "%s ¤Î·¿¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
422
423 #: src/reader.c:610
424 #, c-format
425 msgid "`%s' is invalid in %s"
426 msgstr "%2$s Æâ¤Î `%1$s' ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
427
428 #: src/reader.c:658
429 #, c-format
430 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
431 msgstr "ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥¢¥¤¥Æ¥à %s¡¢¤³¤³¤Ç¤Ï¼±Ê̻Ҥ¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹"
432
433 #: src/reader.c:680
434 #, c-format
435 msgid "expected string constant instead of %s"
436 msgstr "¤³¤³¤Ç¤Ï %s ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯Ê¸»úÎóÄê¿ô¤¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹"
437
438 #: src/reader.c:702 src/reader.c:863
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "multiple %s declarations"
441 msgstr "Ê£¿ô¤Î %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
442
443 #: src/reader.c:704 src/reader.c:1657
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "invalid %s declaration"
446 msgstr "̵¸ú¤Ê %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
447
448 #: src/reader.c:724
449 msgid "%type declaration has no <typename>"
450 msgstr "%type Àë¸À¤Ë <¥¿¥¤¥×̾> ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
451
452 #: src/reader.c:761
453 #, fuzzy
454 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
455 msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤ë¤Ù¤­ %%type Àë¸À¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹: `%s'"
456
457 #: src/reader.c:808
458 #, c-format
459 msgid "redefining precedence of %s"
460 msgstr "%s ¤ËÀè¹Ô¤·¤¿ºÆÄêµÁ¤Ç¤¹"
461
462 #: src/reader.c:831
463 #, c-format
464 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
465 msgstr "̵¸ú¤Ê¥Æ¥­¥¹¥È (%s) - ¿ôÃͤϼ±Ê̻Ҥθå¤í¤Ë¤¢¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹"
466
467 #: src/reader.c:841
468 #, c-format
469 msgid "unexpected item: %s"
470 msgstr "ͽ´ü¤»¤Ì¥¢¥¤¥Æ¥à: %s"
471
472 #: src/reader.c:904 src/reader.c:1067 src/reader.c:1284
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "unmatched %s"
475 msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤ `{' ¤Ç¤¹"
476
477 #: src/reader.c:949
478 #, c-format
479 msgid "argument of %expect is not an integer"
480 msgstr "%expect ¤Î°ú¿ô¤¬À°¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
481
482 #: src/reader.c:981
483 #, c-format
484 msgid "@%s is invalid"
485 msgstr "@%s ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
486
487 #: src/reader.c:996 src/reader.c:1008
488 msgid "invalid $ value"
489 msgstr "̵¸ú¤Ê $ ¤ÎÃÍ"
490
491 #: src/reader.c:1114 src/reader.c:1254
492 #, c-format
493 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
494 msgstr "`%s' ¤Î $$ ¤ËÀë¸À¤Î¤Ê¤¤·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
495
496 #: src/reader.c:1130 src/reader.c:1270
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
499 msgstr "`%s' ¤Î $%s ¤ËÀë¸À¤Î¤Ê¤¤·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
500
501 #: src/reader.c:1135 src/reader.c:1275
502 #, c-format
503 msgid "$%s is invalid"
504 msgstr "$%s ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
505
506 #: src/reader.c:1144
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "unterminated %guard clause"
509 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤ %%guard Àá¤Ç¤¹"
510
511 #: src/reader.c:1370
512 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
513 msgstr "¼Ù°­¤Êµ¬Â§: ½é´ü²½¥·¥ó¥Ü¥ë¤Ë¥³¥í¥ó (:) ¤¬Â³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
514
515 #: src/reader.c:1377
516 msgid "grammar starts with vertical bar"
517 msgstr "ʸˡ¤Ï½ÄËÀ (|) ¤Ç»Ï¤á¤Þ¤¹"
518
519 #: src/reader.c:1408
520 #, c-format
521 msgid "rule given for %s, which is a token"
522 msgstr "%s ¤Ëµ¬Â§¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¡¢¤½¤ì¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
523
524 #: src/reader.c:1506
525 msgid "two @prec's in a row"
526 msgstr "@prec ¤Î¤â¤ÎÆó¤Ä¤¬Æ±Îó¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
527
528 #: src/reader.c:1515
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "%guard present but %semantic_parser not specified"
531 msgstr "%%guard ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬ %%semantic_parser ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
532
533 #: src/reader.c:1524
534 msgid "two actions at end of one rule"
535 msgstr "°ì¤Ä¤Îµ¬Â§¤Î½ª¤ê¤ËÆó¤Ä¤ÎÆ°ºî¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
536
537 #: src/reader.c:1539
538 #, c-format
539 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
540 msgstr "½é´ü¾õÂÖ¤ÎÆ°ºî¤Ç¤Ï·¿ (`%s' `%s') ¤¬¾×Æͤ·¤Þ¤¹"
541
542 #: src/reader.c:1545
543 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
544 msgstr "¶õ¤Î·¿ÉÕ¤­Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥àÍѵ¬Â§¤Ç¤¢¤ê¡¢Æ°ºî¤¬µ¯¤ê¤Þ¤»¤ó"
545
546 #: src/reader.c:1589
547 #, c-format
548 msgid "invalid input: %s"
549 msgstr "̵¸ú¤ÊÆþÎÏ: %s"
550
551 #: src/reader.c:1597
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
554 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (¥È¡¼¥¯¥ó¤ÈÈó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥à) -- ºÇÂç %s"
555
556 #: src/reader.c:1600
557 msgid "no rules in the input grammar"
558 msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
559
560 #: src/reader.c:1618
561 #, c-format
562 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
563 msgstr ""
564 "¥·¥ó¥Ü¥ë %s "
565 "¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤·¤ÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢µ¬Â§¤ò»ý¤Á¤Þ¤»¤ó"
566
567 #: src/reader.c:1737
568 #, c-format
569 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
570 msgstr "Àè¹Ô¤·¤Æ¤¤¤ë %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
571
572 #: src/reader.c:1749
573 #, c-format
574 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
575 msgstr "Èó·ë¹çÃÍ %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
576
577 #: src/reader.c:1800
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
580 msgstr "¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤È %s ¤ÎÁÐÊý¤¬ÈÖ¹æ %s ¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
581
582 #: src/reader.c:1814
583 #, c-format
584 msgid "the start symbol %s is undefined"
585 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
586
587 #: src/reader.c:1816
588 #, c-format
589 msgid "the start symbol %s is a token"
590 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤Ç¤¹"
591
592 #: src/reduce.c:144
593 #, c-format
594 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
595 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¤É¤Îʸ¤Ë¤âͳÍ褷¤Þ¤»¤ó"
596
597 #: src/reduce.c:158
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
601 msgstr ""
602 "´Ô¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ç %d ¸Ä¤Î½ªÃ¼»Ò%.0s, %d ¸Ä¤ÎÈó½ªÃ¼»Ò%.0s, %d "
603 "¸Ä¤Îµ¬Â§%.0s¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
604
605 #: src/reduce.c:496
606 msgid ""
607 "Useless nonterminals:\n"
608 "\n"
609 msgstr ""
610 "ÉÔ»ÈÍÑÈó½ªÃ¼»Ò:\n"
611 "\n"
612
613 #: src/reduce.c:508
614 msgid ""
615 "\n"
616 "\n"
617 "Terminals which are not used:\n"
618 "\n"
619 msgstr ""
620 "\n"
621 "\n"
622 "ÍøÍѤµ¤ì¤Ê¤¤½ªÃ¼»Ò:\n"
623 "\n"
624
625 #: src/reduce.c:517
626 msgid ""
627 "\n"
628 "\n"
629 "Useless rules:\n"
630 "\n"
631 msgstr ""
632 "\n"
633 "\n"
634 "ÉÔ»ÈÍѵ¬Â§:\n"
635 "\n"
636
637 #: src/reduce.c:546
638 msgid ""
639 "Variables\n"
640 "---------\n"
641 "\n"
642 msgstr ""
643 "ÊÑ¿ô\n"
644 "---------\n"
645 "\n"
646
647 #: src/reduce.c:547
648 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
649 msgstr "ÃÍ Á°ÃÖ ·ë¹ç ¥¿¥°\n"
650
651 #: src/reduce.c:552
652 msgid ""
653 "Rules\n"
654 "-----\n"
655 "\n"
656 msgstr ""
657 "µ¬Â§\n"
658 "-----\n"
659 "\n"
660
661 #: src/reduce.c:562
662 msgid ""
663 "Rules interpreted\n"
664 "-----------------\n"
665 "\n"
666 msgstr ""
667 "²ò¼á¤µ¤ì¤¿µ¬Â§\n"
668 "-----------------\n"
669 "\n"
670
671 #: src/reduce.c:579
672 #, c-format
673 msgid "%d rules never reduced\n"
674 msgstr "%d ¸Ä¤Îµ¬Â§¤Ï·è¤·¤Æ´Ô¸µ¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
675
676 #: src/reduce.c:581
677 #, c-format
678 msgid "%s contains "
679 msgstr "%s ¤Ë¤Ï"
680
681 #: src/reduce.c:585
682 #, c-format
683 msgid "%d useless nonterminal%s"
684 msgstr "%d ¸Ä¤ÎÉÔ»ÈÍÑÈó½ªÃ¼»Ò%.0s"
685
686 #: src/reduce.c:590
687 msgid " and "
688 msgstr "¤ª¤è¤Ó"
689
690 #: src/reduce.c:594
691 #, c-format
692 msgid "%d useless rule%s"
693 msgstr "%d ¸Ä¤ÎÉÔ»ÈÍѵ¬Â§%.0s"
694
695 #: lib/getopt.c:675
696 #, c-format
697 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
698 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n"
699
700 #: lib/getopt.c:700
701 #, c-format
702 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
703 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s' ¤Ï°ú¿ô¤òµö¤·¤Þ¤»¤ó\n"
704
705 #: lib/getopt.c:705
706 #, c-format
707 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
708 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤Ï°ú¿ô¤òµö¤·¤Þ¤»¤ó\n"
709
710 #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
711 #, c-format
712 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
713 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤Ï°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹\n"
714
715 #. --option
716 #: lib/getopt.c:752
717 #, c-format
718 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
719 msgstr "%s: ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s' ¤Ç¤¹\n"
720
721 #. +option or -option
722 #: lib/getopt.c:756
723 #, c-format
724 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
725 msgstr "%s: ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤Ç¤¹\n"
726
727 #. 1003.2 specifies the format of this message.
728 #: lib/getopt.c:782
729 #, c-format
730 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
731 msgstr "%s: Äê³Ê³°¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
732
733 #: lib/getopt.c:785
734 #, c-format
735 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
736 msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
737
738 #. 1003.2 specifies the format of this message.
739 #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
740 #, c-format
741 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
742 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹ -- %c\n"
743
744 #: lib/getopt.c:862
745 #, c-format
746 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
747 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n"
748
749 #: lib/getopt.c:880
750 #, c-format
751 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
752 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤Ï°ú¿ô¤òµö¤·¤Þ¤»¤ó\n"
753
754 #~ msgid ""
755 #~ "\n"
756 #~ "\n"
757 #~ "\n"
758 #~ "FIRSTS\n"
759 #~ "\n"
760 #~ msgstr ""
761 #~ "\n"
762 #~ "\n"
763 #~ "\n"
764 #~ "FIRSTS\n"
765 #~ "\n"
766
767 #~ msgid ""
768 #~ "\n"
769 #~ "\n"
770 #~ "%s firsts\n"
771 #~ "\n"
772 #~ msgstr ""
773 #~ "\n"
774 #~ "\n"
775 #~ "%s firsts\n"
776 #~ "\n"
777
778 #~ msgid ""
779 #~ "\n"
780 #~ "\n"
781 #~ "\n"
782 #~ "FDERIVES\n"
783 #~ msgstr ""
784 #~ "\n"
785 #~ "\n"
786 #~ "\n"
787 #~ "FDERIVES\n"
788
789 #~ msgid ""
790 #~ "\n"
791 #~ "\n"
792 #~ "%s derives\n"
793 #~ "\n"
794 #~ msgstr ""
795 #~ "\n"
796 #~ "\n"
797 #~ "%s ¤Ï°Ê²¼¤«¤éÇÉÀ¸\n"
798 #~ "\n"
799
800 #~ msgid ""
801 #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
802 #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
803 #~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
804 #~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
805 #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
806 #~ " [--output=outfile] grammar-file\n"
807 #~ "\n"
808 #~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
809 #~ msgstr ""
810 #~ "»È¤¤Êý: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
811 #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
812 #~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
813 #~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
814 #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
815 #~ " [--output=outfile] ʸˡ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
816 #~ "\n"
817 #~ "¥Ð¥°¤ò¸«¤Ä¤±¤¿¤é bug-bison@gnu.org ¤Þ¤ÇÏ¢Íí¤ò¡£\n"
818
819 #~ msgid "gotos"
820 #~ msgstr "goto"
821
822 #~ msgid "%s: fatal error: "
823 #~ msgstr "%s: Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼: "
824
825 #~ msgid "%s:%d: fatal error: "
826 #~ msgstr "%s:%d: Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼: "
827
828 #~ msgid "%s: "
829 #~ msgstr "%s: "
830
831 #~ msgid "%s:%d: "
832 #~ msgstr "%s:%d: "
833
834 #~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
835 #~ msgstr "`%{' ÄêµÁ ¤ËÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
836
837 #~ msgid "multiple %union declarations"
838 #~ msgstr "Ê£¿ô¤Î %union Àë¸À¤Ç¤¹"
839
840 #~ msgid "unterminated comment at end of file"
841 #~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤ËÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
842
843 #~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
844 #~ msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤ÊĤ¸¥Ö¥ì¡¼¥¹ (`}') ¤Ç¤¹"
845
846 #~ msgid "unmatched right brace (`}')"
847 #~ msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤±¦¥Ö¥ì¡¼¥¹ (`}') ¤Ç¤¹"
848
849 #~ msgid "invalid @-construct"
850 #~ msgstr "̵¸ú¤Ê @-¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥È¤Ç¤¹"
851
852 #~ msgid "ill-formed %type declaration"
853 #~ msgstr "¼Ù°­¤Ê %type Àë¸À¤Ç¤¹"