1 # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000,2001,2002.
7 "Project-Id-Version: bison 1.875\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-06-25 16:03+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-01 20:35+0300\n"
11 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <mitya@cavia.pp.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
17 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 #: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163
20 msgid "Unknown system error"
21 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
23 #: src/complain.c:79 src/complain.c:94
25 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
27 #: src/complain.c:150 src/complain.c:166
29 msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
33 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
34 msgstr " ëÏÎÆÌÉËÔ ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ÓÄ×ÉÇÏÍ"
38 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
39 msgstr " ëÏÎÆÌÉËÔ ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ×Ù×ÏÄÏÍ"
43 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
44 msgstr " ëÏÎÆÌÉËÔ ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË ÏÛÉÂËÁ"
46 #: src/conflicts.c:398
48 msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
49 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: %d ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ, %d ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
51 #: src/conflicts.c:401
53 msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
54 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: %d ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
56 #: src/conflicts.c:403
58 msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
59 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: %d ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
61 #: src/conflicts.c:421
64 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d "
66 #: src/conflicts.c:498
68 msgid "expected %d shift/reduce conflict"
69 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
70 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÌÓÑ %d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
71 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
72 msgstr[2] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
74 #: src/conflicts.c:503
75 msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
76 msgstr "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ 0 ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
80 msgid "cannot open file `%s'"
81 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
85 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ"
88 msgid "cannot close file"
89 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
93 msgid "conflicting outputs to file %s"
94 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
98 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
99 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
102 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
103 msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
107 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
108 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
112 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
113 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
115 "åÓÌÉ ÄÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÌÀÞÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÁË ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ, ÔÏ ÏÎ ÔÁËÖÅ\n"
116 "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
122 " -h, --help display this help and exit\n"
123 " -V, --version output version information and exit\n"
124 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
126 "òÅÖÉÍÙ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:\n"
127 " -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
128 " -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
129 " -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
134 " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
135 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
136 " --locations enable locations computation\n"
137 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
138 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
139 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
140 " -k, --token-table include a table of token names\n"
143 " -S, --skeleton=æáêì ÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ\n"
144 " -t, --debug ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
145 " --locations ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÅ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÊ\n"
146 " -p, --name-prefix=ðòåæéëó ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
147 " -l, --no-lines ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n"
148 " -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
149 " -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
154 " -d, --defines also produce a header file\n"
155 " -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
156 " -v, --verbose same as `--report=state'\n"
157 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
158 " -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
159 " -g, --graph also produce a VCG description of the "
163 " -d, --defines ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
164 " -r, --report=THINGS ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
165 " -v, --verbose ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É `--report=state'\n"
166 " -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
167 " -o, --output=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
168 " -g, --graph ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
173 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
174 " `state' describe the states\n"
175 " `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
176 " `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
177 " `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
178 " `all' include all the above information\n"
179 " `none' disable the report\n"
183 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
184 msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
188 msgid "bison (GNU Bison) %s"
189 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
192 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
193 msgstr "á×ÔÏÒÙ: òÏÂÅÒÔ ëÏÒÂÅÔ É òÉÞÁÒÄ óÔÏÌÍÅÎ.\n"
197 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
198 msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
202 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
203 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
205 "üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÙÈ "
207 "îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ, ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ðïìåúîïóôé ÉÌÉ "
209 "äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
213 msgid "missing operand after `%s'"
214 msgstr "ÐÏÓÌÅ `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÏÐÅÒÁÎÄ"
218 msgid "extra operand `%s'"
219 msgstr "ÌÉÛÎÉÊ ÏÐÅÒÁÎÄ `%s'"
229 #: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
231 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
234 msgid "rule never reduced because of conflicts"
235 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ ÉÚ-ÚÁ ËÏÎÆÌÉËÔÏ×"
237 #: src/parse-gram.y:338
238 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
239 msgstr "POSIX ÚÁÐÒÅÝÁÅÔ ÐÏÍÅÝÁÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÑ × ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
241 #: src/parse-gram.y:461
242 msgid "missing identifier in parameter declaration"
243 msgstr "× ÏÐÉÓÁÎÉÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
247 msgid " type %d is %s\n"
248 msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
252 msgid "shift, and go to state %d\n"
253 msgstr "ÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
257 msgid "go to state %d\n"
258 msgstr "ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
261 msgid "error (nonassociative)\n"
262 msgstr "ÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
266 msgid "reduce using rule %d (%s)"
267 msgstr "×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
273 #: src/print.c:325 src/print.c:391
280 msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
283 msgid "Terminals, with rules where they appear"
284 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
287 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
288 msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
299 msgid "Rules never reduced"
300 msgstr "ðÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÙ"
304 msgid "multiple %s declarations"
305 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
309 msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
314 msgid "rule given for %s, which is a token"
315 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
319 msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
320 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: <%s> != <%s>"
323 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
325 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
327 #: src/reader.c:341 src/reader.c:355 src/reader.c:368
329 msgid "only one %s allowed per rule"
332 #: src/reader.c:351 src/reader.c:366
334 msgid "%s affects only GLR parsers"
339 msgid "%s must be followed by positive number"
340 msgstr "ÚÁ %s ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
343 msgid "no rules in the input grammar"
344 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
348 msgstr "ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
352 msgid "useless nonterminal: %s"
353 msgstr "ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ: %s"
356 msgid "Useless nonterminals"
357 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ"
360 msgid "Terminals which are not used"
361 msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ"
364 msgid "Useless rules"
365 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
369 msgid "%d rule never reduced\n"
370 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
371 msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
372 msgstr[1] "%d ÐÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
373 msgstr[2] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
377 msgid "%d useless nonterminal"
378 msgid_plural "%d useless nonterminals"
379 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
380 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
381 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×"
389 msgid "%d useless rule"
390 msgid_plural "%d useless rules"
391 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
392 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
393 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ"
397 msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
398 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
400 #: src/scan-gram.l:160
401 msgid "stray `,' treated as white space"
402 msgstr "ÌÉÛÎÑÑ `,', ÓÞÉÔÁÅÔÓÑ ÐÒÏÂÅÌÏÍ"
404 #: src/scan-gram.l:220
406 msgid "invalid directive: %s"
407 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÉÒÅËÔÉ×Á: %s"
409 #: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871
411 msgid "integer out of range: %s"
412 msgstr "×ÙÈÏÄ ÚÁ ÇÒÁÎÉÃÙ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÃÅÌÏÇÏ: %s"
414 #: src/scan-gram.l:282
416 msgid "invalid character: %s"
417 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
419 #: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440
421 msgid "invalid escape sequence: %s"
422 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÜËÒÁÎÉÒÕÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: %s"
424 #: src/scan-gram.l:445
426 msgid "unrecognized escape sequence: %s"
427 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ÜËÒÁÎÉÒÕÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: %s"
429 #: src/scan-gram.l:533
431 msgid "missing `{' in `%s'"
432 msgstr "× `%s' ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ `{'"
434 #: src/scan-gram.l:773
436 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
437 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
439 #: src/scan-gram.l:794
441 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
442 msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
444 #: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905
446 msgid "invalid value: %s"
447 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s"
449 #: src/scan-gram.l:993
451 msgid "missing `%s' at end of file"
452 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ `%s' × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
454 #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108
455 msgid "invalid $ value"
456 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
460 msgid "type redeclaration for %s"
461 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
463 #: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119
465 msgid "%s redeclaration for %s"
466 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s ÄÌÑ %s"
470 msgid "redefining precedence of %s"
471 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
475 msgid "symbol %s redefined"
476 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
480 msgid "redefining user token number of %s"
481 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÎÏÍÅÒÁ ÌÅËÓÅÍÙ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s"
485 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
486 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
490 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
495 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
500 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
501 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
505 msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
506 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s (%s) É %s (%s)"
510 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
511 msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
515 msgid "the start symbol %s is undefined"
516 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
520 msgid "the start symbol %s is a token"
521 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
523 #: lib/argmatch.c:135
525 msgid "invalid argument %s for %s"
526 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s"
528 #: lib/argmatch.c:136
530 msgid "ambiguous argument %s for %s"
531 msgstr "ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s"
533 #: lib/argmatch.c:155
534 msgid "Valid arguments are:"
535 msgstr "äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ:"
537 #: lib/bitset_stats.c:179
539 msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
542 #: lib/bitset_stats.c:182
544 msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
547 #: lib/bitset_stats.c:185
549 msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
552 #: lib/bitset_stats.c:188
554 msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
557 #: lib/bitset_stats.c:192
559 msgid "%u bitset_lists\n"
562 #: lib/bitset_stats.c:194
563 msgid "count log histogram\n"
566 #: lib/bitset_stats.c:197
567 msgid "size log histogram\n"
570 #: lib/bitset_stats.c:200
571 msgid "density histogram\n"
574 #: lib/bitset_stats.c:214
576 "Bitset statistics:\n"
580 #: lib/bitset_stats.c:217
582 msgid "Accumulated runs = %u\n"
585 #: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
586 msgid "Could not read stats file."
587 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ."
589 #: lib/bitset_stats.c:263
590 msgid "Bad stats file size.\n"
593 #: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
594 msgid "Could not write stats file."
595 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ."
597 #: lib/bitset_stats.c:294
598 msgid "Could not open stats file for writing."
599 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ."
601 #: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
603 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
604 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
606 #: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
608 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
609 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
611 #: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
613 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
614 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
616 #: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
618 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
619 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
621 #: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
623 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
624 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
626 #: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
628 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
629 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
631 #: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
633 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
634 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
636 #: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
638 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
639 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
641 #: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
643 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
644 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
646 #: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
648 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
649 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"
651 #: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
653 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
654 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
656 #: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63
657 msgid "memory exhausted"
658 msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
660 #: lib/quotearg.c:236
664 #: lib/quotearg.c:237
670 msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
671 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ×ÓÐÏÍÏÇÁÔÅÌØÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ `%s'"
675 msgid "subsidiary program `%s' not found"
676 msgstr "×ÓÐÏÍÏÇÁÔÅÌØÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ `%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
680 msgid "subsidiary program `%s' failed"
681 msgstr "×ÓÐÏÍÏÇÁÔÅÌØÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ `%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÎÏ"
685 msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
687 "×ÓÐÏÍÏÇÁÔÅÌØÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ `%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÎÏ (ËÏÄ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ %d)"
692 "Execution times (seconds)\n"
701 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
704 #~ msgid "too many states (max %d)"
705 #~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
713 #~ msgid "%d shift/reduce conflict"
714 #~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
715 #~ msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
716 #~ msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
717 #~ msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
722 #~ msgid "State %d contains "
723 #~ msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
725 #~ msgid "conflicts: "
726 #~ msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
728 #~ msgid "%s contains "
729 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
731 #~ msgid "`%s' is no longer supported"
732 #~ msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
734 #~ msgid "%s: no grammar file given\n"
735 #~ msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
737 #~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
738 #~ msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
740 #~ msgid "too many gotos (max %d)"
741 #~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
743 #~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
744 #~ msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
746 #~ msgid "unterminated comment"
747 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
749 #~ msgid "unexpected end of file"
750 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
752 #~ msgid "unescaped newline in constant"
753 #~ msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
755 #~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
756 #~ msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
758 #~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
759 #~ msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
761 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
762 #~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
764 #~ msgid "unterminated type name at end of file"
765 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
767 #~ msgid "unterminated type name"
768 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
770 #~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
771 #~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
773 #~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
774 #~ msgstr "`%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s"
776 #~ msgid "`%s' requires an argument"
777 #~ msgstr "ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ"
779 #~ msgid " (rule %d)"
780 #~ msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
782 #~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
783 #~ msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
786 #~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
789 #~ " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
792 #~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
793 #~ msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
795 #~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
796 #~ msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
798 #~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
799 #~ msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
801 #~ msgid " $default\taccept\n"
802 #~ msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
804 #~ msgid " NO ACTIONS\n"
805 #~ msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
807 #~ msgid "Number, Line, Rule"
808 #~ msgstr "îÏÍÅÒ, óÔÒÏËÁ, ðÒÁ×ÉÌÏ"
810 #~ msgid " %3d %3d %s ->"
811 #~ msgstr " %3d %3d %s ->"
813 #~ msgid " Skipping to next \\n"
814 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
816 #~ msgid " Skipping to next %c"
817 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
819 #~ msgid "unterminated string"
820 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
822 #~ msgid "%s is invalid"
823 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
825 #~ msgid "unterminated `%{' definition"
826 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
828 #~ msgid "Premature EOF after %s"
829 #~ msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
831 #~ msgid "`%s' is invalid in %s"
832 #~ msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
834 #~ msgid "invalid %s declaration"
835 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
837 #~ msgid "%type declaration has no <typename>"
838 #~ msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
840 #~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
841 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
843 #~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
844 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
846 #~ msgid "unexpected item: %s"
847 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
849 #~ msgid "unmatched %s"
850 #~ msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
852 #~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
853 #~ msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
855 #~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
856 #~ msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
858 #~ msgid "expected string constant instead of %s"
859 #~ msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
861 #~ msgid "no input grammar"
862 #~ msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
864 #~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
865 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
867 #~ msgid "grammar starts with vertical bar"
868 #~ msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
870 #~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
871 #~ msgstr "× ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÁÑ `;'"
873 #~ msgid "two @prec's in a row"
874 #~ msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
876 #~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
877 #~ msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
879 #~ msgid "two actions at end of one rule"
880 #~ msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
882 #~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
883 #~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
885 #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
886 #~ msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
888 #~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
889 #~ msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
891 #~ msgid "unterminated %guard clause"
892 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
894 #~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
895 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
897 #~ msgid "%s contains"
898 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
903 #~ msgid "%s derives"
904 #~ msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
906 #~ msgid "%s: internal error: %s\n"
907 #~ msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
909 #~ msgid "Entering set_nullable"
910 #~ msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
912 #~ msgid "\t\t/* empty */"
913 #~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
915 #~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
916 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
918 #~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
919 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
930 #~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
931 #~ msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
943 #~ "Rules interpreted\n"
944 #~ "-----------------\n"
947 #~ "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
948 #~ "--------------------------\n"
952 #~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
954 #~ "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
957 #~ msgid "@%s is invalid"
958 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"