1 # Japanese message for GNU bison 1.28
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 1999.
7 "Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-12-17 18:27+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n"
10 "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
11 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "too many states (max %d)"
19 msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
21 #: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99
22 msgid "Unknown system error"
32 msgstr "%s: Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼: "
36 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
37 msgstr "¾õÂÖ %d ¤Îµ¬Â§ %d ¤È¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤Î¶¥¹ç¤ò%s¤È¤·¤Æ²ò·è¡£\n"
39 #: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131
43 #: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126
47 #: src/conflicts.c:136
51 #: src/conflicts.c:301
53 msgid "%d shift/reduce conflict"
54 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
55 msgstr[0] " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
57 #: src/conflicts.c:308
62 #: src/conflicts.c:314
64 msgid "%d reduce/reduce conflict"
65 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
66 msgstr[0] " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
68 #: src/conflicts.c:339
70 msgid "State %d contains "
71 msgstr "¾õÂÖ %d ¤¬´Þ¤à¤Î¤Ï"
73 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
75 #: src/conflicts.c:386
79 #: src/conflicts.c:388
81 msgid " %d shift/reduce"
82 msgstr " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ"
84 #: src/conflicts.c:392
86 msgid " %d reduce/reduce"
87 msgstr " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ"
89 #: src/conflicts.c:397 src/reduce.c:508
94 #: src/conflicts.c:404
96 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
97 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
98 msgstr[0] " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
100 #: src/conflicts.c:451 src/conflicts.c:528
102 msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
103 msgstr " %-4s\t[µ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)]\n"
105 #: src/conflicts.c:455 src/print.c:147
108 " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
111 " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
114 #: src/conflicts.c:509 src/conflicts.c:522
116 msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
117 msgstr " %-4s\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
119 #: src/conflicts.c:538
121 msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
122 msgstr " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
126 msgid "cannot open file `%s'"
130 msgid "cannot close file"
133 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
136 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
141 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
146 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
147 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
153 " -h, --help display this help and exit\n"
154 " -V, --version output version information and exit\n"
155 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
161 " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
162 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
163 " --locations enable locations computation\n"
164 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
165 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
166 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
167 " -k, --token-table include a table of token names\n"
173 " -d, --defines also produce a header file\n"
174 " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n"
175 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
176 " -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
177 " -g, --graph also produce a VCG description of the "
182 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
185 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
189 msgid "bison (GNU Bison) %s"
194 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
199 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
200 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
203 #: src/getargs.c:191 src/lex.c:588
205 msgid "`%s' is no longer supported"
210 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
215 msgid "%s: no grammar file given\n"
216 msgstr "%s: ʸˡ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
220 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
221 msgstr "%s: '%s' ¤è¤ê¸å¤í¤Î;ʬ¤Ê°ú¿ô¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
225 msgid "too many gotos (max %d)"
226 msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
229 msgid "unexpected `/' found and ignored"
230 msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤ `/' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¡¢Ìµ»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
232 #: src/lex.c:106 src/reader.c:295
233 msgid "unterminated comment"
234 msgstr "ÊĤ¸¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤Ç¤¹"
238 msgid "unexpected end of file"
239 msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ªÃ¼¤Ç¤¹"
242 msgid "unescaped newline in constant"
243 msgstr "Äê¿ô¤ÎÃæ¤Ë¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤²þ¹Ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
247 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
248 msgstr "8 ¿Ê¿ô¤ÎÃͤ¬ 0...255 ¤ÎÈϰϳ°¤Ç¤¹: `\\%o'"
252 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
253 msgstr "16 ¿Ê¿ô¤ÎÃͤ¬ 255 ¤ò±Û¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹: `\\x%x'"
257 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
258 msgstr "̤ÃΤΥ¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹: `\\' ¤Î¸å¤Ë `%s'"
261 msgid "unterminated type name at end of file"
262 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥¿¥¤¥×̾¤¬¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
265 msgid "unterminated type name"
266 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥¿¥¤¥×̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
269 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
270 msgstr "Ê£¿ôʸ»ú¤Î¥ê¥Æ¥é¥ë¥È¡¼¥¯¥ó¤Ë¤Ï \"...\" ¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦"
274 msgid "`%s' supports no argument: %s"
279 msgid "`%s' requires an argument"
280 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤Ï°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹\n"
284 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
285 msgstr "ºÇÂç¥Æ¡¼¥Ö¥ë¥µ¥¤¥º (%s) ¤òĶ¤¨¤Þ¤·¤¿"
289 msgid " type %d is %s\n"
290 msgstr " ¥¿¥¤¥× %d ¤Ï %s ¤Ç¤¹\n"
298 msgid " $default\taccept\n"
299 msgstr " $default\taccept\n"
302 msgid " NO ACTIONS\n"
307 msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
308 msgstr " %-4s\t¥·¥Õ¥È¡¢¤ª¤è¤Ó¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
312 msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
313 msgstr " %-4s\t¥¨¥é¡¼ (Èó·ë¹ç)\n"
317 msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
318 msgstr " %-4s\t¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
329 #. rule # : LHS -> RHS
338 msgid "Number, Line, Rule"
343 msgid " %3d %3d %s ->"
344 msgstr "µ¬Â§ %-4d %s ->"
350 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
353 msgid "Terminals, with rules where they appear"
356 "½ªÃ¼¥È¡¼¥¯¥ó¡¢¤ª¤è¤Ó¤½¤³¤Ë¸½¤ì¤¿µ¬Â§\n"
361 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
364 "Èó½ªÃ¼¥È¡¼¥¯¥ó¡¢¤ª¤è¤Ó¤½¤³¤Ë¸½¤ì¤¿µ¬Â§\n"
375 #. If something has been added in the NODE_OBSTACK after
376 #. the declaration of the label, then we need a `\n'.
377 #. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
378 #. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
380 #: src/print_graph.c:151
382 msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
383 msgstr " %-4s\t¥¨¥é¡¼ (Èó·ë¹ç)\n"
386 #. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
387 #. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
389 #: src/print_graph.c:166
391 msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
392 msgstr " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
395 msgid " Skipping to next \\n"
396 msgstr " ¼¡¤Î \\n ¤Ë¥¹¥¥Ã¥×"
400 msgid " Skipping to next %c"
401 msgstr " ¼¡¤Î %c ¤Ë¥¹¥¥Ã¥×"
403 #: src/reader.c:146 src/reader.c:158
404 msgid "invalid $ value"
405 msgstr "̵¸ú¤Ê $ ¤ÎÃÍ"
407 #: src/reader.c:185 src/reader.c:200
408 msgid "unterminated string at end of file"
409 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎ󤬥ե¡¥¤¥ëËöÈø¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
412 msgid "unterminated string"
413 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎó"
415 #: src/reader.c:337 src/reader.c:401
417 msgid "%s is invalid"
418 msgstr "@%s ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
422 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
423 msgstr "`%s' ¤Î $$ ¤ËÀë¸À¤Î¤Ê¤¤·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
427 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
428 msgstr "`%s' ¤Î $%s ¤ËÀë¸À¤Î¤Ê¤¤·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
431 msgid "unterminated `%{' definition"
432 msgstr "`%{' ÄêµÁ ¤¬ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
434 #: src/reader.c:496 src/reader.c:611 src/reader.c:661 src/reader.c:907
436 msgid "Premature EOF after %s"
441 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
446 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
449 #: src/reader.c:537 src/reader.c:680
451 msgid "symbol %s redefined"
452 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
454 #: src/reader.c:547 src/reader.c:626 src/reader.c:687
456 msgid "type redeclaration for %s"
457 msgstr "%s ¤Î·¿¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
461 msgid "`%s' is invalid in %s"
462 msgstr "%2$s Æâ¤Î `%1$s' ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
464 #: src/reader.c:574 src/reader.c:733
466 msgid "multiple %s declarations"
467 msgstr "Ê£¿ô¤Î %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
469 #: src/reader.c:576 src/reader.c:887 src/reader.c:902 src/reader.c:935
472 msgid "invalid %s declaration"
473 msgstr "̵¸ú¤Ê %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
476 msgid "%type declaration has no <typename>"
477 msgstr "%type Àë¸À¤Ë <¥¿¥¤¥×̾> ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
481 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
482 msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤ë¤Ù¤ %%type Àë¸À¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹: `%s'"
486 msgid "redefining precedence of %s"
487 msgstr "%s ¤ËÀè¹Ô¤·¤¿ºÆÄêµÁ¤Ç¤¹"
491 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
492 msgstr "̵¸ú¤Ê¥Æ¥¥¹¥È (%s) - ¿ôÃͤϼ±Ê̻Ҥθå¤í¤Ë¤¢¤ë¤Ù¤¤Ç¤¹"
496 msgid "unexpected item: %s"
497 msgstr "ͽ´ü¤»¤Ì¥¢¥¤¥Æ¥à: %s"
499 #: src/reader.c:765 src/reader.c:1126 src/reader.c:1200
502 msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤ `{' ¤Ç¤¹"
506 msgid "argument of %%expect is not an integer"
507 msgstr "%expect ¤Î°ú¿ô¤¬À°¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
511 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
512 msgstr "ǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¤¥¢¥¤¥Æ¥à %s¡¢¤³¤³¤Ç¤Ï¼±Ê̻Ҥ¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹"
516 msgid "expected string constant instead of %s"
517 msgstr "¤³¤³¤Ç¤Ï %s ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯Ê¸»úÎóÄê¿ô¤¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹"
521 msgid "unrecognized: %s"
522 msgstr "ǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¤: %s"
525 msgid "no input grammar"
526 msgstr "ʸˡ¤ÎÆþÎϤ¬Ìµ¤¤"
530 msgid "unknown character: %s"
531 msgstr "̤ÃΤÎʸ»ú: %s"
535 msgid "unterminated %guard clause"
536 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤ %%guard Àá¤Ç¤¹"
539 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
540 msgstr "¼Ù°¤Êµ¬Â§: ½é´ü²½¥·¥ó¥Ü¥ë¤Ë¥³¥í¥ó (:) ¤¬Â³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
543 msgid "grammar starts with vertical bar"
544 msgstr "ʸˡ¤Ï½ÄËÀ (|) ¤Ç»Ï¤á¤Þ¤¹"
548 msgid "rule given for %s, which is a token"
549 msgstr "%s ¤Ëµ¬Â§¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¡¢¤½¤ì¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
552 msgid "two @prec's in a row"
553 msgstr "@prec ¤Î¤â¤ÎÆó¤Ä¤¬Æ±Îó¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
557 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
558 msgstr "%%guard ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬ %%semantic_parser ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
561 msgid "two actions at end of one rule"
562 msgstr "°ì¤Ä¤Îµ¬Â§¤Î½ª¤ê¤ËÆó¤Ä¤ÎÆ°ºî¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
566 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
567 msgstr "½é´ü¾õÂÖ¤ÎÆ°ºî¤Ç¤Ï·¿ (`%s' `%s') ¤¬¾×Æͤ·¤Þ¤¹"
570 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
571 msgstr "¶õ¤Î·¿ÉÕ¤Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥àÍѵ¬Â§¤Ç¤¢¤ê¡¢Æ°ºî¤¬µ¯¤ê¤Þ¤»¤ó"
575 msgid "invalid input: %s"
576 msgstr "̵¸ú¤ÊÆþÎÏ: %s"
580 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
581 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (¥È¡¼¥¯¥ó¤ÈÈó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥à) -- ºÇÂç %s"
584 msgid "no rules in the input grammar"
585 msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
589 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
591 "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤·¤ÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢µ¬Â§¤ò»ý¤Á¤Þ"
596 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
597 msgstr "¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤È %s ¤ÎÁÐÊý¤¬ÈÖ¹æ %s ¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
601 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
602 msgstr "Àè¹Ô¤·¤Æ¤¤¤ë %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
606 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
607 msgstr "Èó·ë¹çÃÍ %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
611 msgid "the start symbol %s is undefined"
612 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
616 msgid "the start symbol %s is a token"
617 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤Ç¤¹"
621 msgid "Useless nonterminals:"
628 msgid "Terminals which are not used:"
632 "ÍøÍѤµ¤ì¤Ê¤¤½ªÃ¼»Ò:\n"
637 msgid "Useless rules:"
646 msgid "%d rule never reduced\n"
647 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
648 msgstr[0] "%d ¸Ä¤Îµ¬Â§¤Ï·è¤·¤Æ´Ô¸µ¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
652 msgid "%d useless nonterminal"
653 msgid_plural "%d useless nonterminals"
654 msgstr[0] "%d ¸Ä¤ÎÉÔ»ÈÍÑÈó½ªÃ¼»Ò%.0s"
662 msgid "%d useless rule"
663 msgid_plural "%d useless rules"
664 msgstr[0] "%d ¸Ä¤ÎÉÔ»ÈÍѵ¬Â§%.0s"
668 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
669 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¤É¤Îʸ¤Ë¤âͳÍ褷¤Þ¤»¤ó"
673 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
674 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n"
678 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
679 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s' ¤Ï°ú¿ô¤òµö¤·¤Þ¤»¤ó\n"
683 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
684 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤Ï°ú¿ô¤òµö¤·¤Þ¤»¤ó\n"
686 #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
688 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
689 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤Ï°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹\n"
694 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
695 msgstr "%s: ǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s' ¤Ç¤¹\n"
697 #. +option or -option
700 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
701 msgstr "%s: ǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤Ç¤¹\n"
703 #. 1003.2 specifies the format of this message.
706 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
707 msgstr "%s: Äê³Ê³°¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
711 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
712 msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
714 #. 1003.2 specifies the format of this message.
715 #: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
717 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
718 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹ -- %c\n"
722 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
723 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n"
727 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
728 msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤Ï°ú¿ô¤òµö¤·¤Þ¤»¤ó\n"
730 #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
731 #. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
732 #: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
734 msgid "memory exhausted"
735 msgstr "%s: ¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿\n"
737 #. Get translations for open and closing quotation marks.
739 #. The message catalog should translate "`" to a left
740 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
741 #. "'". If the catalog has no translation,
742 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
743 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
745 #. For example, an American English Unicode locale should
746 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
747 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
748 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
749 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
750 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
751 #: lib/quotearg.c:274
755 #: lib/quotearg.c:275
759 #~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
760 #~ msgstr " $ \t¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
762 #~ msgid "%s: internal error: %s\n"
763 #~ msgstr "%s: ÆâÉô¥¨¥é¡¼: %s\n"
774 #~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
775 #~ msgstr "ÃÍ Á°ÃÖ ·ë¹ç ¥¿¥°\n"
787 #~ "Rules interpreted\n"
788 #~ "-----------------\n"
791 #~ "²ò¼á¤µ¤ì¤¿µ¬Â§\n"
792 #~ "-----------------\n"
795 #~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
796 #~ msgstr " 1 ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
798 #~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
799 #~ msgstr " 1 ´Ô¸µ/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
801 #~ msgid "%s contains"
802 #~ msgstr "%s ¤Ë¤Ï¡¢"
813 #~ msgid "%s derives"
814 #~ msgstr "%s ¤Ï°Ê²¼¤«¤éÇÉÀ¸"
816 #~ msgid "Entering set_nullable"
817 #~ msgstr "set_nullable ¤ËÆþ¤ê¤Þ¤¹"
820 #~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
822 #~ "´Ô¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ç %d ¸Ä¤Î½ªÃ¼»Ò%.0s, %d ¸Ä¤ÎÈó½ªÃ¼»Ò%.0s, %d ¸Ä¤Îµ¬Â§%.0s"
823 #~ "¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
868 #~ "%s ¤Ï°Ê²¼¤«¤éÇÉÀ¸\n"
872 #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
873 #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
874 #~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
875 #~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
876 #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
877 #~ " [--output=outfile] grammar-file\n"
879 #~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
881 #~ "»È¤¤Êý: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
882 #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
883 #~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
884 #~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
885 #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
886 #~ " [--output=outfile] ʸˡ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
888 #~ "¥Ð¥°¤ò¸«¤Ä¤±¤¿¤é bug-bison@gnu.org ¤Þ¤ÇÏ¢Íí¤ò¡£\n"
893 #~ msgid "%s:%d: fatal error: "
894 #~ msgstr "%s:%d: Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼: "
902 #~ msgid "\t\t/* empty */"
903 #~ msgstr "\t\t/* ¶õ */"
905 #~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
906 #~ msgstr "`%{' ÄêµÁ ¤ËÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
908 #~ msgid "multiple %union declarations"
909 #~ msgstr "Ê£¿ô¤Î %union Àë¸À¤Ç¤¹"
911 #~ msgid "unterminated comment at end of file"
912 #~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤ËÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
914 #~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
915 #~ msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤ÊĤ¸¥Ö¥ì¡¼¥¹ (`}') ¤Ç¤¹"
917 #~ msgid "unmatched right brace (`}')"
918 #~ msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤±¦¥Ö¥ì¡¼¥¹ (`}') ¤Ç¤¹"
920 #~ msgid "$%s is invalid"
921 #~ msgstr "$%s ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
923 #~ msgid "invalid @-construct"
924 #~ msgstr "̵¸ú¤Ê @-¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥È¤Ç¤¹"
926 #~ msgid "ill-formed %type declaration"
927 #~ msgstr "¼Ù°¤Ê %type Àë¸À¤Ç¤¹"