]> git.saurik.com Git - bison.git/blob - po/ru.po
Regen.
[bison.git] / po / ru.po
1 # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000,2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: bison 1.29\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-22 10:39+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-09-09 13:49+04:00\n"
10 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16 #: src/LR0.c:198
17 #, c-format
18 msgid "too many states (max %d)"
19 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
20
21 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
22 msgid "Unknown system error"
23 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
24
25 #: src/complain.c:150
26 msgid "warning: "
27 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
28
29 #: src/complain.c:238
30 msgid "fatal error: "
31 msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
32
33 #: src/conflicts.c:48
34 #, c-format
35 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
36 msgstr ""
37 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
38
39 #: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:137
40 msgid "reduce"
41 msgstr "×Ù×ÏÄ"
42
43 #: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:132
44 msgid "shift"
45 msgstr "ÓÄ×ÉÇ"
46
47 #: src/conflicts.c:142
48 msgid "an error"
49 msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
50
51 #: src/conflicts.c:284
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "%d shift/reduce conflict"
54 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
55 msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
56
57 #: src/conflicts.c:291
58 #, fuzzy
59 msgid "and"
60 msgstr " É"
61
62 #: src/conflicts.c:297
63 #, fuzzy, c-format
64 msgid "%d reduce/reduce conflict"
65 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
66 msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
67
68 #: src/conflicts.c:322
69 #, fuzzy, c-format
70 msgid "State %d contains "
71 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
72
73 #: src/conflicts.c:369
74 msgid "conflicts: "
75 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
76
77 #: src/conflicts.c:371
78 #, c-format
79 msgid " %d shift/reduce"
80 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
81
82 #: src/conflicts.c:375
83 #, c-format
84 msgid " %d reduce/reduce"
85 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
86
87 #: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391
88 #, c-format
89 msgid "%s contains "
90 msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
91
92 #: src/conflicts.c:387
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
95 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
96 msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
97
98 #: src/files.c:159
99 #, c-format
100 msgid "cannot open file `%s'"
101 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
102
103 #: src/files.c:178
104 msgid "cannot close file"
105 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
106
107 #: src/getargs.c:56
108 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
109 msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
110
111 #: src/getargs.c:60
112 #, c-format
113 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
114 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
115
116 #: src/getargs.c:64
117 msgid ""
118 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
119 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
120 msgstr ""
121 "åÓÌÉ ÄÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÌÀÞÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÁË ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ, ÔÏ ÏÎ ÔÁËÖÅ\n"
122 "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
123 "ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
124
125 #: src/getargs.c:70
126 msgid ""
127 "Operation modes:\n"
128 " -h, --help display this help and exit\n"
129 " -V, --version output version information and exit\n"
130 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
131 msgstr ""
132 "òÅÖÉÍÙ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:\n"
133 " -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
134 " -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
135 " -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
136
137 #: src/getargs.c:77
138 msgid ""
139 "Parser:\n"
140 " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
141 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
142 " --locations enable locations computation\n"
143 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
144 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
145 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
146 " -k, --token-table include a table of token names\n"
147 msgstr ""
148 "áÎÁÌÉÚÁÔÏÒ:\n"
149 " -S, --skeleton=æáêì ÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ\n"
150 " -t, --debug ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
151 " --locations ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÅ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÊ\n"
152 " -p, --name-prefix=ðòåæéëó ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
153 " -l, --no-lines ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n"
154 " -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
155 " -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
156
157 #: src/getargs.c:89
158 #, fuzzy
159 msgid ""
160 "Output:\n"
161 " -d, --defines also produce a header file\n"
162 " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n"
163 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
164 " -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
165 " -g, --graph also produce a VCG description of the "
166 "automaton\n"
167 msgstr ""
168 "÷Ù×ÏÄ:\n"
169 " -d, --defines ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
170 " -v, --verbose ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
171 " -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
172 " -o, --output-file=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
173 " -g, --graph ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
174 "VCG-ÇÒÁÆÁ\n"
175
176 #: src/getargs.c:99
177 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
178 msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
179
180 #: src/getargs.c:113
181 #, c-format
182 msgid "bison (GNU Bison) %s"
183 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
184
185 #: src/getargs.c:115
186 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
187 msgstr ""
188
189 #: src/getargs.c:119
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
192 msgstr ""
193 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
194
195 #: src/getargs.c:121
196 msgid ""
197 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
198 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
199 msgstr ""
200 "üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÙÈ "
201 "ÔÅËÓÔÁÈ.\n"
202 "îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ, ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ðïìåúîïóôé ÉÌÉ "
203 "ðòéçïäîïóôé\n"
204 "äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
205
206 #: src/getargs.c:200 src/lex.c:603
207 #, c-format
208 msgid "`%s' is no longer supported"
209 msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
210
211 #: src/getargs.c:224
212 #, c-format
213 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
214 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
215
216 #: src/getargs.c:233
217 #, c-format
218 msgid "%s: no grammar file given\n"
219 msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
220
221 #: src/getargs.c:237
222 #, c-format
223 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
224 msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
225
226 #: src/lalr.c:174
227 #, c-format
228 msgid "too many gotos (max %d)"
229 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
230
231 #: src/lex.c:77
232 msgid "unexpected `/' found and ignored"
233 msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
234
235 #: src/lex.c:106 src/reader.c:463
236 msgid "unterminated comment"
237 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
238
239 #: src/lex.c:138
240 msgid "unexpected end of file"
241 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
242
243 #: src/lex.c:157
244 msgid "unescaped newline in constant"
245 msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
246
247 #: src/lex.c:196
248 #, c-format
249 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
250 msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
251
252 #: src/lex.c:221
253 #, c-format
254 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
255 msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
256
257 #: src/lex.c:233
258 #, c-format
259 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
260 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
261
262 #: src/lex.c:264
263 msgid "unterminated type name at end of file"
264 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
265
266 #: src/lex.c:267
267 msgid "unterminated type name"
268 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
269
270 #: src/lex.c:359
271 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
272 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
273
274 #: src/lex.c:575
275 #, c-format
276 msgid "`%s' supports no argument: %s"
277 msgstr ""
278
279 #: src/lex.c:592
280 #, fuzzy, c-format
281 msgid "`%s' requires an argument"
282 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
283
284 #: src/print.c:46
285 #, c-format
286 msgid " type %d is %s\n"
287 msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
288
289 #: src/print.c:108
290 #, c-format
291 msgid " (rule %d)"
292 msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
293
294 #: src/print.c:129
295 #, c-format
296 msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
297 msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
298
299 #: src/print.c:146
300 #, c-format
301 msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
302 msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
303
304 #: src/print.c:170
305 #, c-format
306 msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
307 msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
308
309 #: src/print.c:194 src/print.c:228
310 #, c-format
311 msgid ""
312 " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
313 "\n"
314 msgstr ""
315 " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
316 "\n"
317
318 #: src/print.c:223 src/print.c:298
319 #, c-format
320 msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
321 msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
322
323 #: src/print.c:279 src/print.c:292
324 #, c-format
325 msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
326 msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
327
328 #: src/print.c:307
329 #, c-format
330 msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
331 msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
332
333 #: src/print.c:323
334 msgid " $default\taccept\n"
335 msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
336
337 #: src/print.c:325
338 msgid " NO ACTIONS\n"
339 msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
340
341 #: src/print.c:338
342 #, c-format
343 msgid "state %d"
344 msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
345
346 #: src/print.c:370
347 msgid "Grammar"
348 msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
349
350 #: src/print.c:371
351 msgid "Number, Line, Rule"
352 msgstr ""
353
354 #: src/print.c:374
355 #, fuzzy, c-format
356 msgid " %3d %3d %s ->"
357 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ %-4d %s ->"
358
359 #: src/print.c:381
360 msgid "empty"
361 msgstr ""
362
363 #: src/print.c:388
364 msgid "Terminals, with rules where they appear"
365 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
366
367 #: src/print.c:411
368 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
369 msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
370
371 #: src/print.c:437
372 msgid " on left:"
373 msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
374
375 #: src/print.c:452
376 msgid " on right:"
377 msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
378
379 #: src/reader.c:105
380 #, c-format
381 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
382 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
383
384 #: src/reader.c:124
385 #, c-format
386 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
387 msgstr ""
388
389 #: src/reader.c:127
390 #, c-format
391 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
392 msgstr ""
393
394 #: src/reader.c:162
395 #, c-format
396 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
397 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
398
399 #: src/reader.c:173
400 #, c-format
401 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
402 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
403
404 #: src/reader.c:241
405 #, c-format
406 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
407 msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
408
409 #: src/reader.c:261
410 msgid " Skipping to next \\n"
411 msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
412
413 #: src/reader.c:263
414 #, c-format
415 msgid " Skipping to next %c"
416 msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
417
418 #: src/reader.c:314 src/reader.c:326
419 msgid "invalid $ value"
420 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
421
422 #: src/reader.c:353 src/reader.c:368
423 msgid "unterminated string at end of file"
424 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
425
426 #: src/reader.c:356
427 msgid "unterminated string"
428 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
429
430 #: src/reader.c:498 src/reader.c:562
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "invalid value: %s%d"
433 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
434
435 #: src/reader.c:512 src/reader.c:584
436 #, c-format
437 msgid "%s is invalid"
438 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
439
440 #: src/reader.c:552
441 #, c-format
442 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
443 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
444
445 #: src/reader.c:576
446 #, c-format
447 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
448 msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
449
450 #: src/reader.c:634
451 msgid "unterminated `%{' definition"
452 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
453
454 #: src/reader.c:679 src/reader.c:789 src/reader.c:840 src/reader.c:1092
455 #, c-format
456 msgid "Premature EOF after %s"
457 msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
458
459 #: src/reader.c:704 src/reader.c:859
460 #, c-format
461 msgid "symbol %s redefined"
462 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
463
464 #: src/reader.c:716 src/reader.c:804 src/reader.c:870
465 #, c-format
466 msgid "type redeclaration for %s"
467 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
468
469 #: src/reader.c:734
470 #, c-format
471 msgid "`%s' is invalid in %s"
472 msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
473
474 #: src/reader.c:752 src/reader.c:916
475 #, c-format
476 msgid "multiple %s declarations"
477 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
478
479 #: src/reader.c:754 src/reader.c:1072 src/reader.c:1087 src/reader.c:1120
480 #: src/reader.c:1134 src/reader.c:1337
481 #, c-format
482 msgid "invalid %s declaration"
483 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
484
485 #: src/reader.c:774
486 msgid "%type declaration has no <typename>"
487 msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
488
489 #: src/reader.c:809
490 #, c-format
491 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
492 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
493
494 #: src/reader.c:855
495 #, c-format
496 msgid "redefining precedence of %s"
497 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
498
499 #: src/reader.c:882
500 #, c-format
501 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
502 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
503
504 #: src/reader.c:892
505 #, c-format
506 msgid "unexpected item: %s"
507 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
508
509 #: src/reader.c:949 src/reader.c:1308
510 #, c-format
511 msgid "unmatched %s"
512 msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
513
514 #: src/reader.c:978
515 #, c-format
516 msgid "argument of %%expect is not an integer"
517 msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
518
519 #: src/reader.c:1024
520 #, c-format
521 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
522 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
523
524 #: src/reader.c:1046
525 #, c-format
526 msgid "expected string constant instead of %s"
527 msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
528
529 #: src/reader.c:1239
530 #, c-format
531 msgid "unrecognized: %s"
532 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
533
534 #: src/reader.c:1244
535 msgid "no input grammar"
536 msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
537
538 #: src/reader.c:1249
539 #, c-format
540 msgid "unknown character: %s"
541 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
542
543 #: src/reader.c:1423
544 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
545 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
546
547 #: src/reader.c:1430
548 msgid "grammar starts with vertical bar"
549 msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
550
551 #: src/reader.c:1458
552 #, c-format
553 msgid "rule given for %s, which is a token"
554 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
555
556 #: src/reader.c:1488 src/reader.c:1607
557 msgid "previous rule lacks an ending `;'"
558 msgstr ""
559
560 #: src/reader.c:1566
561 msgid "two @prec's in a row"
562 msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
563
564 #: src/reader.c:1575
565 #, c-format
566 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
567 msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
568
569 #: src/reader.c:1585
570 msgid "two actions at end of one rule"
571 msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
572
573 #: src/reader.c:1599
574 #, c-format
575 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
576 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
577
578 #: src/reader.c:1605
579 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
580 msgstr ""
581 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
582
583 #: src/reader.c:1613
584 #, c-format
585 msgid "invalid input: %s"
586 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
587
588 #: src/reader.c:1620
589 msgid "no rules in the input grammar"
590 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
591
592 #: src/reader.c:1641
593 #, c-format
594 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
595 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
596
597 #: src/reader.c:1743
598 #, c-format
599 msgid "the start symbol %s is undefined"
600 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
601
602 #: src/reader.c:1745
603 #, c-format
604 msgid "the start symbol %s is a token"
605 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
606
607 #: src/reduce.c:332
608 msgid "Useless nonterminals:"
609 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
610
611 #: src/reduce.c:346
612 msgid "Terminals which are not used:"
613 msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
614
615 #: src/reduce.c:358
616 msgid "Useless rules:"
617 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
618
619 #: src/reduce.c:386
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "%d rule never reduced\n"
622 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
623 msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
624
625 #: src/reduce.c:394
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "%d useless nonterminal"
628 msgid_plural "%d useless nonterminals"
629 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s"
630
631 #: src/reduce.c:400
632 msgid " and "
633 msgstr " É "
634
635 #: src/reduce.c:403
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "%d useless rule"
638 msgid_plural "%d useless rules"
639 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ%s"
640
641 #: src/reduce.c:433
642 #, c-format
643 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
644 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
645
646 #: lib/getopt.c:694
647 #, c-format
648 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
649 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
650
651 #: lib/getopt.c:719
652 #, c-format
653 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
654 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
655
656 #: lib/getopt.c:724
657 #, c-format
658 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
659 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
660
661 #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
662 #, c-format
663 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
664 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
665
666 #: lib/getopt.c:771
667 #, c-format
668 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
669 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
670
671 #: lib/getopt.c:775
672 #, c-format
673 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
674 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
675
676 #: lib/getopt.c:801
677 #, c-format
678 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
679 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
680
681 #: lib/getopt.c:804
682 #, c-format
683 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
684 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
685
686 #: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
687 #, c-format
688 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
689 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
690
691 #: lib/getopt.c:881
692 #, c-format
693 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
694 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"
695
696 #: lib/getopt.c:899
697 #, c-format
698 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
699 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
700
701 #: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
702 msgid "memory exhausted"
703 msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
704
705 #: lib/quotearg.c:274
706 msgid "`"
707 msgstr "`"
708
709 #: lib/quotearg.c:275
710 msgid "'"
711 msgstr "'"
712
713 #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
714 #~ msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
715
716 #, fuzzy
717 #~ msgid "too many items (max %d)"
718 #~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
719
720 #~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
721 #~ msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
722
723 #~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
724 #~ msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
725
726 #~ msgid "unterminated %guard clause"
727 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
728
729 #~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
730 #~ msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
731
732 #~ msgid "%s: internal error: %s\n"
733 #~ msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
734
735 #~ msgid ""
736 #~ "Variables\n"
737 #~ "---------\n"
738 #~ "\n"
739 #~ msgstr ""
740 #~ "ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ\n"
741 #~ "----------\n"
742 #~ "\n"
743
744 #~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
745 #~ msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
746
747 #~ msgid ""
748 #~ "Rules\n"
749 #~ "-----\n"
750 #~ "\n"
751 #~ msgstr ""
752 #~ "ðÒÁ×ÉÌÁ\n"
753 #~ "-------\n"
754 #~ "\n"
755
756 #~ msgid ""
757 #~ "Rules interpreted\n"
758 #~ "-----------------\n"
759 #~ "\n"
760 #~ msgstr ""
761 #~ "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
762 #~ "--------------------------\n"
763 #~ "\n"
764
765 #~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
766 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
767
768 #~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
769 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
770
771 #~ msgid "%s contains"
772 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
773
774 #~ msgid "DERIVES"
775 #~ msgstr "DERIVES"
776
777 #~ msgid "%s derives"
778 #~ msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
779
780 #~ msgid "Entering set_nullable"
781 #~ msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
782
783 #~ msgid ""
784 #~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
785 #~ msgstr ""
786 #~ "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
787 #~ "×Ù×ÏÄÁ%s.\n"
788
789 #~ msgid "\t\t/* empty */"
790 #~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
791
792 #~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
793 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
794
795 #~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
796 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
797
798 #~ msgid "@%s is invalid"
799 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"