]> git.saurik.com Git - bison.git/blame - po/de.po
Have Bison grammars parsed by a Bison grammar.
[bison.git] / po / de.po
CommitLineData
1c7aefa9
JT
1# German translation for message of GNU bison.
2# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3# Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>, 1996.
a05fafb9 4# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002.
1c7aefa9
JT
5#
6msgid ""
7msgstr ""
a05fafb9 8"Project-Id-Version: bison 1.35\n"
39fd0b54 9"POT-Creation-Date: 2002-06-11 21:15+0200\n"
a05fafb9
AD
10"PO-Revision-Date: 2002-04-26 11:58:57+0200\n"
11"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
1c7aefa9
JT
12"Language-Team: German <de@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
a05fafb9 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1c7aefa9 15"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
a05fafb9 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1c7aefa9 17
df33b928 18#: src/LR0.c:198
a0f6b076
AD
19#, c-format
20msgid "too many states (max %d)"
a05fafb9 21msgstr "zu viele Zustände (max %d)"
a0f6b076 22
01e5c817 23#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
8f13fe33 24msgid "Unknown system error"
a05fafb9 25msgstr "Unbekannter Systemfehler"
8f13fe33 26
39fd0b54 27#: src/complain.c:151 src/complain.c:200
fdb5fc38 28msgid "warning: "
a05fafb9 29msgstr "Warnung: "
fdb5fc38 30
39fd0b54 31#: src/complain.c:337 src/complain.c:370
fdb5fc38 32msgid "fatal error: "
a05fafb9 33msgstr "fataler Fehler: "
fdb5fc38 34
b0e5f19e
AD
35#: src/conflicts.c:67
36#, fuzzy, c-format
37msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
c29240e7
AD
38msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
39
b0e5f19e
AD
40#: src/conflicts.c:75
41#, fuzzy, c-format
42msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
43msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
1c7aefa9 44
b0e5f19e
AD
45#: src/conflicts.c:82
46#, fuzzy, c-format
47msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
48msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
1c7aefa9 49
39fd0b54 50#: src/conflicts.c:366
a05fafb9 51#, c-format
722c4bfe
AD
52msgid "%d shift/reduce conflict"
53msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
a05fafb9
AD
54msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
55msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
1c7aefa9 56
39fd0b54 57#: src/conflicts.c:373
722c4bfe 58msgid "and"
a05fafb9 59msgstr "und"
1c7aefa9 60
39fd0b54 61#: src/conflicts.c:379
a05fafb9 62#, c-format
722c4bfe
AD
63msgid "%d reduce/reduce conflict"
64msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
a05fafb9
AD
65msgstr[0] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt"
66msgstr[1] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikte"
1c7aefa9 67
39fd0b54 68#: src/conflicts.c:404
a05fafb9 69#, c-format
722c4bfe 70msgid "State %d contains "
a05fafb9 71msgstr "Zustand %d enthält "
1c7aefa9 72
39fd0b54 73#: src/conflicts.c:451
a9e64249
AD
74msgid "conflicts: "
75msgstr "Konflikte: "
76
39fd0b54 77#: src/conflicts.c:453
a9e64249
AD
78#, c-format
79msgid " %d shift/reduce"
80msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
81
39fd0b54 82#: src/conflicts.c:457
a9e64249
AD
83#, c-format
84msgid " %d reduce/reduce"
85msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
86
39fd0b54 87#: src/conflicts.c:462 src/reduce.c:397
a9e64249 88#, c-format
722c4bfe 89msgid "%s contains "
a05fafb9 90msgstr "%s enthält "
a9e64249 91
39fd0b54 92#: src/conflicts.c:469
a05fafb9 93#, c-format
722c4bfe
AD
94msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
95msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
a05fafb9
AD
96msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt\n"
97msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte\n"
722c4bfe 98
64bd62a1 99#: src/files.c:159
fdb5fc38
AD
100#, c-format
101msgid "cannot open file `%s'"
a05fafb9 102msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
fdb5fc38 103
64bd62a1 104#: src/files.c:178
fdb5fc38 105msgid "cannot close file"
a05fafb9 106msgstr "kann Datei nicht schließen"
fdb5fc38 107
b0e5f19e 108#: src/getargs.c:99
9f306f2a 109msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
a05fafb9 110msgstr "GNU bison generiert Parser für LALR(1)-Grammatiken.\n"
9f306f2a 111
b0e5f19e 112#: src/getargs.c:103
9f306f2a
AD
113#, c-format
114msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
a05fafb9 115msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n"
9f306f2a 116
b0e5f19e 117#: src/getargs.c:107
9f306f2a
AD
118msgid ""
119"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
120"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
121msgstr ""
a05fafb9
AD
122"Wenn eine lange Option ein Argument als erforderlich anzeigt, dann ist es "
123"auch\n"
124"für die äquivalente kurze Option erforderlich. Ähnlich für optionale "
125"Argumente.\n"
9f306f2a 126
b0e5f19e 127#: src/getargs.c:113
9f306f2a
AD
128msgid ""
129"Operation modes:\n"
130" -h, --help display this help and exit\n"
131" -V, --version output version information and exit\n"
132" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
133msgstr ""
a05fafb9
AD
134"Arbeitsmodi:\n"
135" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden.\n"
136" -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden.\n"
137" -y, --yacc POSIX' yacc emulieren\n"
9f306f2a 138
b0e5f19e 139#: src/getargs.c:120
9f306f2a
AD
140msgid ""
141"Parser:\n"
1e24cc5b 142" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
9f306f2a 143" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
a9e64249 144" --locations enable locations computation\n"
9f306f2a
AD
145" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
146" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
147" -n, --no-parser generate the tables only\n"
9f306f2a
AD
148" -k, --token-table include a table of token names\n"
149msgstr ""
a05fafb9
AD
150"Parser:\n"
151" -S, --skeleton=DATEI zu benutzende Skelettdatei angeben\n"
152" -t, --debug den Parser auf Debugging-Unterstützung "
153"vorbereiten\n"
154" --locations Standortberechnung ermöglichen\n"
155" -p, --name-prefix=PRÄFIX PRÄFIX vor alle externen Symbole setzen\n"
156" -l, --no-lines keine »#line«-Direktiven erzeugen\n"
157" -n, --no-parser nur die Tabellen generieren\n"
158" -k, --token-table einer Tabellen der Token-Namen mit "
159"einschließen\n"
9f306f2a 160
b0e5f19e 161#: src/getargs.c:132
4fd2214b 162#, fuzzy
1c7aefa9 163msgid ""
9f306f2a
AD
164"Output:\n"
165" -d, --defines also produce a header file\n"
4fd2214b
AD
166" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
167" -v, --verbose same as `--report=state'\n"
9f306f2a 168" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
722c4bfe
AD
169" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
170" -g, --graph also produce a VCG description of the "
0150aabe 171"automaton\n"
9411f454
AD
172msgstr ""
173"Ausgabe:\n"
174" -d, --defines auch eine Header-Datei herstellen\n"
175" -v, --verbose auch eine Erklärung des Automaten herstellen\n"
176" -b, --file-prefix=PRÄFIX einen PRÄFIX für Ausgabe-Dateien angeben\n"
177" -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n"
178" -g, --graph auch eine VCG-Beschreibung des Automaten "
179"herstellen\n"
180
181#: src/getargs.c:143
9411f454 182msgid ""
4fd2214b
AD
183"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
184" `state' describe the states\n"
185" `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
186" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
b0e5f19e 187" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
4fd2214b
AD
188" `all' include all the above information\n"
189" `none' disable the report\n"
1c7aefa9 190msgstr ""
1c7aefa9 191
9411f454 192#: src/getargs.c:154
9f306f2a
AD
193msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
194msgstr ""
a05fafb9 195"Berichten Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-bison@gnu.org>.\n"
9f306f2a 196
9411f454 197#: src/getargs.c:168
e79137ac
AD
198#, c-format
199msgid "bison (GNU Bison) %s"
a05fafb9 200msgstr "bison (GNU Bison) %s"
e79137ac 201
9411f454 202#: src/getargs.c:170
ad950f83
AD
203msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
204msgstr ""
205
9411f454 206#: src/getargs.c:174
a05fafb9 207#, fuzzy, c-format
ad950f83 208msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
e79137ac 209msgstr ""
a05fafb9
AD
210"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
211"Free Software Foundation, Inc.\n"
e79137ac 212
9411f454 213#: src/getargs.c:176
e79137ac
AD
214msgid ""
215"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
216"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
217msgstr ""
a05fafb9
AD
218"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
219"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
220"ZWECKE.\n"
e79137ac 221
9411f454 222#: src/getargs.c:279
a9e64249
AD
223#, c-format
224msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
a05fafb9 225msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
a9e64249 226
9411f454 227#: src/getargs.c:288
eba41a1d 228#, c-format
1c7aefa9
JT
229msgid "%s: no grammar file given\n"
230msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
231
9411f454 232#: src/getargs.c:292
a05fafb9 233#, c-format
9f306f2a 234msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
a05fafb9 235msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
1c7aefa9 236
df33b928 237#: src/lalr.c:174
a0f6b076
AD
238#, c-format
239msgid "too many gotos (max %d)"
a05fafb9 240msgstr "zu viele Gotos (max %d)"
1c7aefa9 241
df33b928 242#: src/print.c:46
eba41a1d 243#, c-format
1c7aefa9
JT
244msgid " type %d is %s\n"
245msgstr " Typ %d ist %s\n"
246
4fd2214b 247#: src/print.c:133
eba41a1d 248#, c-format
1c7aefa9
JT
249msgid " (rule %d)"
250msgstr " (Regel %d)"
251
4fd2214b 252#: src/print.c:154
eba41a1d 253#, c-format
1c7aefa9 254msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
a05fafb9 255msgstr " %-4s\tschiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
1c7aefa9 256
4fd2214b 257#: src/print.c:171
eba41a1d 258#, c-format
1c7aefa9
JT
259msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
260msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
261
4fd2214b 262#: src/print.c:195
eba41a1d 263#, c-format
1c7aefa9 264msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
a05fafb9 265msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
1c7aefa9 266
4fd2214b 267#: src/print.c:219 src/print.c:253
54998948
AD
268#, c-format
269msgid ""
270" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
271"\n"
272msgstr ""
273" $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
274"\n"
275
4fd2214b 276#: src/print.c:248 src/print.c:323
54998948
AD
277#, c-format
278msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
279msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
280
4fd2214b 281#: src/print.c:304 src/print.c:317
54998948
AD
282#, c-format
283msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
a05fafb9 284msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
54998948 285
4fd2214b 286#: src/print.c:332
54998948
AD
287#, c-format
288msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
289msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
290
4fd2214b 291#: src/print.c:348
54998948
AD
292msgid " $default\taccept\n"
293msgstr " $default\takzeptiere\n"
294
4fd2214b 295#: src/print.c:350
54998948
AD
296msgid " NO ACTIONS\n"
297msgstr " KEINE AKTIONEN\n"
298
4fd2214b 299#: src/print.c:363
a05fafb9 300#, c-format
a9e64249 301msgid "state %d"
a05fafb9 302msgstr "Zustand %d"
a9e64249 303
b0e5f19e 304#: src/print.c:398
a9e64249 305msgid "Grammar"
a05fafb9 306msgstr "Grammatik"
1c7aefa9 307
b0e5f19e 308#: src/print.c:399
722c4bfe 309msgid "Number, Line, Rule"
a05fafb9 310msgstr "Nummer, Zeile, Regel"
722c4bfe 311
b0e5f19e 312#: src/print.c:402
a05fafb9 313#, c-format
722c4bfe 314msgid " %3d %3d %s ->"
a05fafb9 315msgstr " %3d %3d %s ->"
1c7aefa9 316
b0e5f19e 317#: src/print.c:409
0150aabe 318msgid "empty"
a05fafb9 319msgstr "leer"
1c7aefa9 320
b0e5f19e 321#: src/print.c:416
a9e64249 322msgid "Terminals, with rules where they appear"
a05fafb9 323msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
1c7aefa9 324
b0e5f19e 325#: src/print.c:439
a9e64249 326msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
a05fafb9 327msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
1c7aefa9 328
b0e5f19e 329#: src/print.c:465
1c7aefa9
JT
330msgid " on left:"
331msgstr " auf der linken Seite:"
332
b0e5f19e 333#: src/print.c:480
1c7aefa9
JT
334msgid " on right:"
335msgstr " auf der rechten Seite:"
336
39fd0b54 337#: src/reader.c:71 src/reader.c:83
77aee789 338msgid "invalid $ value"
a05fafb9 339msgstr "unzulässiger $-Wert"
77aee789 340
39fd0b54 341#: src/reader.c:101
a05fafb9 342#, c-format
27821bff 343msgid "multiple %s declarations"
a05fafb9 344msgstr "mehr als eine %s-Deklaration"
1c7aefa9 345
39fd0b54 346#: src/reader.c:247
eba41a1d 347#, c-format
1c7aefa9 348msgid "rule given for %s, which is a token"
a05fafb9 349msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
1c7aefa9 350
39fd0b54 351#: src/reader.c:271
eba41a1d 352#, c-format
1c7aefa9 353msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
a05fafb9 354msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default-Aktion"
1c7aefa9 355
39fd0b54 356#: src/reader.c:278
1c7aefa9 357msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
a05fafb9 358msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion"
1c7aefa9 359
39fd0b54
AD
360#: src/reader.c:343
361msgid "two @prec's in a row"
362msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander"
1c7aefa9 363
39fd0b54 364#: src/reader.c:488
1c7aefa9 365msgid "no rules in the input grammar"
a05fafb9 366msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
1c7aefa9 367
39fd0b54 368#: src/reader.c:520
a05fafb9 369#, c-format
3cd5bcdd 370msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
a05fafb9 371msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d"
3cd5bcdd 372
ec3bc396 373#: src/reduce.c:338
a9e64249 374msgid "Useless nonterminals:"
a05fafb9 375msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale:"
1c7aefa9 376
ec3bc396 377#: src/reduce.c:352
a9e64249 378msgid "Terminals which are not used:"
a05fafb9 379msgstr "Nicht genutzte Terminale:"
1c7aefa9 380
ec3bc396 381#: src/reduce.c:364
a9e64249 382msgid "Useless rules:"
a05fafb9 383msgstr "Ungenutzte Regeln:"
1c7aefa9 384
ec3bc396 385#: src/reduce.c:392
a05fafb9 386#, c-format
9113b58f
AD
387msgid "%d rule never reduced\n"
388msgid_plural "%d rules never reduced\n"
a05fafb9
AD
389msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n"
390msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n"
1c7aefa9 391
ec3bc396 392#: src/reduce.c:400
a05fafb9 393#, c-format
9113b58f
AD
394msgid "%d useless nonterminal"
395msgid_plural "%d useless nonterminals"
a05fafb9
AD
396msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal"
397msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale"
1c7aefa9 398
ec3bc396 399#: src/reduce.c:406
1c7aefa9
JT
400msgid " and "
401msgstr " und "
402
ec3bc396 403#: src/reduce.c:409
a05fafb9 404#, c-format
9113b58f
AD
405msgid "%d useless rule"
406msgid_plural "%d useless rules"
a05fafb9
AD
407msgstr[0] "%d nutzlose Regel"
408msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
eba41a1d 409
ec3bc396 410#: src/reduce.c:439
a9e64249
AD
411#, c-format
412msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
a05fafb9 413msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
a9e64249 414
39fd0b54
AD
415#: scan-gram.l:508
416#, c-format
417msgid "$$ of `%s' has no declared type"
418msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
419
420#: scan-gram.l:520 scan-gram.l:571
421#, fuzzy, c-format
422msgid "invalid value: %s%d"
423msgstr "unzulässiger @-Wert"
424
425#: scan-gram.l:526
426#, c-format
427msgid "$%d of `%s' has no declared type"
428msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
429
430#: scan-gram.l:539 scan-gram.l:580
431#, c-format
432msgid "%s is invalid"
433msgstr "%s ist unzulässig"
434
722c4bfe 435#: lib/getopt.c:694
eba41a1d
JT
436#, c-format
437msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
a05fafb9 438msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
eba41a1d 439
722c4bfe 440#: lib/getopt.c:719
eba41a1d
JT
441#, c-format
442msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 443msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 444
722c4bfe 445#: lib/getopt.c:724
eba41a1d
JT
446#, c-format
447msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 448msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 449
722c4bfe 450#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
eba41a1d
JT
451#, c-format
452msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
a05fafb9 453msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n"
eba41a1d 454
722c4bfe 455#: lib/getopt.c:771
eba41a1d
JT
456#, c-format
457msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
a05fafb9 458msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
eba41a1d 459
722c4bfe 460#: lib/getopt.c:775
eba41a1d
JT
461#, c-format
462msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
a05fafb9 463msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
eba41a1d 464
722c4bfe 465#: lib/getopt.c:801
eba41a1d
JT
466#, c-format
467msgid "%s: illegal option -- %c\n"
a05fafb9 468msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
eba41a1d 469
722c4bfe 470#: lib/getopt.c:804
eba41a1d
JT
471#, c-format
472msgid "%s: invalid option -- %c\n"
a05fafb9 473msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
eba41a1d 474
722c4bfe 475#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
eba41a1d
JT
476#, c-format
477msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
a05fafb9 478msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n"
eba41a1d 479
722c4bfe 480#: lib/getopt.c:881
a05fafb9 481#, c-format
eba41a1d 482msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
a05fafb9 483msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
eba41a1d 484
722c4bfe 485#: lib/getopt.c:899
a05fafb9 486#, c-format
eba41a1d 487msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 488msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 489
722c4bfe 490#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
d8880f69 491msgid "memory exhausted"
a05fafb9 492msgstr "Speicher ausgeschöpft"
d8880f69 493
448b17aa 494#: lib/quotearg.c:274
d8880f69 495msgid "`"
a05fafb9 496msgstr "»"
d8880f69 497
448b17aa 498#: lib/quotearg.c:275
d8880f69 499msgid "'"
a05fafb9 500msgstr "«"
d8880f69 501
39fd0b54
AD
502#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
503#~ msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
53462902 504
39fd0b54
AD
505#~ msgid "unterminated comment"
506#~ msgstr "unbeendeter Kommentar"
0624954c 507
39fd0b54
AD
508#~ msgid "unexpected end of file"
509#~ msgstr "Datei endet unerwartet"
0624954c 510
39fd0b54
AD
511#~ msgid "unescaped newline in constant"
512#~ msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
0624954c 513
39fd0b54
AD
514#~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
515#~ msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
0624954c 516
39fd0b54
AD
517#~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
518#~ msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
519
520# Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
521#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
522#~ msgstr "unbekanntes Escapezeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
523
524#~ msgid "unterminated type name at end of file"
525#~ msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei"
526
527#~ msgid "unterminated type name"
528#~ msgstr "unerwarteter Typname"
529
530#~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
531#~ msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
532
533#~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
534#~ msgstr "»%s« unterstützt kein Argument: %s"
535
536#~ msgid "`%s' requires an argument"
537#~ msgstr "die Option »%s« erfordert ein Argument"
538
539#~ msgid "`%s' is no longer supported"
540#~ msgstr "»%s« wird nicht länger unterstützt"
541
542#~ msgid " Skipping to next \\n"
543#~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
544
545#~ msgid " Skipping to next %c"
546#~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
547
548#~ msgid "unterminated string at end of file"
549#~ msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
550
551#~ msgid "unterminated string"
552#~ msgstr "unbeendete Zeichenkette"
553
554#~ msgid "Premature EOF after %s"
555#~ msgstr "Vorzeitiges EOF nach %s"
556
557#~ msgid "`%s' is invalid in %s"
558#~ msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
559
560#~ msgid "%type declaration has no <typename>"
561#~ msgstr "%type-Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
562
563#~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
564#~ msgstr "ungültige %%type-Deklaration wegen: %s"
565
566#~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
567#~ msgstr "unzulässiger Text (%s) - Zahl sollte nach Bezeichner kommen"
568
569#~ msgid "unexpected item: %s"
570#~ msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
571
572#~ msgid "unmatched %s"
573#~ msgstr "%s ohne Gegenstück"
574
575#~ msgid "invalid %s declaration"
576#~ msgstr "ungültige %s-Deklaration"
577
578#~ msgid "unrecognized: %s"
579#~ msgstr "unbekannt: %s"
580
581#~ msgid "no input grammar"
582#~ msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
583
584#~ msgid "unknown character: %s"
585#~ msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
586
587#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
588#~ msgstr ""
589#~ "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
590#~ "gefolgt"
591
592#~ msgid "grammar starts with vertical bar"
593#~ msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
594
595#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
596#~ msgstr "vorangehende Regel hat kein abschließendes »;«"
597
598#~ msgid "invalid input: %s"
599#~ msgstr "ungültige Eingabe: %s"
600
601#~ msgid "two actions at end of one rule"
602#~ msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
603
604#~ msgid "reduce"
605#~ msgstr "durch Reduzierung gelöst"
606
607#~ msgid "shift"
608#~ msgstr "durch Schieben gelöst"
609
610#~ msgid "an error"
611#~ msgstr "als Fehler betrachtet"
0624954c 612
2f1afb73
AD
613#~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
614#~ msgstr ""
615#~ "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
616#~ "Regel"
617
618#~ msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
619#~ msgstr "Symbol »%s« wird mehr als einmal als literale Zeichenkette benutzt"
620
621#~ msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
622#~ msgstr "Symbol »%s« wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben"
623
624#~ msgid "conflicting precedences for %s and %s"
625#~ msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich"
626
627#~ msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
628#~ msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s und %s widersprechen sich"
629
630#~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
631#~ msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d"
632
39fd0b54
AD
633#~ msgid "unterminated `%{' definition"
634#~ msgstr "unbeendete »%{«-Definition"
635
636#~ msgid "symbol %s redefined"
637#~ msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
638
639#~ msgid "type redeclaration for %s"
640#~ msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
641
642#~ msgid "redefining precedence of %s"
643#~ msgstr "Vorrang von %s wird erneut definiert"
644
645#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
646#~ msgstr "Argument von %%expect ist keine ganze Zahl"
647
648#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
649#~ msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
650
651#~ msgid "expected string constant instead of %s"
652#~ msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
653
2f1afb73
AD
654#~ msgid "the start symbol %s is undefined"
655#~ msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
656
657#~ msgid "the start symbol %s is a token"
658#~ msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
659
64bd62a1
AD
660#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
661#~ msgstr ""
662#~ "%%guard-Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
663
216eb8c9 664#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
a05fafb9
AD
665#~ msgstr "maximale Tabellengröße (%d) überschritten"
666
667#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
668#~ msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n"
216eb8c9 669
54998948 670#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
a05fafb9 671#~ msgstr "%-4s\tFehler (nicht assoziativ)"
54998948 672
54998948 673#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
a05fafb9 674#~ msgstr "$default\treduziere mit Regel %d (%s)"
54998948 675
54998948 676#~ msgid "unterminated %guard clause"
a05fafb9 677#~ msgstr "unbeendeter %guard-Fall"