dnl It used to be that the user could select translations and that could get
dnl passed to the makefiles, but now that can only work if you use special
dnl gettext approved makefiles, so this feature is unsupported by this.
-ALL_LINGUAS="bg bs ca cs cy da de dz el en_GB es eu fi fr gl hu it ja ko ku nb nl nn pl pt_BR pt ro ru sk sl sv tl vi zn_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="bg bs ca cs cy da de dz el en_GB es eu fi fr gl hu it ja ko ku nb nl nn pl pt_BR pt ro ru sk sl sv tl uk vi zn_CN zh_TW"
AM_GNU_GETTEXT(external)
if test x"$USE_NLS" = "xyes"; then
AC_DEFINE(USE_NLS)
+2007-01-29 Christian Perrier <bubulle@debian.org>
+
+ * fr.po: Remove a non-breakable space for usability
+ issues. Closes: #408877
+
+2006-12-12 Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation. Closes: #405476
+
+2006-12-12 Christian Perrier <bubulle@debian.org>
+
+ * *.po: Unfuzzy after upstream typo corrections
+
+2006-12-12 Eugeniy Meshcheryakov <eugen@debian.org>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation: 495t16f3u
+
2006-11-04 Artem Bondarenko <artem.brz@gmail.com>
* uk.po: New Ukrainian translation: 483t28f3u
msgstr "Несъответствие на контролна сума MD5"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Няма налични публични ключове за следните идентификатори на ключове:\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
msgstr "Suma MD5 diferent"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "No hi ha cap clau pública disponible per als següents ID de clau:\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
msgstr "Neshoda MD5 součtů"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
# FIXME: case
msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
msgstr "MD5-Summe stimmt nicht"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-12 11:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
"Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
msgid "File not found"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:134
-#: methods/gzip.cc:143
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
+#: methods/gzip.cc:150
msgid "Failed to stat"
msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:140
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
msgstr ""
"འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
-#: methods/gzip.cc:57
+#: methods/gzip.cc:64
#, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
-#: methods/gzip.cc:102
+#: methods/gzip.cc:109
#, c-format
msgid "Read error from %s process"
msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
msgid "Dependency generation"
msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92
+#: apt-pkg/tagfile.cc:106
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:186
+#: apt-pkg/tagfile.cc:193
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"
-
msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
msgstr "MD5Sum mismatch"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "There is no public key available for the following key IDs:\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
msgstr "La suma MD5 difiere"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"No existe ninguna clave pública disponible para los siguientes "
"identificadores de clave:\n"
msgstr "MD5Sum ez dator bat"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Hurrengo gako ID hauentzat ez dago gako publiko eskuragarririk:\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
msgstr "MD5Sum ei täsmää"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "Tiedoston uusi päiväys %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not patch file"
#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
#~ msgid "Reading file list"
#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not execute "
#~ msgstr "Lukkoa %s ei saada"
# sentence is supposed to be typed by a user who cannot see the difference.
#: cmdline/apt-get.cc:866
msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Oui, faites ce que je vous dis !"
+msgstr "Oui, faites ce que je vous dis !"
#: cmdline/apt-get.cc:868
#, c-format
msgstr "Somme de contrôle MD5 incohérente"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Aucune clé publique n'est disponible pour la/les clé(s) suivante(s) :\n"
msgstr "Os MD5Sum non coinciden"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Non hai unha clave pública dispoñible para os seguintes IDs de clave:\n"
#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "A data do ficheiro cambiou %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not patch file"
#~ msgstr "Non se puido abrir o ficheiro %s"
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
msgstr "Az MD5Sum nem megfelelő"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Nincs elérhető nyilvános kulcs az alábbi kulcs azonosítókhoz:\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
msgstr "Somma MD5 non corrispondente"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Non esiste una chiave pubblica disponibile per i seguenti ID di chiave:\n"
#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "La data del file è cambiata %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not patch file"
#~ msgstr "Impossibile aprire il file %s"
msgstr "MD5Sum が適合しません"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
msgstr "MD5Sum이 맞지 않습니다"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "다음 키 ID의 공개키가 없습니다:\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "%s 파일의 마지막 수정 시각이 바뀌엇습니다"
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not patch file"
#~ msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
#~ msgid "Reading file list"
#~ msgstr "파일 목록을 읽는 중"
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not execute "
#~ msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-16 17:51+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2380 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1811 cmdline/apt-get.cc:1844
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
-#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1892 cmdline/apt-get.cc:2128
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr ""
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1982
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr ""
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr ""
msgid "Some files failed to download"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2034
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr ""
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1685
+#: cmdline/apt-get.cc:1692
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1686
+#: cmdline/apt-get.cc:1693
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1706
+#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1709 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
msgid "Failed"
msgstr "Serneket"
-#: cmdline/apt-get.cc:1714
+#: cmdline/apt-get.cc:1721
msgid "Done"
msgstr "Temam"
-#: cmdline/apt-get.cc:1779 cmdline/apt-get.cc:1787
+#: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1887
+#: cmdline/apt-get.cc:1894
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1917 cmdline/apt-get.cc:2146
+#: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1961
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1985
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1990
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:2000
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1999
+#: cmdline/apt-get.cc:2006
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2037
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2065
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:2077
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2071
+#: cmdline/apt-get.cc:2078
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2107
+#: cmdline/apt-get.cc:2114
msgid "Child process failed"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2123
+#: cmdline/apt-get.cc:2130
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2151
+#: cmdline/apt-get.cc:2158
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2171
+#: cmdline/apt-get.cc:2178
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2223
+#: cmdline/apt-get.cc:2230
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2275
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2310
+#: cmdline/apt-get.cc:2317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2335
+#: cmdline/apt-get.cc:2342
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2349
+#: cmdline/apt-get.cc:2356
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2353
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2385
+#: cmdline/apt-get.cc:2392
msgid "Supported modules:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2426
+#: cmdline/apt-get.cc:2433
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "File not found"
msgstr "(nehate dîtin)"
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:133
-#: methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
+#: methods/gzip.cc:150
#, fuzzy
msgid "Failed to stat"
msgstr "%s venebû"
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
msgid "Failed to set modification time"
msgstr ""
"available:\n"
msgstr ""
-#: methods/gzip.cc:57
+#: methods/gzip.cc:64
#, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
msgstr ""
-#: methods/gzip.cc:102
+#: methods/gzip.cc:109
#, c-format
msgid "Read error from %s process"
msgstr ""
msgid "Dependency generation"
msgstr ""
-#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92
+#: apt-pkg/tagfile.cc:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:186
+#: apt-pkg/tagfile.cc:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr ""
-
msgstr "Feil MD5sum"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not patch file"
#~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
#~ msgid "Reading file list"
#~ msgstr "Leser filliste"
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not execute "
#~ msgstr "Får ikke låst %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-27 13:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 14:35+0545\n"
"Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2369 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s को लागि %s %s, %s %s मा कम्पाएल गरिएको छ\n"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "केही फाइलहरू प्याकेज फाइल समूह `%s' मा हराइरहेको छ"
-#: ftparchive/cachedb.cc:45
+#: ftparchive/cachedb.cc:47
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB दूषित थियो, फाइल %s.पुरानो मा पुन:नामकरण गर्नुहोस्"
-#: ftparchive/cachedb.cc:63
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB पुरानो छ, %s स्तरवृद्धि गर्न प्रयास गरिदैछ"
-#: ftparchive/cachedb.cc:73
+#: ftparchive/cachedb.cc:76
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:81
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "DB फाइल %s असक्षम भयो: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:114
+#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "फाइल डेटाले %s परिवर्तन गर्यो"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr " %s स्थिर गर्न असफल"
-#: ftparchive/cachedb.cc:155
+#: ftparchive/cachedb.cc:242
msgid "Archive has no control record"
msgstr "संग्रह संग नियन्त्रण रेकर्ड छैन"
-#: ftparchive/cachedb.cc:267
+#: ftparchive/cachedb.cc:448
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "कर्सर प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
-#: ftparchive/writer.cc:78
+#: ftparchive/writer.cc:79
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: डाइरेक्ट्री %s पढ्न असक्षम\n"
-#: ftparchive/writer.cc:83
+#: ftparchive/writer.cc:84
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: %s स्थिर गर्न असक्षम\n"
-#: ftparchive/writer.cc:125
+#: ftparchive/writer.cc:135
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:127
+#: ftparchive/writer.cc:137
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:144
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: फाइलमा त्रुटिहरू लागू गर्नुहोस्"
-#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "%s हल गर्न असफल भयो"
-#: ftparchive/writer.cc:163
+#: ftparchive/writer.cc:173
msgid "Tree walking failed"
msgstr "ट्री हिडाईँ असफल भयो"
-#: ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:198
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "%s खोल्न असफल"
-#: ftparchive/writer.cc:245
+#: ftparchive/writer.cc:257
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:253
+#: ftparchive/writer.cc:265
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "लिङ्क पढ्न असफल %s"
-#: ftparchive/writer.cc:257
+#: ftparchive/writer.cc:269
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "अनलिङ्क गर्न असफल %s"
-#: ftparchive/writer.cc:264
+#: ftparchive/writer.cc:276
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** %s मा %s लिङ्क असफल भयो"
-#: ftparchive/writer.cc:274
+#: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr "यस %sB हिटको डि लिङ्क सिमा।\n"
-#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:266
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr " %s स्थिर गर्न असफल"
-
-#: ftparchive/writer.cc:386
+#: ftparchive/writer.cc:390
msgid "Archive had no package field"
msgstr "संग्रह संग कुनै प्याकेज फाँट छैन"
-#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
+#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
-#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
+#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s संभारकर्ता %s हो %s होइन\n"
+#: ftparchive/writer.cc:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
+
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "आन्तरिक त्रुटि, आदेश समाप्त भएको छैन"
-#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "डाउनलोड डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असक्षम"
-#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2117
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "स्रोतहरुको सूचि पढ्न सकिएन ।"
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "%sB अनप्याक गरिसके पछि डिस्क खाली ठाउँ खाली हुनेछ ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1971
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr " %s मा खाली ठाऊँ निर्धारण गर्न सकिएन"
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "के तपाईँ निरन्तरता दिन चाहनुहुन्छ [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2014
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "%s %s तान्न असफल भयो\n"
msgid "Some files failed to download"
msgstr "केही फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो"
-#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2023
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "डाउनलोड समाप्त भयो र डाउनलोडमा मोड मात्रै छ"
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "निम्न अतिरिक्त प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1692
msgid "Suggested packages:"
msgstr "सुझाव दिएका प्याकेजहरू:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1675
+#: cmdline/apt-get.cc:1693
msgid "Recommended packages:"
msgstr "सिफारिस गरिएका प्याकेजहरू:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1695
+#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "स्तर वृद्धि गणना गरिदैछ..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1698 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
msgid "Failed"
msgstr "असफल भयो"
-#: cmdline/apt-get.cc:1703
+#: cmdline/apt-get.cc:1721
msgid "Done"
msgstr "काम भयो"
-#: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776
+#: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो "
-#: cmdline/apt-get.cc:1876
+#: cmdline/apt-get.cc:1894
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1906 cmdline/apt-get.cc:2135
+#: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%s को लागि स्रोत प्याकेज फेला पार्न असफल भयो"
-#: cmdline/apt-get.cc:1950
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "पहिल्यै डाउनलोड भएका फाइलहरु फड्काइदैछ '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1974
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन"
-#: cmdline/apt-get.cc:1979
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1982
+#: cmdline/apt-get.cc:2000
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1988
+#: cmdline/apt-get.cc:2006
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "स्रोत फड्काउनुहोस् %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:2037
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "केही संग्रह फड्काउन असफल भयो ।"
-#: cmdline/apt-get.cc:2047
+#: cmdline/apt-get.cc:2065
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr " %s मा पहिल्यै अनप्याक गरिएका स्रोतको अनप्याक फड्काइदैछ\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2059
+#: cmdline/apt-get.cc:2077
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "अनप्याक आदेश '%s' असफल भयो ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
+#: cmdline/apt-get.cc:2078
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2077
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "निर्माण आदेश '%s' असफल भयो ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2096
+#: cmdline/apt-get.cc:2114
msgid "Child process failed"
msgstr "शाखा प्रक्रिया असफल भयो"
-#: cmdline/apt-get.cc:2112
+#: cmdline/apt-get.cc:2130
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "को लागि builddeps जाँच्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दष्ट गर्नुपर्छ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2140
+#: cmdline/apt-get.cc:2158
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s को लागि निर्माण-निर्भरता सूचना प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
-#: cmdline/apt-get.cc:2160
+#: cmdline/apt-get.cc:2178
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s कुनै निर्माणमा आधारित हुदैन ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2212
+#: cmdline/apt-get.cc:2230
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन"
-#: cmdline/apt-get.cc:2264
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"%sको लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किन भने प्याकेज %s को कुनै उपलब्ध संस्करणले संस्करण "
"आवश्यकताहरुलाई सन्तुष्ट पार्न सकेन "
-#: cmdline/apt-get.cc:2299
+#: cmdline/apt-get.cc:2317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट पार्न असफल भयो: स्थापित प्याकेज %s अति नयाँ छ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2324
+#: cmdline/apt-get.cc:2342
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट गर्न असफल: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2338
+#: cmdline/apt-get.cc:2356
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s को लागि निर्माण निर्भरताहरू सन्तुष्ट गर्न सकिएन । "
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "निर्माण निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्न असफल"
-#: cmdline/apt-get.cc:2374
+#: cmdline/apt-get.cc:2392
msgid "Supported modules:"
msgstr "समर्थित मोड्युलहरू:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2415
+#: cmdline/apt-get.cc:2433
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "पाइपहरू सिर्जना गर्न असफल"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "gzip कार्यन्वयन गर्न असफल"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
msgid "Corrupted archive"
msgstr "संग्रह दूषित भयो"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "टार चेकसम असफल भयो, संग्रह दूषित भयो"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "अज्ञात टार हेडर प्रकार %u, सदस्य %s"
msgid "File not found"
msgstr "फाइल फेला परेन "
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:275 methods/gzip.cc:133
-#: methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
+#: methods/gzip.cc:150
msgid "Failed to stat"
msgstr "स्थिर गर्न असफल भयो"
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:272 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "परिमार्जन समय सेट असफल भयो"
msgid "Unable to connect to %s %s:"
msgstr "%s %s मा जडान गर्न असफल भयो:"
-#: methods/gpgv.cc:64
+#: methods/gpgv.cc:65
#, c-format
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
msgstr "कुञ्जी घण्टी पहुँच गर्न सकिएन: '%s'"
-#: methods/gpgv.cc:99
+#: methods/gpgv.cc:100
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
msgstr "E: प्राप्त गर्नेबाट तर्क सूचि::gpgv::अति लामो विकल्पहरू अवस्थित छ ।"
-#: methods/gpgv.cc:198
+#: methods/gpgv.cc:204
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "आन्तरिक त्रुटि: असल हस्ताक्षर, तर कुञ्जी औठाछाप निर्धारण गर्न सकिएन?!"
-#: methods/gpgv.cc:203
+#: methods/gpgv.cc:209
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "कम्तिमा एउटा अवैध हस्ताक्षर विरोध भयो ।"
-#: methods/gpgv.cc:207
+#: methods/gpgv.cc:213
#, c-format
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न '%s' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gnupg स्थापना भयो?)"
-#: methods/gpgv.cc:212
+#: methods/gpgv.cc:218
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "gpgv कार्यन्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि"
-#: methods/gpgv.cc:243
+#: methods/gpgv.cc:249
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू अवैध छन्:\n"
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:256
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू रूजू हुन सक्दैन किन भने सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n"
-#: methods/gzip.cc:57
+#: methods/gzip.cc:64
#, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन"
-#: methods/gzip.cc:102
+#: methods/gzip.cc:109
#, c-format
msgid "Read error from %s process"
msgstr "%s प्रक्रियाबाट त्रुटि पढ्नुहोस् "
msgid "Dependency generation"
msgstr "निर्भरता सिर्जना"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:72
+#: apt-pkg/tagfile.cc:106
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#: apt-pkg/tagfile.cc:193
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (२)"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "जडान असमायिक बन्द भयो"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "फाइल डेटाले %s परिवर्तन गर्यो"
msgstr "MD5Sum komt niet overeen"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
msgstr "Feil MD5-sum"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Dla nastêpuj±cego identyfikatora klucza brakuje klucza publicznego:\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
msgstr "MD5Sum incorreto"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Não existe qualquer chave pública disponível para as seguintes IDs de "
"chave:\n"
#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "Data do ficheiro mudou %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not patch file"
#~ msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o %s"
#~ "Desculpe, você não tem espaço livre o suficiente em %s para guardar os ."
#~ "debs."
-#, fuzzy
#~ msgid "Extract "
#~ msgstr "extra"
-#, fuzzy
#~ msgid "De-replaced "
#~ msgstr "Substitui"
-#, fuzzy
#~ msgid "Replaced file "
#~ msgstr "Substitui"
-#, fuzzy
#~ msgid "You must give at least one file name"
#~ msgstr "Você deve passar exatamente um padrão"
-#, fuzzy
#~ msgid "Regex compilation error"
#~ msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "Failed to stat %s%s"
#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open %s.new"
#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
#~ msgstr "Não foi possível checar a lista de pacotes fonte %s"
-#, fuzzy
#~ msgid " files "
#~ msgstr " falhou."
-#, fuzzy
#~ msgid "Done. "
#~ msgstr "Pronto"
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
#~ msgstr "Impossível achar pacote %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "Failed too stat %s"
#~ msgstr "Impossível checar %s."
msgstr "MD5Sum incorreto"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Não existem chaves públicas para os seguintes IDs de chaves:\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
#~ "Desculpe, você não tem espaço livre o suficiente em %s para guardar os ."
#~ "debs."
-#, fuzzy
#~ msgid "Extract "
#~ msgstr "extra"
-#, fuzzy
#~ msgid "De-replaced "
#~ msgstr "Substitui"
-#, fuzzy
#~ msgid "Replaced file "
#~ msgstr "Substitui"
-#, fuzzy
#~ msgid "You must give at least one file name"
#~ msgstr "Você deve passar exatamente um padrão"
-#, fuzzy
#~ msgid "Regex compilation error"
#~ msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "Failed to stat %s%s"
#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open %s.new"
#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
#~ msgstr "Não foi possível checar a lista de pacotes fonte %s"
-#, fuzzy
#~ msgid " files "
#~ msgstr " falhou."
-#, fuzzy
#~ msgid "Done. "
#~ msgstr "Pronto"
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
#~ msgstr "Impossível achar pacote %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "Failed too stat %s"
#~ msgstr "Impossível checar %s."
msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele "
"identificatoare de chei:\n"
-# translation of apt_ru.po to Russian
+# translation of apt_0.6.46.4_ru.po to Russian
# Russian messages for the apt suite.
#
# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
-# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.6.46.2\n"
+"Project-Id-Version: 0.6.46.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-16 21:53+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-04 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-03 23:33+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:135
#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Не могу найти пакет %s"
+msgstr "Не удалось найти пакет %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
msgid "Total package names : "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total slack space: "
-msgstr "Пустого места в кэше: "
+msgstr "Пустого места в кеше: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
msgid "Total space accounted for: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1231
msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b должнÑ\8b задаÑ\82Ñ\8c Ñ\80овно один шаблон"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b должнÑ\8b задаÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко один шаблон"
#: cmdline/apt-cache.cc:1385
msgid "No packages found"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
+msgstr "Кеш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
" или: apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache - низкоуровневый инструмент, использующийся для управления\n"
-"двоичными кэш-файлами APT'а, а также для извлечения информации из них\n"
+"двоичными кеш-файлами APT'а, а также для извлечения информации из них\n"
"Команды:\n"
-" add - добавить файл пакета в кэш исходников\n"
-" gencaches - построить оба кэша пакетов - бинарных и с исходными текстами\n"
+" add - добавить файл пакета в кеш исходников\n"
+" gencaches - построить оба кеша пакетов - бинарных и с исходными текстами\n"
" showpkg - общая информация о конкретном пакете\n"
" stats - основная статистика\n"
" dump - показать весь файл в сжатой форме\n"
"\n"
"Опции:\n"
" -h Этот текст.\n"
-" -p=? Кэш пакетов.\n"
-" -s=? Кэш исходников.\n"
+" -p=? Кеш пакетов.\n"
+" -s=? Кеш исходников.\n"
" -q Не показывать индикатор прогресса.\n"
" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
" -c=? Читать указанный файл конфигурации.\n"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr ""
-"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
+msgstr "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
#, c-format
" -s=? Указать файл переназначений (override) для пакетов с исходными "
"текстами\n"
" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
-" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
+" -d=? Указать кеширующую базу данных (не обязательно)\n"
" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
" (файла Contents)\n"
"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
-"Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 базÑ\8b даннÑ\8bÑ\85 (DB). Ð\95Ñ\81ли вÑ\8b пÑ\80оизводили обновление apt, "
-"удалите и пересоздайте базу данных."
+"Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 базÑ\8b даннÑ\8bÑ\85 (DB). Ð\95Ñ\81ли вÑ\8b обновлÑ\8fли веÑ\80Ñ\81иÑ\8e apt, "
+"удалите и создайте базу данных заново."
#: ftparchive/cachedb.cc:81
#, c-format
#: ftparchive/multicompress.cc:105
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr ""
-"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
+msgstr "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr ""
-"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
+msgstr "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
#: cmdline/apt-get.cc:538
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr ""
-"После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n"
+msgstr "После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:832
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr ""
-"После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n"
+msgstr "После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1040
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n"
+msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1058
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Не могу найти пакет %s"
+msgstr "Не удалось найти пакет %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1516
#, c-format
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-"Ð\9dекоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b невозможно Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c. Ð\92озможно, Ð\92ы просите невозможного,\n"
-"или же используете нестабильного дистрибутив, и запрошенные Вами пакеты\n"
-"ещё не созданы или были удалены из Incoming."
+"Ð\9dекоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b невозможно Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c. Ð\92озможно, вы просите невозможного,\n"
+"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
+"пакеÑ\82Ñ\8b еÑ\89Ñ\91 не Ñ\81озданÑ\8b или бÑ\8bли Ñ\83даленÑ\8b из Incoming."
#: cmdline/apt-get.cc:1569
msgid ""
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"that package should be filed."
msgstr ""
-"Так как Ð\92ы просили выполнить только одну операцию, то вероятнее всего, что\n"
+"Так как вы просили выполнить только одну операцию, то вероятнее всего, что\n"
"пакет просто не может быть установлен из-за ошибок в самом пакете.\n"
"Необходимо послать отчёт об этой ошибке."
#: cmdline/apt-get.cc:1574
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Следующая информация возможно поможет Вам:"
+msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
#: cmdline/apt-get.cc:1577
msgid "Broken packages"
#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
-msgstr "В кэше "
+msgstr "В кеше "
#: cmdline/acqprogress.cc:79
msgid "Get:"
#: dselect/install:102
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально,"
+msgstr "возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально,"
#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
"важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё "
"раз"
#: apt-inst/filelist.cc:416
msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Не удалось найти элемент хэша!"
+msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
#: apt-inst/filelist.cc:463
msgid "Failed to allocate diversion"
#: apt-inst/extract.cc:283
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Не удалось разместить узел в хэше"
+msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
#: apt-inst/extract.cc:287
msgid "The path is too long"
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
-"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\84айлов '%sinfo/%s'. Ð\95Ñ\81ли Ð\92Ñ\8b не можете восстановить "
-"его, то обнулите его и немедленно переустановите такую же версию пакета!"
+"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\84айлов '%sinfo/%s'. Ð\95Ñ\81ли вÑ\8b не Ñ\81можете восстановить "
+"этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же версию пакета!"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
#, c-format
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "Внутренняя ошибка при получении Node"
+msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
#, c-format
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов"
+msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кеш пакетов"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Не могу перейти в каталог %s"
+msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть"
+msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Не могу найти правильный control-файл"
+msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Не могу прочесть содержимое control-файла"
+msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
#: methods/cdrom.cc:114
#, c-format
msgstr "Файл не найден"
#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
-#: methods/gzip.cc:150
+#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
msgid "Failed to stat"
msgstr "Не удалось получить атрибуты"
#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
+#: methods/rred.cc:240
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Не удалось установить время модификации"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
#: methods/ftp.cc:162
msgid "Logging in"
-msgstr "Вход в систему "
+msgstr "Вход в систему"
#: methods/ftp.cc:168
msgid "Unable to determine the peer name"
#: methods/ftp.cc:698
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
-"Не могу присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
+"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
"истекло"
#: methods/ftp.cc:704
#: methods/ftp.cc:740
msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Не могу принимать соединения на сокете"
+msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
#: methods/ftp.cc:747
msgid "Could not determine the socket's name"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Невозможно принять соединение"
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:957 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Проблема при хэшировании файла"
+msgstr "Проблема при хешировании файла"
#: methods/ftp.cc:877
#, c-format
#: methods/connect.cc:167
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Не могу найти IP адрес для %s"
+msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s"
#: methods/connect.cc:173
#, c-format
#: methods/connect.cc:176
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr ""
-"Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)"
#: methods/connect.cc:223
#, c-format
"работы."
#: methods/gpgv.cc:204
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
"ключа?!"
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
-msgstr ""
-"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен общий ключ:\n"
+msgstr "Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен общий ключ:\n"
#: methods/gzip.cc:64
#, c-format
msgid "Read error from %s process"
msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
-#: methods/http.cc:376
+#: methods/http.cc:375
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Ожидание заголовков"
-#: methods/http.cc:522
+#: methods/http.cc:521
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
-#: methods/http.cc:530
+#: methods/http.cc:529
msgid "Bad header line"
msgstr "Неверный заголовок"
-#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
+#: methods/http.cc:548 methods/http.cc:555
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
-#: methods/http.cc:585
+#: methods/http.cc:584
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
-#: methods/http.cc:600
+#: methods/http.cc:599
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
-#: methods/http.cc:602
+#: methods/http.cc:601
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Этот http-сервер не поддерживает загрузку фрагментов файлов"
-#: methods/http.cc:626
+#: methods/http.cc:625
msgid "Unknown date format"
msgstr "Неизвестный формат данных"
-#: methods/http.cc:773
+#: methods/http.cc:772
msgid "Select failed"
msgstr "Ошибка в select"
-#: methods/http.cc:778
+#: methods/http.cc:777
msgid "Connection timed out"
msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
-#: methods/http.cc:801
+#: methods/http.cc:800
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
-#: methods/http.cc:832
+#: methods/http.cc:831
msgid "Error writing to file"
msgstr "Ошибка записи в файл"
-#: methods/http.cc:860
+#: methods/http.cc:859
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Ошибка записи в файл"
-#: methods/http.cc:874
+#: methods/http.cc:873
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
-#: methods/http.cc:876
+#: methods/http.cc:875
msgid "Error reading from server"
msgstr "Ошибка чтения с сервера"
-#: methods/http.cc:1107
+#: methods/http.cc:1106
msgid "Bad header data"
msgstr "Неверный заголовок данных"
-#: methods/http.cc:1124
+#: methods/http.cc:1123
msgid "Connection failed"
msgstr "Соединение разорвано"
-#: methods/http.cc:1215
+#: methods/http.cc:1214
msgid "Internal error"
msgstr "Внутренняя ошибка"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тэг"
+msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... Ошибка!"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:157
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Готово"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Не могу открыть файл блокировки %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Не могу получить доступ к файлу блокировки %s"
+msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr ""
-"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
+msgstr "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Не могу открыть файл %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr ""
-"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
+msgstr "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
#, c-format
#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
msgid "Empty package cache"
-msgstr "Кэш пакетов пуст"
+msgstr "Кеш пакетов пуст"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Кэш пакетов повреждён"
+msgstr "Кеш пакетов повреждён"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
+msgstr "Не поддерживаемая версия кеша пакетов"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Данный APT не поддерживает Систему Версий '%s'"
+msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
+msgstr "Кеш пакетов был собран для другой архитектуры"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Depends"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr ""
-"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
+msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
-"Ð\95Ñ\81ли Ð\92ы действительно хотите продолжить, включите опцию APT::Force-LoopBreak."
+"Ð\95Ñ\81ли вы действительно хотите продолжить, включите опцию APT::Force-LoopBreak."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "Пакет %s нуждается в переустановке, но я не могу найти архив для него."
+msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Ð\9dевозможно иÑ\81пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c оÑ\88ибки, Ñ\83 Ð\92ас отложены (held) битые пакеты."
+msgstr "Ð\9dевозможно иÑ\81пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c оÑ\88ибки, Ñ\83 вас отложены (held) битые пакеты."
#: apt-pkg/acquire.cc:62
#, c-format
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
+msgstr "Кеш имеет несовместимую систему версий"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
#, c-format
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш исходных текстов"
+msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кеш исходных текстов"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:130
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:410 apt-pkg/acquire-item.cc:660
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1375
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum не совпадает"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Недоступен общий ключ для следующих ключей (ID):\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1070
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Недоступен общий ключ для следующих ID ключей:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1183
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"Я не в Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fнии обнаÑ\80Ñ\83жиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл пакеÑ\82а %s. ÐÑ\82о можеÑ\82 ознаÑ\87аÑ\82Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о Ð\92ам "
+"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обнаÑ\80Ñ\83жиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл пакеÑ\82а %s. ÐÑ\82о можеÑ\82 ознаÑ\87аÑ\82Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о вам "
"придётся вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:812
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1242
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
-"Я не в Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fнии обнаÑ\80Ñ\83жиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл пакеÑ\82а %s. ÐÑ\82о можеÑ\82 ознаÑ\87аÑ\82Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о Ð\92ам "
+"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обнаÑ\80Ñ\83жиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл пакеÑ\82а %s. ÐÑ\82о можеÑ\82 ознаÑ\87аÑ\82Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о вам "
"придётся вручную исправить этот пакет."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:848
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1278
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:935
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
msgid "Size mismatch"
msgstr "Не совпадает размер"
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s полностью удалён"
+#: methods/rred.cc:219
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "Не удалось пропатчить файл"
+
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
+
msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not patch file"
#~ msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
msgstr "Neujemanje vsote MD5"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
msgstr "MD5-kontrollsumma stämmer inte"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Det finns ingen publik nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Walang public key na magagamit para sa sumusunod na key ID:\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
-# translation of apt-all.po to Українська
+# translation of uk.po to Ukrainian
# This file is put in the public domain.
#
# Artem Bondarenko <artem.brz@gmail.com>, 2006.
+# Borys Yanovych <borys.yanovych@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt-all\n"
+"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-29 15:57+0300\n"
-"Last-Translator: Artem Bondarenko <artem.brz@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Українська <uk@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-11 17:58+0100\n"
+"Last-Translator: Borys Yanovych <borys.yanovych@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:135
#, c-format
#: cmdline/apt-cache.cc:232
msgid "Total package names : "
-msgstr "Всього імен пакунків : "
+msgstr "Всього назв пакунків : "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Normal packages: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1231
msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Ð\92и повиннÑ\96 задаÑ\82и Ñ\80Ñ\96вно один шаблон"
+msgstr "Ð\92и повиннÑ\96 задаÑ\82и Ñ\82оÑ\87но один шаблон"
#: cmdline/apt-cache.cc:1385
msgid "No packages found"
-msgstr "Ð\9dе знайдено жодного пакÑ\83нка"
+msgstr "Ð\96одного пакÑ\83нка не знайдено"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
msgid "Package files:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80елÑ\96ки пакунків:"
+msgstr "Файли з пеÑ\80елÑ\96ком пакунків:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на перелік пакунків"
+msgstr "Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на файл переліку пакунків"
#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Зафіксовані пакунки:"
+msgstr "\"Приколоті\" пакунки:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
msgid " Package pin: "
-msgstr " Фіксатор(pin) пакунка: "
+msgstr " \"Приколювач\"(pin) пакунка: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
" unmet - показати незадоволені залежності\n"
" search - знайти пакунки, назва яких задовольняє регулярний вираз\n"
" show - показати інформацію про пакунок в зрозумілій формі\n"
-" depends - показати інформацію про залежності пакунка построково\n"
+" depends - показати \"сиру\" інформацію про залежності пакунка\n"
" rdepends - показати інформацію про зворотні залежності пакунка\n"
" pkgnames - показати імена всіх пакунків\n"
" dotty - генерувати граф залежностей пакунків у форматі GraphVis\n"
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"Формати DB не є правильним. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-"
-"ласка видаліть і наново створіть базу."
+msgstr "Формати DB не є правильним. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь ласка видаліть і наново створіть базу."
#: ftparchive/cachedb.cc:81
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:832
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr ""
-"Після розпакування об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n"
+msgstr "Після розпакування об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
-msgstr ""
-"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено"
+msgstr "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено"
#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Зміна носія: вставте диск з міткою '%s' у пристрій '%s' і натисніть Ввід\n"
+msgstr "Зміна носія: вставте диск з міткою '%s' у пристрій '%s' і натисніть Ввід\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
#: dselect/install:100
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr ""
-"Під час розпакування виникли помилки. Буде продовжено процес налаштування"
+msgstr "Під час розпакування виникли помилки. Буде продовжено процес налаштування"
#: dselect/install:101
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
msgstr "виникненню нових через незадоволені залежності. Це нормально,"
#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
"важливі тільки помилки, зазначені вище. Виправте їх і виконаєте установку ще "
"раз"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Контрольна сума tar архіва невірна, архів пошкоджений"
+msgstr "Контрольна сума tar архіву невірна, архів пошкоджений"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
#, c-format
msgstr "Не вдалося прочитати заголовки архіву"
#: apt-inst/filelist.cc:384
-#, fuzzy
msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode викликаний для вузла, який ще використовується"
+msgstr "DropNode викликано для вузла, який ще використовується"
#: apt-inst/filelist.cc:416
msgid "Failed to locate the hash element!"
msgstr "Тека %s входить до переліку diverted"
#: apt-inst/extract.cc:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Пакет пробує писати у diversion %s/%s"
+msgstr "Пакунок намагається писати у diversion %s/%s"
#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
#, fuzzy
msgstr "Шлях занадто довгий"
#: apt-inst/extract.cc:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Файли заміняються вмістом пакета %s без версії"
+msgstr "Файли заміняються вмістом пакунка %s без версії"
#: apt-inst/extract.cc:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Файл %s/%s пеÑ\80езапиÑ\81Ñ\83Ñ\94 Ñ\96нÑ\88ий з пакеÑ\82у %s"
+msgstr "Файл %s/%s пеÑ\80езапиÑ\81Ñ\83Ñ\94 Ñ\84айл пакÑ\83нку %s"
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading package lists"
-msgstr "Читання переліків пакетів"
+msgstr "Читання списків пакунків"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Невдача зміни до адмінової теки %sinfo"
+msgstr "Невдача зміни до адміністративної теки %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
"package!"
msgstr ""
"Не вдалося відкрити list файл '%sinfo/%s'. Якщо Ви не можете відновити цей "
-"файл, тоді зробіть його пустим і негайно реінсталюйте ту ж саму версію "
+"файл, тоді зробіть його пустим і негайно перевстановіть ту ж саму версію "
"пакунка!"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
msgstr "Не вдалося відкрити файл diversions %sdiversions"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
-#, fuzzy
msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Файл diversions пошкоджений"
+msgstr "Файл diversion пошкоджений"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80на лÑ\96нÑ\96Ñ\8f в файлі diversions: %s"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80ний Ñ\80Ñ\8fдок в файлі diversions: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
#, fuzzy
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "Ð\9aеÑ\88 пакÑ\83нкÑ\96в повинен бÑ\83Ñ\82и Ñ\96нÑ\96Ñ\86Ñ\96алÑ\96зованим пеÑ\80Ñ\88им"
+msgstr "СпоÑ\87аÑ\82кÑ\83 поÑ\82Ñ\80Ñ\96бно Ñ\96нÑ\96Ñ\86Ñ\96алÑ\96зÑ\83ваÑ\82и кеÑ\88Ñ\83 пакÑ\83нкÑ\96в"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, fuzzy, c-format
msgstr "Не вдалося знайти пакунок: заголовок, зсув %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Ð\9fогана Ñ\81екÑ\86Ñ\96Ñ\8f ConfFile Ñ\83 Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81номÑ\83 Ñ\84айлÑ\96. Зсув %lu"
+msgstr "Ð\9fогана Ñ\81екÑ\86Ñ\96Ñ\8f ConfFile Ñ\83 Ñ\84айлÑ\96 Ñ\81Ñ\82анÑ\83. Зсув %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
#, fuzzy, c-format
#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Неможливо змінити %s"
+msgstr "Неможливо змінити на %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal error, could not locate member"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Не вдалося знайти правильний контрольний (control) файл"
+msgstr "Не вдалося знайти правильний файл control"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олÑ\8cний Ñ\84айл не можливо обÑ\80обиÑ\82и"
+msgstr "Ð\9dеможливо обÑ\80обиÑ\82и Ñ\84айл control"
#: methods/cdrom.cc:114
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Неможливо прочитати базу %s з cdrom'у"
+msgstr "Неможливо прочитати базу %s з компакт-диску"
#: methods/cdrom.cc:123
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-"Будь-ласка використовуйте apt-cdrom, щоб APT розпізнав цей CD-ROM, apt-get "
-"update не може бути використаним для додання нових CD"
+"Будь ласка, використовуйте apt-cdrom, щоб APT розпізнав цей CD-ROM, 'apt-get "
+"update' не можна використовувати для додавання нових компакт-дисків"
#: methods/cdrom.cc:131
msgid "Wrong CD-ROM"
#: methods/cdrom.cc:164
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Ð\9dеможливо демонÑ\82Ñ\83ваÑ\82и CDROM в %s, можливо він все ще використовується."
+msgstr "Ð\9dеможливо вÑ\96дмонÑ\82Ñ\83ваÑ\82и CD-ROM в %s, можливо він все ще використовується."
#: methods/cdrom.cc:169
msgid "Disk not found."
#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
#: methods/gzip.cc:150
msgid "Failed to stat"
-msgstr "Не вдалося одержати атрибути"
+msgstr "Не вдалося отримати атрибути"
#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
msgid "Failed to set modification time"
#: methods/file.cc:44
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Невірне посилання, локальні посилання повинні починатися з //"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80не поÑ\81иланнÑ\8f, локалÑ\8cнÑ\96 поÑ\81иланнÑ\8f не повиннÑ\96 поÑ\87инаÑ\82иÑ\81Ñ\8f з //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
#: methods/ftp.cc:162
msgid "Logging in"
-msgstr "Ð\9bогÑ\96нюсь в"
+msgstr "РеÑ\94Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83юсь в"
#: methods/ftp.cc:168
msgid "Unable to determine the peer name"
#: methods/ftp.cc:210
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER невдало, сервер мовив: %s"
+msgstr "USER завеÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8c невдаÑ\87еÑ\8e, сервер мовив: %s"
#: methods/ftp.cc:217
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS невдало, сервер мовив: %s"
+msgstr "PASS завеÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8c невдаÑ\87еÑ\8e, сервер мовив: %s"
#: methods/ftp.cc:237
msgid ""
"is empty."
msgstr ""
"Вказано проксі-сервер, але відсутній скрипт логіну, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"пустий."
+"порожній."
#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Ð\9aоманда '%s'Ñ\81кÑ\80ипÑ\82Ñ\83 логÑ\96на не вдалаÑ\81Ñ\8f, сервер мовив: %s"
+msgstr "Ð\9aоманда '%s'Ñ\81кÑ\80ипÑ\82Ñ\83 логÑ\96на завеÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8c невдаÑ\87еÑ\8e, сервер мовив: %s"
#: methods/ftp.cc:291
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE невдало, сервер мовив: %s"
+msgstr "TYPE завеÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8c невдаÑ\87еÑ\8e, сервер мовив: %s"
#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
msgid "Connection timeout"
#: methods/ftp.cc:736
msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Ð\9dеможливо пÑ\80иÑ\94днаÑ\82иÑ\81Ñ\8f до Ñ\81океÑ\82а"
+msgstr "Ð\9dеможливо здÑ\96йÑ\81ниÑ\82и пÑ\80ив'Ñ\8fзкÑ\83(bind) Ñ\81океÑ\82Ñ\83"
#: methods/ftp.cc:740
-#, fuzzy
msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Не можливо утримувати з'єднання на сокеті"
+msgstr "Неможливо утримувати з'єднання на сокеті"
#: methods/ftp.cc:747
msgid "Could not determine the socket's name"
#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT невдало, сервер мовив: %s"
+msgstr "EPRT завеÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8c невдаÑ\87еÑ\8e, сервер мовив: %s"
#: methods/ftp.cc:818
msgid "Data socket connect timed out"
#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Час з'єднання з сокетом (socket) з даними вичерпався"
+msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпався"
#: methods/ftp.cc:922
#, c-format
#: methods/connect.cc:108
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Не можливо під'єднатися до %s:%s (%s)."
+msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
#: methods/connect.cc:167
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Ð\9dе можÑ\83 знайÑ\82и IP адÑ\80еÑ\81 для %s"
+msgstr "Ð\9dе можÑ\83 визнаÑ\87иÑ\82и IP-адÑ\80еÑ\81Ñ\83 для %s"
#: methods/connect.cc:173
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Тимчасова помилка при отриманні IP адреси '%s'"
+msgstr "Тимчасова помилка при отриманні IP-адреси '%s'"
#: methods/connect.cc:176
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP-адресу для '%s:%s' (%i)"
#: methods/connect.cc:223
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Не можливо під'єднатися до %s %s:"
+msgstr "Неможливо під'єднатися до %s %s:"
#: methods/gpgv.cc:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Неможливо отримати доступ до keyring: '%s'"
+msgstr "Неможливо отримати доступ до зв'язки ключів: '%s'"
#: methods/gpgv.cc:100
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr ""
-"E: Перелік аргументів з Acquire::gpgv::Options занадто довгий. Відміна."
+msgstr "E: Перелік аргументів з Acquire::gpgv::Options занадто довгий. Відміна."
#: methods/gpgv.cc:204
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
-"Внутрішня помилка: Вірний підпис (signature), але не можливо визначити його "
-"відбиток?!"
+msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Внутрішня помилка: Підпис (signature) правильний, однак його відбиток визначити неможливо?!"
#: methods/gpgv.cc:209
msgid "At least one invalid signature was encountered."
#: methods/gpgv.cc:213
#, c-format
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr "Неможливо виконати '%s' для перевірки підпису, gnupg встановлено?"
+msgstr "Неможливо виконати '%s' для перевірки підпису (gnupg встановлено?)"
#: methods/gpgv.cc:218
msgid "Unknown error executing gpgv"
#: methods/gpgv.cc:249
msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "СлÑ\96дÑ\83Ñ\8eÑ\87і підписи були невірними:\n"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пні підписи були невірними:\n"
#: methods/gpgv.cc:256
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
-"СлÑ\96дÑ\83Ñ\8eÑ\87Ñ\96 пÑ\96дпиÑ\81и не можÑ\83Ñ\82Ñ\8c бÑ\83Ñ\82и пеÑ\80евÑ\96Ñ\80енÑ\96, Ñ\82омÑ\83 Ñ\89о, пÑ\83блÑ\96Ñ\87ний клÑ\8eÑ\87 "
-"вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й:\n"
+"ЦÑ\96 пÑ\96дпиÑ\81и не можÑ\83Ñ\82Ñ\8c бÑ\83Ñ\82и пеÑ\80евÑ\96Ñ\80енÑ\96, оÑ\81кÑ\96лÑ\8cки вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й вÑ\96дповÑ\96дний "
+"пÑ\83блÑ\96Ñ\87ний клÑ\8eÑ\87:\n"
#: methods/gzip.cc:64
#, c-format
#: methods/http.cc:522
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имано однÑ\83 заголовковÑ\83 лÑ\96нÑ\96Ñ\8e понад %u символів"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имано один Ñ\80Ñ\8fдок заголовкÑ\83 понад %u символів"
#: methods/http.cc:530
msgid "Bad header line"
-msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80на лÑ\96нÑ\96Ñ\8f заголовку"
+msgstr "Ð\9fоганий Ñ\80Ñ\8fдок заголовку"
#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
#: methods/http.cc:600
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'"
+msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Range'"
#: methods/http.cc:602
msgid "This HTTP server has broken range support"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті пустий файл"
+msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті порожній файл"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
#, c-format
msgid "Line %d too long (max %d)"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96Ñ\8f %d занадÑ\82о довга (максимум %d)"
+msgstr "Ð Ñ\8fдок %d занадÑ\82о довгий (максимум %d)"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "СинÑ\82акÑ\81ова помилка %s:%u: Блок починається без назви."
+msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87на помилка %s:%u: Блок починається без назви."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\81ова помилка %s:%u: Ñ\81поÑ\82воÑ\80ений Ñ\82ег"
+msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87на помилка %s:%u: Ñ\81поÑ\82воÑ\80ена мÑ\96Ñ\82ка"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\81ова помилка %s:%u: зайві символи після величини"
+msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87на помилка %s:%u: зайві символи після величини"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
-"СинÑ\82акÑ\81ова помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на "
+"СинÑ\82акÑ\81иÑ\87на помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на "
"найвищому рівні"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\81ова помилка %s:%u: Забагато вмонтованих включень"
+msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87на помилка %s:%u: Забагато вмонтованих включень"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\81ова помилка %s:%u: Включена звідси"
+msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87на помилка %s:%u: Включена звідси"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\81ова помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується"
+msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87на помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\81ова помилка %s:%u: зайві символи в кінці файла"
+msgstr "СинÑ\82акÑ\81иÑ\87на помилка %s:%u: зайві символи в кінці файла"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Параметр %s потребує аргумента."
+msgstr "Параметр %s потребує аргументу."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Параметр %s потребує integer аргумент, але не '%s'"
+msgstr "Параметр %s потребує цілочисленого аргумент, а не '%s'"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Не можливо відкрити lock файл %s"
+msgstr "Неможливо відкрити lock файл %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
#, c-format
"файловій системі nfs"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Не можливо отримати lock %s"
+msgstr "Неможливо отримати lock %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Не можливо відкрити файл %s"
+msgstr "Неможливо відкрити файл %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr ""
-"помилка при читанні. мали прочитати ще %lu байт, але нічого більше нема"
+msgstr "помилка при читанні, мали прочитати ще %lu байт, але нічого більше немає"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "помилка пÑ\80и запиÑ\81Ñ\96, мали пÑ\80оÑ\87иÑ\82ати ще %lu байт, але не змогли"
+msgstr "помилка пÑ\80и запиÑ\81Ñ\96, мали запиÑ\81ати ще %lu байт, але не змогли"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
msgid "Problem closing the file"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
msgid "Empty package cache"
-msgstr "Кеш пакунків пустий"
+msgstr "Кеш пакунків порожній"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "The package cache file is corrupted"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "APT не пÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 пÑ\80изнаÑ\87еннÑ\8f веÑ\80Ñ\81Ñ\96й '%s'"
+msgstr "APT не підтримує систему версій '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
msgid "The package cache was built for a different architecture"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Depends"
-msgstr "Ð\97алежноÑ\81Ñ\82Ñ\96 (Depends)"
+msgstr "Ð\97алежиÑ\82Ñ\8c (depends)"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "PreDepends"
-msgstr "Пре-Залежності (PreDepends)"
+msgstr "Попередньо-залежить (PreDepends)"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Suggests"
-msgstr "Пропонує (Suggests)"
+msgstr "Пропонує (suggests)"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Recommends"
-msgstr "Рекомендує"
+msgstr "Рекомендує (recommends)"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Conflicts"
-msgstr "Конфлікти"
+msgstr "Конфліктує (conflicts)"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Replaces"
-msgstr "Ð\97амÑ\96нÑ\8fÑ\94 (Replaces)"
+msgstr "Ð\97амÑ\96нÑ\8eÑ\94 (replaces)"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
msgid "Obsoletes"
-msgstr "Застарілі (Obsoletes)"
+msgstr "Заміщує (obsoletes)"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "important"
-msgstr "Ð\92ажливÑ\96 (Important)"
+msgstr "важливий (important)"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "required"
-msgstr "Ð\9dеобÑ\85Ñ\96днÑ\96 (Required)"
+msgstr "необÑ\85Ñ\96дний (required)"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "standard"
-msgstr "Стандартні (Standard)"
+msgstr "стандартний (standard)"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
msgid "optional"
-msgstr "Ð\9dеобов'Ñ\8fзковÑ\96 (Optional)"
+msgstr "необов'Ñ\8fзковий (optional)"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
msgid "extra"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82ковÑ\96 (Extra)"
+msgstr "додаÑ\82ковий (extra)"
#: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90
msgid "Building dependency tree"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ена лÑ\96нÑ\96Ñ\8f %lu Ñ\83 переліку джерел %s (проблема в URI)"
+msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений Ñ\80Ñ\8fдок %lu в переліку джерел %s (проблема в URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr ""
-"Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в назві дистрибутиву)"
+msgstr "Спотворений рядок %lu в переліку джерел %s (dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ена лÑ\96нÑ\96Ñ\8f %lu Ñ\83 пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 джеÑ\80ел %s (обÑ\80обка URI)"
+msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений Ñ\80Ñ\8fдок %lu в пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 джеÑ\80ел %s (URI parse)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ена лÑ\96нÑ\96Ñ\8f %lu Ñ\83 переліку джерел %s (absolute dist)"
+msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений Ñ\80Ñ\8fдок %lu в переліку джерел %s (absolute dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ена лÑ\96нÑ\96Ñ\8f %lu Ñ\83 переліку джерел %s (dist parse)"
+msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений Ñ\80Ñ\8fдок %lu в переліку джерел %s (dist parse)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr "Відкриття %s"
+msgstr "Відкривається %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96Ñ\8f %u занадÑ\82о довга в пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 джеÑ\80ел %s."
+msgstr "Ð Ñ\8fдок %u в пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 джеÑ\80ел %s Ñ\94 занадÑ\82о довгим."
#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ена лÑ\96нÑ\96Ñ\8f %u Ñ\83 пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 джеÑ\80ел %s (Ñ\82ип)"
+msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений Ñ\80Ñ\8fдок %u в пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 джеÑ\80ел %s (type)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Невідомий тип '%s' в лінії %u в переліку джерел %s"
+msgstr "Невідомий тип '%s' в рядку %u з переліку джерел %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ена лÑ\96нÑ\96Ñ\8f %u Ñ\83 переліку джерел %s (vendor id)"
+msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений Ñ\80Ñ\8fдок %u в переліку джерел %s (vendor id)"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"Ð\94лÑ\8f виконаннÑ\8f даного вÑ\81Ñ\82ановленнÑ\8f поÑ\82Ñ\80Ñ\96бне Ñ\82имÑ\87аÑ\81ове видаленнÑ\8f важливого "
-"пакету %s через конфлікти/петлеві пре-залежності (Pre-Depends loop). Це "
-"погано, але якщо Ви дійсно бажаєте зробити це, активуйте параметр APT::Force-"
+"Ð\94лÑ\8f виконаннÑ\8f даного вÑ\81Ñ\82ановленнÑ\8f поÑ\82Ñ\80Ñ\96бне Ñ\82имÑ\87аÑ\81ове видаленнÑ\8f невÑ\96ддÑ\96лÑ\8cного "
+"пакунку %s через конфлікти/петлеві пре-залежності (Pre-Depends loop). Загалом, це є "
+"поганою ідеєю, однак, якщо Ви дійсно бажаєте це зробити, активуйте параметр APT::Force-"
"LoopBreak."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-"Ð\9fакÑ\83нок %s повинен бÑ\83Ñ\82и пеÑ\80евÑ\81Ñ\82ановленим, але я не можу знайти архіву для "
+"Ð\9dеобÑ\85Ñ\96дно пеÑ\80евÑ\81Ñ\82ановиÑ\82и пакÑ\83нок %s, але я не можу знайти архіву для "
"нього."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Драйвер для метода %s не знайдено."
+msgstr "Драйвер для методу %s не знайдено."
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Метод %s не стартував коректно"
+msgstr "Метод %s стартував некоректним чином"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в CD привід '%s' і натисніть Enter."
+msgstr "Будь ласка, вставте диск з міткою '%s' в привід '%s' і натисніть Enter."
#: apt-pkg/init.cc:120
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82ема пакÑ\83ваннÑ\8f '%s' не підтримується"
+msgstr "Ð\9fакÑ\83нкова Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема '%s' не підтримується"
#: apt-pkg/init.cc:136
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування "
+msgstr "Неможливо визначити тип необхідної пакункової системи"
#: apt-pkg/clean.cc:61
#, c-format
#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Ð\92и повиннÑ\96 запиÑ\81аÑ\82и певнÑ\96 'source' поÑ\81иланнÑ\8f в Ñ\82вÑ\96й sources.list"
+msgstr "Ð\92и повиннÑ\96 помÑ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82и деÑ\8fкÑ\96 \"джеÑ\80елÑ\8cнÑ\96\" поÑ\81иланнÑ\8f в Ð\92аÑ\88 sources.list"
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Не можу обробити чи відкрити перелік пакунків чи status файл."
+msgstr "Не можу обробити/відкрити перелік пакунків або файл стану."
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Ð\9cожливо, длÑ\8f випÑ\80авленнÑ\8f Ñ\86иÑ\85 помилок Ð\92и заÑ\85оÑ\87еÑ\82е запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82и apt-get"
+msgstr "Ð\9cожливо, Ð\92и заÑ\85оÑ\87еÑ\82е запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82и 'apt-get update' длÑ\8f випÑ\80авленнÑ\8f Ñ\86иÑ\85 помилок"
#: apt-pkg/policy.cc:269
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Ð\9aеÑ\88 маÑ\94 неÑ\81Ñ\83мÑ\96Ñ\81нÑ\83 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 пÑ\80изнаÑ\87еннÑ\8f веÑ\80Ñ\81Ñ\96й"
+msgstr "Кеш має несумісну систему версій"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Ð\9fомилка, Ñ\8fка бÑ\83ла викликана внаÑ\81лÑ\96док обробки %s (NewPackage)"
+msgstr "Ð\92иникла помилка пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 обробки %s (NewPackage)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Ð\9fомилка, Ñ\8fка бÑ\83ла викликана внаÑ\81лÑ\96док обробки %s (UsePackage1)"
+msgstr "Ð\92иникла помилка пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 обробки %s (UsePackage1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Ð\9fомилка, Ñ\8fка бÑ\83ла викликана внаÑ\81лÑ\96док обробки %s (UsePackage2)"
+msgstr "Ð\92иникла помилка пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 обробки %s (UsePackage2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Ð\9fомилка, Ñ\8fка бÑ\83ла викликана внаÑ\81лÑ\96док обробки %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Ð\92иникла помилка пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 обробки %s (NewFileVer1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Ð\9fомилка, Ñ\8fка бÑ\83ла викликана внаÑ\81лÑ\96док обробки %s (NewVersion1)"
+msgstr "Ð\92иникла помилка пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 обробки %s (NewVersion1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Ð\9fомилка, Ñ\8fка бÑ\83ла викликана внаÑ\81лÑ\96док обробки %s (UsePackage3)"
+msgstr "Ð\92иникла помилка пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 обробки %s (UsePackage3)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Ð\9fомилка, Ñ\8fка бÑ\83ла викликана внаÑ\81лÑ\96док обробки %s (NewVersion2)"
+msgstr "Ð\92иникла помилка пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 обробки %s (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Ð\92и пеÑ\80евиÑ\89или кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\96мен пакÑ\83нкÑ\96в, Ñ\8fкÑ\96 APT може обробити."
+msgstr "Ð\9eÐ\93Ð\9e! Ð\92и пеÑ\80евиÑ\89или гÑ\80аниÑ\87нÑ\83 кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c назв пакÑ\83нкÑ\96в, Ñ\8fкÑ\96 APT в змозÑ\96 обробити."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Ð\92и пеÑ\80евиÑ\89или кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c веÑ\80Ñ\81Ñ\96й, Ñ\8fкÑ\96 APT може обробити."
+msgstr "Ð\9eÐ\93Ð\9e! Ð\92и пеÑ\80евиÑ\89или гÑ\80аниÑ\87нÑ\83 кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c веÑ\80Ñ\81Ñ\96й, Ñ\8fкÑ\96 APT в змозÑ\96 обробити."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Ð\92и пеÑ\80евиÑ\89или кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c залежноÑ\81Ñ\82ей Ñ\8fкÑ\96 APT може обробити."
+msgstr "Ð\9eÐ\93Ð\9e! Ð\92и пеÑ\80евиÑ\89или гÑ\80аниÑ\87нÑ\83 кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c залежноÑ\81Ñ\82ей, Ñ\8fкÑ\96 APT в змозÑ\96 обробити."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Ð\9fомилка, Ñ\8fка бÑ\83ла викликана внаÑ\81лÑ\96док обробки %s (FindPkg)"
+msgstr "Ð\92иникла помилка пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 обробки %s (FindPkg)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Ð\9fомилка, Ñ\8fка бÑ\83ла викликана внаÑ\81лÑ\96док обробки %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Ð\92иникла помилка пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 обробки %s (CollectFileProvides)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей файла"
+msgstr "Під час обробки файла залежностей не знайдено пакунка %s %s"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 виÑ\85Ñ\96дниÑ\85 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\96в%s"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f оÑ\82Ñ\80имаÑ\82и аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 джеÑ\80елÑ\8cниÑ\85 пакÑ\83нкÑ\96в %s"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
-#, fuzzy
msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Ð\97биÑ\80аннÑ\8f Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97 пÑ\80о Ñ\84айлÑ\96в "
+msgstr "Ð\97биÑ\80аннÑ\8f Ñ\84айлÑ\83 Provides"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Помилка IO під час збереження джерельного кешу"
+msgstr "Помилка вводу/виводу під час збереження джерельного кешу"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "Ð\9dе вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)."
+msgstr "не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945
msgid "MD5Sum mismatch"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й пÑ\83блÑ\96Ñ\87ний клÑ\8eÑ\87 длÑ\8f заданиÑ\85 ID клÑ\8eÑ\87а:\n"
+msgstr "Ð\9dемаÑ\94 пÑ\83блÑ\96Ñ\87ниÑ\85 клÑ\8eÑ\87Ñ\96в длÑ\8f Ñ\82акиÑ\85 Ñ\96денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82оÑ\80Ñ\96в:\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
#, c-format
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"Я не можÑ\83 знайÑ\82и Ñ\84айл длÑ\8f пакÑ\83нкÑ\83 %s. Ð\9cожливо, Ð\92и заÑ\85оÑ\87еÑ\82е власноруч "
-"виправити цей пакунок. (due to missing arch)"
+"Ð\9dе можÑ\83 знайÑ\82и Ñ\84айл длÑ\8f пакÑ\83нкÑ\83 %s. Ð\9cожливо, Ð\92ам доведеÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f власноруч "
+"виправити цей пакунок. (відсутня архітектура)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:812
#, c-format
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
-"Я не можÑ\83 знайÑ\82и Ñ\84айл длÑ\8f пакÑ\83нкÑ\83 %s. Ð\9cожливо, Ð\92и заÑ\85оÑ\87еÑ\82е власноруч "
+"Ð\9dе можÑ\83 знайÑ\82и Ñ\84айл длÑ\8f пакÑ\83нкÑ\83 %s. Ð\9cожливо, Ð\92ам доведеÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f власноруч "
"виправити цей пакунок."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:848
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля Filename для пакунку %s."
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "Індексні файли пакунків пошкоджені. Не знайдено поле Filename: для пакунку %s."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:935
msgid "Size mismatch"
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
-"Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\82оÑ\87ка монÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f CDROM: %s\n"
+"Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\8e %s в Ñ\8fкоÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ñ\82оÑ\87ки монÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f длÑ\8f CD-ROM\n"
"Монтування CD-ROM\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
#: apt-pkg/cdrom.cc:561
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\82оÑ\87ка монÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f CDROM: %s\n"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\8e %s в Ñ\8fкоÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ñ\82оÑ\87ки монÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f длÑ\8f CD-ROM\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:579
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Ð\94емонÑ\82Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81я CD-ROM\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дмонÑ\82Ñ\83вання CD-ROM\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:583
msgid "Waiting for disc...\n"
#. Mount the new CDROM
#: apt-pkg/cdrom.cc:591
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Монтується CD-ROM...\n"
+msgstr "Монтування CD-ROM...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:609
msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Ð\94иÑ\81к Ñ\81канÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на Ñ\96ндекÑ\81нÑ\96 Ñ\84айли..\n"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ñ\96ндекÑ\81ниÑ\85 Ñ\84айлÑ\96в на диÑ\81кÑ\83..\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:647
#, c-format
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
-"Цей диÑ\81к звеÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f: \n"
+"Ð\9dазва Ñ\86Ñ\8cого диÑ\81кÑ\83: \n"
"'%s'\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:730
msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Копіюються переліки пакунків..."
+msgstr "Копіюються списки пакунків..."
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "Writing new source list\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:803
msgid "Unmounting CD-ROM..."
-msgstr "Ð\94емонÑ\82Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81я CD-ROM..."
+msgstr "Ð\92Ñ\96дмонÑ\82Ñ\83вання CD-ROM..."
#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81ано %i записів.\n"
+msgstr "Ð\97беÑ\80ежено %i записів.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81ано %i записів з %i відсутніми файлами.\n"
+msgstr "Ð\97беÑ\80ежено %i записів з %i відсутніми файлами.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81ано %i записів з %i невідповідними файлам\n"
+msgstr "Ð\97беÑ\80ежено %i записів з %i невідповідними файлам\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81ано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n"
+msgstr "Ð\97беÑ\80ежено %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
#, c-format
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Розпакування %s"
+msgstr "Розпаковується %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дгоÑ\82овка до конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97 %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дгоÑ\82овка до налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
#, c-format
msgid "Configuring %s"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96я %s"
+msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81я %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
#, c-format
msgid "Installed %s"
-msgstr "Встановлено %s"
+msgstr "%s встановлено"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
#, c-format
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
#, c-format
msgid "Removed %s"
-msgstr "Видалено %s"
+msgstr "%s видалено"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
#, c-format
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Повністю видалено %s"
+msgstr "%s повністю видалено"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "З'єднання завершено передчасно"
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "Неможливо накласти латку на файл"
msgstr "MD5Sum (tổng kiểm) không khớp được"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Không có khóa công sẵn sàng cho những ID khóa theo đây:\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "以下 key ID 没有可用的公钥:\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
msgstr "MD5 檢查碼不符合。"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-#, fuzzy
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "以下 key ID 沒有可用的公鑰:\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "檔案資料已更改 %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not patch file"
#~ msgstr "無法開啟『%s』檔案。"
#~ msgid "Reading file list"
#~ msgstr "讀取軟件表中"
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not execute "
#~ msgstr "無法取得『%s』鎖。"