"Project-Id-Version: apt 0.6.42.3exp1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-12 21:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-08 00:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-21 13:06+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Versiones diferentes totales: "
#: cmdline/apt-cache.cc:295
-#, fuzzy
msgid "Total Distinct Descriptions: "
-msgstr "Versiones diferentes totales: "
+msgstr "Descipciones diferentes totales: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Relaciones versión/archivo totales: "
#: cmdline/apt-cache.cc:302
-#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Relaciones versión/archivo totales: "
+msgstr "Relaciones descripción/archivo totales: "
#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
#: cmdline/apt-get.cc:1433
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
+msgstr "Se supone que no vamos a eliminar cosas, no se pudo iniciar «AutoRemover»"
#: cmdline/apt-get.cc:1465
-#, fuzzy
msgid ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes NUEVOS:"
+msgstr "Se instalaron de forma automática los siguientes paquetes y ya no son necesarios."
#: cmdline/apt-get.cc:1467
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr ""
+msgstr "Utilice «apt-get autoremove» para eliminarlos."
#: cmdline/apt-get.cc:1472
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
+msgstr "Hmmm. Parece que «AutoRemover» destruyó algo y eso no debería haber pasado. Por favor, envíe un informe de fallo al programa apt."
#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1752
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "La siguiente información puede ayudar a resolver la situación:"
#: cmdline/apt-get.cc:1479
-#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr ""
-"Error interno, el sistema de solución de problemas rompió\n"
-"algunas cosas"
+msgstr "Error interno, «AutoRemover» rompió cosas"
#: cmdline/apt-get.cc:1498
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompió cosas"
#: cmdline/apt-get.cc:1543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s"
+msgstr "No se pudo encontrar la tarea %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1658 cmdline/apt-get.cc:1694
#, c-format
msgstr "Nota, seleccionando %s para la expresión regular '%s'\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1711
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s set to manual installed.\n"
-msgstr "pero %s va a ser instalado"
+msgstr "fijado %s como instalado manualmente.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1724
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Módulos soportados:"
#: cmdline/apt-get.cc:2629
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" upgrade - Realiza una actualización\n"
" install - Instala nuevos paquetes (paquete es libc6 y no libc6.deb)\n"
" remove - Elimina paquetes\n"
+" purge - Elimina y purga paquetes\n"
" source - Descarga archivos fuente\n"
-" build-dep - Configura las dependencias de construcción para paquetes "
-"fuente\n"
+" build-dep - Configura las dependencias de construcción para paquetes fuente\n"
" dist-upgrade - Actualiza la distribución, vea apt-get(8)\n"
" dselect-upgrade - Sigue las selecciones de dselect\n"
" clean - Elimina los archivos descargados\n"
" -c=? Lee este archivo de configuración\n"
" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. \n"
" -o dir::cache=/tmp\n"
-"Consulte las páginas del manual de apt-get(8), sources.list(5) y apt.conf"
-"(5)\n"
+"Consulte las páginas del manual de apt-get(8), sources.list(5) y apt.conf(5)\n"
"para más información y opciones.\n"
" Este APT tiene poderes de Super Vaca.\n"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
msgid "Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Rompe"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
msgid "important"
msgstr "Generación de dependencias"
#: apt-pkg/depcache.cc:151 apt-pkg/depcache.cc:170 apt-pkg/depcache.cc:174
-#, fuzzy
msgid "Reading state information"
-msgstr "Fusionando información disponible"
+msgstr "Leyendo la información de estado"
#: apt-pkg/depcache.cc:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "No se pudo abrir %s"
+msgstr "No se pudo abrir el fichero de estado %s"
#: apt-pkg/depcache.cc:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Falló la escritura del archivo %s"
+msgstr "Falló la escritura del fichero de estado temporal %s"
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (UsePackage1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
#, c-format
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Vaya, excedió el número de versiones que este APT es capaz de manejar."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Vaya, excedió el número de versiones que este APT es capaz de manejar."
+msgstr "Vaya, excedió el número de descripciones que este APT es capaz de manejar."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Buscando en el disco archivos de índices...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
"signatures\n"
-msgstr "Se encontraron %i índices de paquetes, %i de fuentes y %i firmas\n"
+msgstr "Se encontraron %i índices de paquetes, %i índices de fuentes, %i índices de traducción y %i firmas\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Etiqueta guardada: %s \n"
+msgstr "Se encontró la etiqueta: '%s'\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:737
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Las entradas de la lista de fuentes para este disco son:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:834
-#, fuzzy
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Desmontando CD-ROM..."
+msgstr "Desmontando el CD-ROM...\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830
#, c-format