#. type: Plain text
#: apt.ent:362
#, no-wrap
--#| msgid ""
--#| "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
--#| " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
--#| " <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
--#| " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
--#| " </varlistentry>\n"
msgid ""
"<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
" traduction est légèrement en retard sur le contenu d'origine.\n"
"\">\n"
--#. The last update date
++#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13
#: apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13
"<command>apt-extracttemplates</command> retourne zéro si tout se passe bien, "
"le nombre 100 en cas d'erreur."
--#. The last update date
++#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: apt-ftparchive.1.xml:13
msgid ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106
--msgid "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
++msgid ""
++"The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
msgstr ""
"On peut se servir de l'option <option>--db</option> pour demander un cache "
"binaire."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:155
--msgid "The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
--msgstr "Ce fichier de configuration possède quatre sections, décrites ci-dessous."
++msgid ""
++"The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
++msgstr ""
++"Ce fichier de configuration possède quatre sections, décrites ci-dessous."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
#: apt-ftparchive.1.xml:157
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:288
--#| msgid ""
--#| "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
--#| "source/Sources</filename>"
msgid ""
"Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
"source/Sources</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#: apt-ftparchive.1.xml:354
#, no-wrap
--#| msgid ""
--#| "for i in Sections do \n"
--#| " for j in Architectures do\n"
--#| " Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
msgid ""
"for i in Sections do \n"
" for j in Architectures do\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#: apt-ftparchive.1.xml:351
--#| msgid ""
--#| "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-"
--#| "ftparchive</command> performs an operation similar to:"
msgid ""
"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
"command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
"\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Quand il exécute la section <literal>Tree</literal>, <command>apt-"
--"ftparchive</command> effectue une opération analogue à : <placeholder type=\"programlisting"
--"\" id=\"0\"/>"
++"ftparchive</command> effectue une opération analogue à : <placeholder type="
++"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-ftparchive.1.xml:360
"<command>apt-ftparchive</command> retourne zéro si tout se passe bien, le "
"nombre 100 en cas d'erreur."
--#. The last update date
++#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: apt-get.8.xml:13
msgid ""
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
#: apt-get.8.xml:30
msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
--msgstr "Utilitaire APT pour la gestion des paquets -- interface en ligne de commande."
++msgstr ""
++"Utilitaire APT pour la gestion des paquets -- interface en ligne de commande."
#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: apt-get.8.xml:36
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-key.8.xml:166
--msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
--msgstr "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
++msgid ""
++"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
++msgstr ""
++"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-key.8.xml:167
msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
msgstr "&apt-get;, &apt-secure;"
--#. The last update date
++#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: apt-mark.8.xml:13
msgid ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-mark.8.xml:93
--msgid "<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
--msgstr "<option>-f=<filename><replaceable>FICHIER</replaceable></filename></option>"
++msgid ""
++"<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
++msgstr ""
++"<option>-f=<filename><replaceable>FICHIER</replaceable></filename></option>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-mark.8.xml:94
"<command>apt-sortpkgs</command> retourne zéro si tout se passe bien ou 100 "
"en cas d'erreur."
--#. The last update date
++#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: apt.conf.5.xml:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "APT configuration file. Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</"
#| "literal>."
--msgid "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
++msgid ""
++"the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
msgstr ""
"Fichier de configuration d'APT. Élément de configuration : <literal>Dir::"
"Etc::Main</literal>."
#. TODO: provide a
#. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
--#. to do this.
++#. to do this.
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml:692
msgid ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml:711
--msgid "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
++msgid ""
++"Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
msgstr ""
"Affiche les informations concernant les sources de type <literal>cdrom://</"
"literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml:722
msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
--msgstr "Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par FTP."
++msgstr ""
++"Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par FTP."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt.conf.5.xml:729
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml:733
msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
--msgstr "Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par HTTP."
++msgstr ""
++"Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par HTTP."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt.conf.5.xml:740
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml:862
--msgid "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
++msgid ""
++"Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
msgstr ""
"Affiche toutes les interactions avec les processus enfants qui se chargent "
"effectivement des téléchargements."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml:963
--msgid "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
++msgid ""
++"Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
msgstr "Affiche le détail des opérations liées à l'invocation de &dpkg;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
msgid "&file-aptconf;"
msgstr "&file-aptconf;"
--#. ? reading apt.conf
++#. ? reading apt.conf
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt.conf.5.xml:1042
msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
--#. The last update date
++#. The last update date
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
#: apt_preferences.5.xml:13
msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: apt_preferences.5.xml:101
--msgid "to the versions that are not installed and belong to the target release."
++msgid ""
++"to the versions that are not installed and belong to the target release."
msgstr ""
"est affectée aux versions qui ne sont pas installées et qui appartiennent à "
"la distribution par défaut."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
#: apt_preferences.5.xml:313
msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
--msgstr "Détermination de la version des paquets et des propriétés des distributions"
++msgstr ""
++"Détermination de la version des paquets et des propriétés des distributions"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#: apt_preferences.5.xml:315
#. type: <abstract></abstract>
#: guide.sgml:11
--msgid "This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
++msgid ""
++"This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
msgstr ""
"Ce document fournit un aperçu des méthode d'utilisation du gestionnaire de "
"paquets APT."
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:447
--msgid "Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
--msgstr "Anfin, APT affichera un résumé de toutes les opérations qui prendront place."
++msgid ""
++"Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
++msgstr ""
++"Anfin, APT affichera un résumé de toutes les opérations qui prendront place."
#. type: <example></example>
#: guide.sgml:452