# Tchaikov <tchaikov@sjtu.org>, 2005, 2007.
# Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004, 2006.
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-26 14:42+0800\n"
-"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
+msgstr "该命令已废弃。请使用‘apt-mark showauto’代替。"
#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgstr "%s %s,用于 %s 构架,编译于 %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1750
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"用法: apt-cache [选项] 命令\n"
-" apt-cache [选项] add 文件1 [文件2 ...]\n"
" apt-cache [选项] showpkg 软件包1 [软件包2 ...]\n"
" apt-cache [选项] showsrc 软件包1 [软件包2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache 是一个底层的工具,我们用它来操纵 APT 的二进制\n"
-"缓存文件,也用来在那些文件中查询相关信息\n"
+"apt-cache 是一个底层的工具,可以用来\n"
+"在 APT 的二进制缓存文件中查询信息\n"
"\n"
"命令:\n"
-" add - 向源缓存加入一个软件包文件\n"
" gencaches - 同时生成软件包和源代码包的缓存\n"
" showpkg - 显示某个软件包的全面信息\n"
" showsrc - 显示源文件的各项记录\n"
" unmet - 显示所有未满足的依赖关系\n"
" search - 根据正则表达式搜索软件包列表\n"
" show - 以便于阅读的格式介绍该软件包\n"
-" showauto - 显示自动安装的软件包的列表\n"
" depends - 显示该软件包的依赖关系信息\n"
" rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字\n"
" pkgnames - 列出所有软件包的名字\n"
"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
"mount point."
msgstr ""
+"从默认挂载点自动检测 CD-ROM 失败。\n"
+"您可以尝试用 --cdrom 选项来设置 CD-ROM 的挂载点。\n"
+"更多关于 CD-ROM 自动检测以及挂载点的信息,请参见‘man apt-cdrom’。"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
" dump - 显示配置文件\n"
"\n"
"选项:\n"
-" -h 本帮助文本。\n"
+" -h 显示本帮助文本。\n"
" -c=? 读取指定的配置文件\n"
" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-get.cc:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "æ\97 æ³\95æ\8c\89ç\85§æ£å\88\99表达å¼\8f %s æ\89¾å\88°ä»»ä½\95软件包"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°â\80\98%sâ\80\99ä½\93ç³»ç»\93æ\9e\84ä¸\8bç\9a\84软件包"
#: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "æ\97 æ³\95æ\8c\89ç\85§æ£å\88\99表达å¼\8f %s æ\89¾å\88°ä»»ä½\95软件å\8c\85"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°è½¯ä»¶å\8c\85â\80\98%sâ\80\99ç\9a\84â\80\98%sâ\80\99ç\89\88æ\9c¬"
#: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "æ\97 æ³\95æ\8c\89ç\85§æ£å\88\99表达å¼\8f %s æ\89¾å\88°ä»»ä½\95软件å\8c\85"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°â\80\98%sâ\80\99软件å\8c\85ç\9a\84â\80\98%sâ\80\99å\8f\91è¡\8c"
#: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgstr "选择 %s 作为源代码包而非 %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "忽略不可用的 %2$s 软件包的 %1$s 版"
+msgstr "找不到 %2$s 软件包的 %1$s 版本"
#: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
+"该命令已废弃。请用‘apt-mark auto’或‘apt-mark manual’替代。"
#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
"%s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
"请使用:\n"
-"bzr get %s\n"
+"bzr branch %s\n"
"获得该软件包的最近更新(可能尚未正式发布)。\n"
#: cmdline/apt-get.cc:843
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "忽略已下载过的文件“%s”\n"
+msgstr "忽略已下载的文件“%s”\n"
#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
+"找不到关于 %s 的有效体系结构信息。请参见 apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
#, c-format
msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
-msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
+msgstr "由于 %3$s 不被软件包 %4$s 所允许,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
#: cmdline/apt-get.cc:1290
#, c-format
msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新"
#: cmdline/apt-get.cc:1352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 "
-"%1$s 依赖关系"
+"软件包 %3$s 的候选版本不能满足版本要求,"
+"因此 %2$s 软件包的 %1$s 依赖无法满足"
#: cmdline/apt-get.cc:1358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
-msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
+msgstr ""
+"软件包 %3$s 没有可用的候选版本,因此 %2$s 的 %1$s 依赖无法满足"
#: cmdline/apt-get.cc:1381
#, c-format
msgstr "无法处理构建依赖关系"
#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "正在连接 %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) 的 Changelog"
#: cmdline/apt-get.cc:1592
msgid "Supported modules:"
msgstr "支持的模块:"
#: cmdline/apt-get.cc:1633
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-get [选项] install|remove 软件包1 [软件包2 ...]\n"
" apt-get [选项] source 软件包1 [软件包2 ...]\n"
"\n"
-"apt-get æ\8f\90ä¾\9bäº\86一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n"
+"apt-get æ\98¯一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n"
"最常用命令是 update 和 install。\n"
"\n"
"命令:\n"
" dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8)\n"
" dselect-upgrade - 根据 dselect 的选择来进行升级\n"
" clean - 删除所有已下载的包文件\n"
-" autoclean - 删除老版本的已下载的包文件\n"
+" autoclean - 删除已下载的旧包文件\n"
" check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n"
-" markauto - 标记指定的软件包为自动安装\n"
-" unmarkauto - 标记指定的软件包为手动安装\n"
+" changelog - 下载指定软件包,并显示其changelog\n"
+" download - 下载指定的二进制包到当前目录\n"
"\n"
"选项:\n"
" -h 本帮助文档。\n"
#: cmdline/apt-helper.cc:36
msgid "Need one URL as argument"
-msgstr ""
+msgstr "需要一个 URL 作为参数"
#: cmdline/apt-helper.cc:49
-#, fuzzy
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
+msgstr "必须指定至少一对URL或者文件名"
#: cmdline/apt-helper.cc:67
msgid "Download Failed"
-msgstr ""
+msgstr "下载失败"
#: cmdline/apt-helper.cc:80
msgid ""
"\n"
" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
msgstr ""
+"用法: apt-helper [选项] 命令\n"
+" apt-helper [选项] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper 是一个 apt 的内部帮助程序\n"
+"\n"
+"命令:\n"
+" download-file - 将uri指定的文件下载到指定目标目录\n"
+" auto-detect-proxy - 用 apt.conf 检测代理设置\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+
#: cmdline/apt-mark.cc:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "但是它还没有被安装"
+msgstr "%s 还没有安装,因此无法标记。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
+msgstr "%s 已经被设置为手动安装。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
+msgstr "%s 已经被设置为自动安装。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
+msgstr "%s 已经设置为保留。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
+msgstr "%s 已经设置为不保留。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"
#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s 已设置为手动安装。\n"
+msgstr "%s 设置为保留。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "无法打开 %s"
+msgstr "取消保留 %s 的设置。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:345
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+msgstr "执行 dpkg 失败。您是 root 吗?"
#: cmdline/apt-mark.cc:392
msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
+"用法:apt-mark [选项] {auto|manual} 软件包1 [软件包2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark 是一个可以对软件包进行 手动/自动 安装标记的简单命令行界面。\n"
+"它也能列出标记。\n"
+"\n"
+"命令:\n"
+" auto - 标记指定软件包为自动安装\n"
+" manual - 标记指定软件包为手动安装\n"
+" hold - 标记指定软件包为保留(held back)\n"
+" unhold - 取消指定软件包的保留(held back)标记\n"
+" showauto - 列出所有自动安装的软件包\n"
+" showmanual - 列出所有手动安装的软件包\n"
+" showhold - 列出设为保留的软件包\n"
+"\n"
+"选项:\n"
+" -h 显示本帮助信息\n"
+" -q 日志型输出 - 不显示进度\n"
+" -qq 安静模式,只输出错误信息\n"
+" -s 无动作。只说明将要做什么。\n"
+" -f 读取/写入 指定文件的 自动/手动 标记\n"
+" -c=? 读取指定的配置文件\n"
+" -o=? 任意设置一个配置项,比如 -o dir::cache=/tmp\n"
+"更多细节请参见 the apt-mark(8) 和 apt.conf(5) 的 man 手册。"
+
#: cmdline/apt.cc:47
msgid ""
"\n"
" edit-sources - edit the source information file\n"
msgstr ""
+"用法: apt [选项] 命令\n"
+"\n"
+"apt 的命令行界面。\n"
+"基本命令:\n"
+" list - 根据名称列出软件包\n"
+" search - 搜索软件包描述\n"
+" show - 显示软件包细节\n"
+"\n"
+" update - 更新可用软件包列表\n"
+"\n"
+" install - 安装软件包\n"
+" remove - 移除软件包\n"
+"\n"
+" upgrade - 通过 安装/升级 软件来更新系统\n"
+" full-upgrade - 通过 卸载/安装/升级 来更新系统\n"
+"\n"
+" edit-sources - 编辑软件源信息文件\n"
#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
msgstr "暂时不能解析域名“%s”"
#: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障(%i - %s)"
+msgstr "解析“%s:%s”时出现系统故障"
#: methods/connect.cc:211
#, c-format
#: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+msgstr "空文件不能当作有效归档"
#: methods/http.cc:511
msgid "Error writing to the file"
#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
msgid "Sorting"
-msgstr ""
+msgstr "正在排序"
#: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr[0] "%lu 个自动安装的的软件包现在已不再需要了。\n"
#: apt-private/private-install.cc:519
-#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "使用'apt-get autoremove'来卸载它们"
+msgstr[0] "使用'apt-get autoremove'来卸载它(它们)。"
#: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
#: apt-private/private-install.cc:846
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
+msgstr "%s 已经是最新的版本。\n"
#: apt-private/private-install.cc:894
#, c-format
msgstr "为 %3$s 选定了版本 %1$s (%2$s)\n"
#: apt-private/private-install.cc:899
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "为 %3$s 选定了版本 %1$s (%2$s)\n"
+msgstr "由于 %4$s,为 %3$s 选定了版本 %1$s (%2$s)\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: apt-private/private-install.cc:941
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
+msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载。您的意思是 ‘%s’ 吗?\n"
#: apt-private/private-install.cc:947
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
#: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
-msgstr ""
+msgstr "正在列表"
#: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "还有 %i 个版本。请使用 -a 选项来查看它(他们)。"
#: apt-private/private-main.cc:32
msgid ""
#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
#: apt-private/private-show.cc:89
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "未知"
#: apt-private/private-output.cc:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [已安装]"
+msgstr "[已安装,可升级至:%s]"
#: apt-private/private-output.cc:268
-#, fuzzy
msgid "[installed,local]"
-msgstr " [已安装]"
+msgstr "[已安装,本地]"
#: apt-private/private-output.cc:270
msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr ""
+msgstr "[已安装,可自动卸载]"
#: apt-private/private-output.cc:272
-#, fuzzy
msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [已安装]"
+msgstr "[已安装,自动]"
#: apt-private/private-output.cc:274
-#, fuzzy
msgid "[installed]"
-msgstr " [已安装]"
+msgstr "[已安装]"
#: apt-private/private-output.cc:277
#, c-format
msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[可从该版本升级:%s]"
#: apt-private/private-output.cc:281
msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
+msgstr "[配置文件残留]"
#: apt-private/private-output.cc:455
#, c-format
#: apt-private/private-search.cc:69
msgid "Full Text Search"
-msgstr ""
+msgstr "全文搜索"
#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
msgid_plural ""
"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
msgstr[0] ""
+"有 %i 条附加记录。请加上 ‘-a’ 参数来查看它们"
#: apt-private/private-show.cc:163
msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr ""
+msgstr "不是一个实包(虚包)"
#: apt-private/private-sources.cc:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
+msgstr "解析 %s 失败。请重新编辑之后再试。"
#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr ""
+msgstr "您的 %s 文件有过改动,请执行 ‘apt-get update’。"
#: apt-private/private-update.cc:31
msgid "The update command takes no arguments"
msgid_plural ""
"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
msgstr[0] ""
+"有 %i 个软件包可以升级。请执行 ‘apt list --upgradable’ 来查看它们。\n"
#: apt-private/private-update.cc:94
msgid "All packages are up to date."
-msgstr ""
+msgstr "所有软件包均为最新。"
#: apt-private/private-upgrade.cc:25
msgid "Calculating upgrade... "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "没æ\9c\89æ\89¾å\88°镜像文件 %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95读å\8f\96镜像文件 %s"
#: methods/mirror.cc:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "没有找到镜像文件 %s"
+msgstr "在镜像文件 %s 中未找到所需条目"
#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "无法读取 %s 的状态"
+msgstr "无法建立临时文件(mkstemp) %s "
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
#, c-format
msgstr "无法获得 %s 的状态"
#: ftparchive/cachedb.cc:332
-#, fuzzy
msgid "Failed to read .dsc"
-msgstr "无法读取符号链接 %s"
+msgstr "读取 .dsc 文件失败"
#: ftparchive/cachedb.cc:365
msgid "Archive has no control record"
#. skip spaces
#. find end of word
#: ftparchive/override.cc:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
-msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1"
+msgstr "override 文件 %s 第 %llu (%s) 行的格式有误"
#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgstr "无法读取 override 文件 %s"
#: ftparchive/override.cc:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1"
+msgstr "override 文件 %s 第 %llu 行的格式有误 #1"
#: ftparchive/override.cc:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2"
+msgstr "override 文件 %s 第 %llu 行的格式有误 #2"
#: ftparchive/override.cc:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3"
+msgstr "override 文件 %s 第 %llu 行的格式有误 #3"
#: ftparchive/multicompress.cc:73
#, c-format
#: apt-pkg/acquire.cc:490 apt-pkg/clean.cc:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Clean of %s is not supported"
-msgstr "不支持索引文件类型“%s”"
+msgstr "%s 的 clean 不被支持"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
msgstr "大小不符"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
-#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
-msgstr "æ\97 æ\95\88ç\9a\84æ\93\8dä½\9c %s"
+msgstr "æ\97 æ\95\88ç\9a\84æ\96\87ä»¶æ ¼å¼\8f %s"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
#, c-format
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
+"在 Release 文件中找不到期望的条目 %s"
+"(sources.list条目有误,或者文件有误)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "无法解析软件包仓库 Release 文件 %s"
+msgstr "在 Release 文件中找不到 %s 的哈希值"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
+"%s 的 Release 文件已经过期(invalid since %s)。"
+"该仓库的更新将不会被应用。"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
#, c-format
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "没有源可以用来下载 %s 版本的 %s"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
#, c-format
msgstr "无法找到获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序。"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n"
+msgstr "请检查是否安装了 %s 软件包"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包"
#: apt-pkg/cacheset.cc:615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包"
+msgstr "无法按照 glob ‘%s’ 找到任何软件包"
#: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
#: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+msgstr "向solver发送请求"
#: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+msgstr "准备接收解决方案"
#: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+msgstr "外部solver出错,错误信息不恰当"
#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+msgstr "执行外部solver"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
#: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr ""
+msgstr "进度:[%3i%%]"
#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
"(%d)"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "无法打开文件 %s"
+msgstr "无法配置 %s。"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "软件包缓存文件损坏了"
+msgstr "软件包缓存文件损坏,它太小了"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "处理 %s (FindPkg)时出错"
+msgstr "处理 %s (%s%d) 时出错"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
+"'%s' 这个值对 APT::Default-Release 是无效的,"
+"因为在源里找不到这样的发行"
#: apt-pkg/policy.cc:422
#, c-format
msgstr "没有为版本锁定指定优先级(或为零)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(URI 解析)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$u 节有错误(URI 解析)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "æ\97 æ³\95è¯\86å\88«å\9c¨æº\90å\88\97表 %3$s é\87\8cï¼\8c第 %2$u è¡\8c中的软件包类别“%1$s”"
+msgstr "æ\97 æ³\95è¯\86å\88«å\9c¨æº\90å\88\97表 %3$s é\87\8cï¼\8c第 %2$u è\8a\82中的软件包类别“%1$s”"
#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "无法解析软件包文件 %s (2)"
#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
-#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"
+"部分索引文件下载失败。如果忽略它们,那将转而使用旧的索引文件。"
#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "无法创建文件列表,因为‘%s’不是一个目录"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "忽略‘%s’(于目录‘%s’),鉴于它不是一个常规文件"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
+msgstr "忽略‘%s’(于目录‘%s’),鉴于它没有文件扩展名"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
+"忽略‘%s’(于目录‘%s’),鉴于它的文件扩展名无效"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgstr "无法执行压缩程序"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "读å\8f\96æ\96\87件å\87ºé\94\99ï¼\8cè¿\98å\89© %lu å\97è\8a\82没æ\9c\89读å\87º"
+msgstr "è¿\98å\89© %llu å\97è\8a\82没æ\9c\89读å\87ºï¼\8cä½\86已没æ\9c\89å\8f¯è¯»ä¿¡æ\81¯"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "写入文件出错,还剩 %lu 字节没有保存"
+msgstr "还剩 %llu 字节没有写入,但无法写入操作"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgstr "无法为复制文件描述符 %i"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "无法 mmap %lu 字节的数据"
+msgstr "无法 mmap %llu 字节的数据"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
msgid "Unable to close mmap"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#. Print the spinner
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... 完成"
+msgstr "%c%s... %u%%"
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr "dpkg 被中断,您必须手工运行 %s 解决此问题。"
+msgstr "dpkg 被中断,您必须手工运行 ‘%s’ 解决此问题。"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
msgid "Not locked"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "无法写入 %s"
+msgstr "无法写入日志 (%s)"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/pts 挂载了吗?"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
+msgstr "stdout 是终端吗?"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+msgstr "操作在完成之前被打断"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1687
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "因为错误消息指示这是由于内存不足,没有写入 apport 报告。"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
-#, fuzzy
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
-msgstr "因为错误消息指示这是由于磁盘已满,没有写入 apport 报告。"
+msgstr ""
+"错误信息显示本地系统有一些问题,因此没有写入 apport 报告"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1742
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr "因为错误消息指示这是一个 dpkg I/O 错误,没有写入 apport 报告。"
+msgstr ""
+"因为错误消息指示这是一个 dpkg I/O 错误,没有写入 apport 报告。"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"