]> git.saurik.com Git - apt.git/commitdiff
* New no_NO.po file from Tollef Fog Heen <tfheen@debian...
authorArch Librarian <arch@canonical.com>
Mon, 20 Sep 2004 17:04:37 +0000 (17:04 +0000)
committerArch Librarian <arch@canonical.com>
Mon, 20 Sep 2004 17:04:37 +0000 (17:04 +0000)
Author: mdz
Date: 2003-12-31 16:47:08 GMT
* New no_NO.po file from Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org> to fix
encoding problems (Closes: #225602)

debian/changelog
po/no_NO.po

index 45baa62425175fa1256e2adace0ae3498a09b835..7dece2e652f0e45ebd813fd30ef458c37145673f 100644 (file)
@@ -1,3 +1,10 @@
+apt (0.5.18) unstable; urgency=low
+
+  * New no_NO.po file from Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org> to fix
+    encoding problems (Closes: #225602)
+
+ --
+
 apt (0.5.17) unstable; urgency=low
 
   * Enable apt-ftparchive to generate Release files.  Hopefully this will
index 24c85a3ab4db1ddef5ef6773aa4415740cf7814b..ccabebe4ea56e37a327f4895f3fdfdd105b1d350 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Norsk bokmlsoversettelse av meldinger i APT.
-# Copyright  2002 Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002.
+# Norsk bokmålsoversettelse av meldinger i APT.
+# Copyright (C) 2002 Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "POT-Creation-Date: 2003-08-09 01:57-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-16 23:39+0100\n"
 "Last-Translator: Lars Bahner <bahner@debian.org>\n"
-"Language-Team: Norsk bokml <NO@li.org>\n"
+"Language-Team: Norsk bokmål <NO@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
 #: cmdline/apt-cache.cc:1506
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Ute av stand til  finne pakken %s"
+msgstr "Ute av stand til å finne pakken %s"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:230
 msgid "Total Package Names : "
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "  Manglende: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 msgid "Total Distinct Versions: "
-msgstr "Plassmengde enestende versjoner: "
+msgstr "Plassmengde enestående versjoner: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 msgid "Total Dependencies: "
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Pakkefilen %s er ute av takt."
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1229
 msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Du m� oppgi n�yaktig ett m�nster"
+msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1383
 msgid "No packages found"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "       %4i %s\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s for %s %s kompilert p %s %s\n"
+msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1588
 msgid ""
@@ -194,21 +194,21 @@ msgstr ""
 "      apt-cache [innstillinger] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
 "      apt-cache [innstillinger] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-cache er et lavniv�-redskap, brukt til � h�ndtere APT sine bin�re\n"
-"lagerfiler, og foresprre dem efter informasjon.\n"
+"apt-cache er et lavnivå-redskap, brukt til å håndtere APT sine binære\n"
+"lagerfiler, og forespørre dem efter informasjon.\n"
 "\n"
 "Ordrer:\n"
 "   add - Legg en fil til kildelageret\n"
-"   gencaches - Bygg bde pakke- og kildekode-lagrene\n"
+"   gencaches - Bygg både pakke- og kildekode-lagrene\n"
 "   showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
 "   showsrc - Vis overordnet informasjon om en enkelt kildekode-pakke\n"
 "   stats - Vis enkel statistikk\n"
 "   dump - Dump filen over tilgjengelige pakker i tett form\n"
 "   dumpavail - Dump hele filen over tilgjengelige pakker til stdout\n"
 "   unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
-"   search - S�k gjennom pakkelisten efter et regex-m�nster\n"
+"   search - Søk gjennom pakkelisten efter et regex-mønster\n"
 "   show - Vis kortfattet beskrivelse av pakken\n"
-"   depends - Vis r informasjon om avhengighetsforhold for pakken\n"
+"   depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforhold for pakken\n"
 "   pkgnames - List alle pakkenavn\n"
 "   dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n"
 "   xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
@@ -218,10 +218,10 @@ msgstr ""
 "  -h   Denne hjelpetekst\n"
 "  -p=? Pakkelageret\n"
 "  -s=? Kildekodelageret\n"
-"  -q   Sl� av fremdriftsm�ler.\n"
+"  -q   Slå av fremdriftsmåler.\n"
 "  -i   Vis utelukkende viktige avhengighetsforhold for unmet-ordren.\n"
 "  -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-"  -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for ytterligere informasjon.\n"
 
 #: cmdline/apt-config.cc:41
@@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
 "\n"
-"apt-config er et enkelt redskap til  lese APT sin innstillingsfil\n"
+"apt-config er et enkelt redskap til å lese APT sin innstillingsfil\n"
 "\n"
 "Ordrer:\n"
 "   shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
 "Innstillinger:\n"
 "  -h   Denne hjelpetekst\n"
 "  -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-"  -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #, c-format
@@ -276,7 +276,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-extracttemplates er et redskap til  hente ut informasjon om "
+"apt-extracttemplates er et redskap til å hente ut informasjon om "
 "innstillinger\n"
 "og maler fra Debian-pakker.\n"
 "\n"
@@ -284,12 +284,12 @@ msgstr ""
 "  -h   Denne hjelpetekst\n"
 "  -t   Sett midlertidig mappe\n"
 "  -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-"  -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Ute av stand til  skrive til %s"
+msgstr "Ute av stand til å skrive til %s"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
 #: ftparchive/cachedb.cc:59
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Ute av stand til � �pne DB2-filen %s"
+msgstr "Ute av stand til å åpne DB2-filen %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:99
 #, c-format
@@ -390,17 +390,17 @@ msgstr ""
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
 msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Ute av stand til � f� en mark�r"
+msgstr "Ute av stand til å få en markør"
 
 #: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Ute av stand til  lese mappen %s\n"
+msgstr "W: Ute av stand til å lese mappen %s\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Ute av stand til  fastsette %s\n"
+msgstr "W: Ute av stand til å fastsette %s\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:122
 msgid "E: "
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Feil ved gjennengang av treet"
 #: ftparchive/writer.cc:185
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Feil ved pning av %s"
+msgstr "Feil ved åpning av %s"
 
 #: ftparchive/writer.cc:242
 #, c-format
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
 #: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "%s har ingen oppfring for overstyring\n"
+msgstr "%s har ingen oppføring for overstyring\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
 #, c-format
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "realloc - feil ved tilordning av minne"
 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Ute av stand til � �pne %s"
+msgstr "Ute av stand til å åpne %s"
 
 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
 #, c-format
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Mislyktes med opprettelse av IPC-rr til underprosess"
+msgstr "Mislyktes med opprettelse av IPC-rør til underprosess"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:198
 msgid "Failed to create FILE*"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Feil ved sletting av %s"
 #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Mislyktes med omdping av %s til %s"
+msgstr "Mislyktes med omdøping av %s til %s"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:117
 msgid "Y"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:234
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Flgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
+msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:324
 #, c-format
@@ -608,27 +608,27 @@ msgstr " eller"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:372
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Flgende NYE pakker vil bli installerte:"
+msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installerte:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:398
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Flgende pakker vil bli FJERNET:"
+msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:420
 msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "Flgende pakker tilbakeholdes"
+msgstr "Følgende pakker tilbakeholdes"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:441
 msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "Flgende pakker vil bli oppgraderte"
+msgstr "Følgende pakker vil bli oppgraderte"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:462
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "Flgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
+msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:482
 msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Flgende pakker vil bli endret:"
+msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:535
 #, c-format
@@ -640,8 +640,8 @@ msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
-"VARSKU: Flgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
-"Dette b�r IKKE gj�res, med mindre du vet n�yaktig hva du gj�r!"
+"VARSKU: Følgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
+"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:573
 #, c-format
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "%lu nedgraderte, "
 #: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu  fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
+msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:645
 msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Bter avhengighetsforhold..."
+msgstr "Bøter avhengighetsforhold..."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:648
 msgid " failed."
@@ -678,31 +678,31 @@ msgstr " feilet."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:651
 msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Ute av stand til � b�te avhengighetsforhold"
+msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:654
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Ute av stand til  minimere oppgraderingsettet"
+msgstr "Ute av stand til å minimere oppgraderingsettet"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:656
 msgid " Done"
-msgstr " Utfrt"
+msgstr " Utført"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse."
+msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:663
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prv `-f`."
+msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv `-f`."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:717
 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Pakker trenges � fjernes, men Fjerning er avsl�tt."
+msgstr "Pakker trenges å fjernes, men Fjerning er avslått."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
 msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ute av stand til � l�se nedlastingsmappen"
+msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
@@ -712,12 +712,12 @@ msgstr "Kildelisten kan ikke leses."
 #: cmdline/apt-get.cc:773
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Trenger  skaffe %sB/%sB med lagre.\n"
+msgstr "Trenger å skaffe %sB/%sB med lagre.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:776
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Trenger  skaffe %sB med lagre.\n"
+msgstr "Trenger å skaffe %sB med lagre.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:781
 #, c-format
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:784
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjres.\n"
+msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjøres.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:801
 #, c-format
@@ -753,8 +753,8 @@ msgid ""
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
-"Du er iferd med � utf�re en mulig skadelig handling.\n"
-"For � f� lov til � fortsette skriv n�yaktig: `%s'\n"
+"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
+"For å få lov til å fortsette skriv nøyaktig: `%s'\n"
 " ?] "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
@@ -776,21 +776,21 @@ msgstr "Nedlasting feilet for noen filer"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
 msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Nedlasting fullfrt i 'kun nedlasting' modus"
+msgstr "Nedlasting fullført i 'kun nedlasting' modus"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:935
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
-msgstr "Ute av stand til � skaffe noen lagre. Du kan fors�ksvis utf�re `apt-get update' eller `--fix-missing'?"
+msgstr "Ute av stand til å skaffe noen lagre. Du kan forsøksvis utføre `apt-get update' eller `--fix-missing'?"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:939
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media stttes ikke for tiden"
+msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media støttes ikke for tiden"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:944
 msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Ute av stand til � b�te manglende pakker."
+msgstr "Ute av stand til å bøte manglende pakker."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:945
 msgid "Aborting Install."
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n"
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
-"Omgr %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
+"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1006
 #, c-format
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr " [Installert]"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1034
 msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Du m� uttrykkelig velge en � installere."
+msgstr "Du må uttrykkelig velge en å installere."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1039
 #, c-format
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1059
 msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Flgende pakker erstatter den imidlertid:"
+msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1062
 #, c-format
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1248
 msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Ute av stand til � l�se listemappen"
+msgstr "Ute av stand til å låse listemappen"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1300
 msgid ""
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1319
 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade dela greier"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
 #, c-format
@@ -904,15 +904,15 @@ msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse:"
+msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1465
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgstr ""
-"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prv `apt-get -f install' uten pakker "
-"(ellerbestem en l�sning)."
+"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv `apt-get -f install' uten pakker "
+"(eller bestem en løsning)."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1477
 msgid ""
@@ -933,24 +933,24 @@ msgid ""
 "that package should be filed."
 msgstr ""
 "Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n"
-"at pakken helt enkelt ikke er install�rbar og en feilmelding b�r f�res mot\n"
+"at pakken helt enkelt ikke er installerbar og en feilmelding bør rapporteres mot\n"
 "pakken."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1490
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "F�lgende informasjon kan hjelpe med � oppl�se tilstanden:"
+msgstr "Følgende informasjon kan hjelpe med å opplåse tilstanden:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1493
 msgid "Broken packages"
-msgstr "delagte pakker"
+msgstr "Ødelagte pakker"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1519
 msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Flgende ekstra pakker vil bli installert."
+msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1599
 msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Foresltte pakker:"
+msgstr "Foreslåtte pakker:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1600
 msgid "Recommended packages:"
@@ -966,16 +966,16 @@ msgstr "Mislyktes"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1628
 msgid "Done"
-msgstr "Utfrt"
+msgstr "Utført"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1801
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Minst en pakke � anskaffe kildekoden til m� bestemmes"
+msgstr "Minst en pakke å anskaffe kildekoden til må bestemmes"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Ute av stand til  finne en kildekodepakke for %s"
+msgstr "Ute av stand til å finne en kildekodepakke for %s"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1875
 #, c-format
@@ -985,12 +985,12 @@ msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
 #: cmdline/apt-get.cc:1880
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger  skaffe %sB av %sB fra kildekodelageret.\n"
+msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodelageret.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1883
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger  skaffe %sB fra kildekodelageret.\n"
+msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodelageret.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1889
 #, c-format
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
 #: cmdline/apt-get.cc:1948
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Omgr utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
+msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1960
 #, c-format
@@ -1022,12 +1022,12 @@ msgstr "Underprosess feilet"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2012
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Minst en pakke � sjekke 'builddeps' for m� bestemmes"
+msgstr "Minst en pakke å sjekke 'builddeps' for må bestemmes"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2040
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Ute av stand til  bestemme forutsetninger for %s"
+msgstr "Ute av stand til å bestemme forutsetninger for %s"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2060
 #, c-format
@@ -1053,8 +1053,8 @@ msgid ""
 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
-"Noen delagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
-"bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bte disse."
+"Noen ødelagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
+"bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bøte disse."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2178
 msgid "Failed to process build dependencies"
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2210
 msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Stttede moduler:"
+msgstr "Støttede moduler:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2251
 msgid ""
@@ -1109,35 +1109,35 @@ msgstr ""
 "      apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
 "      apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra kommandolinjen for  nedlaste og\n"
+"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra kommandolinjen for å nedlaste og\n"
 "installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
 "\n"
 "Ordrer:\n"
 "   update - Hent nye pakkelister\n"
-"   upgrade - Utfr oppgradering\n"
-"   install - Installr nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb)\n"
+"   upgrade - Utfør oppgradering\n"
+"   install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb)\n"
 "   remove - Fjern pakker\n"
 "   source - Last ned kildekode fra lagrene\n"
 "   build-dep - Innstill forutsetninger for bygging av kildekodepakker\n"
-"   dist-upgrade - Oppgradr distribusjonen, les apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Flg 'dselect' sine anbefalinger\n"
+"   dist-upgrade - Oppgradér distribusjonen, les apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Følg 'dselect' sine anbefalinger\n"
 "   clean - Slett nedlastede lagerfiler\n"
 "   autoclean - Slett gamle nedlastede lagerfiler\n"
-"   check - Bekreft at det ikke finnes delagte avhengighetsforhold\n"
+"   check - Bekreft at det ikke finnes ødelagte avhengighetsforhold\n"
 "\n"
 "Innstillinger:\n"
 "  -h  Denne hjelptekst.\n"
-"  -q  Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmler\n"
+"  -q  Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmåler\n"
 "  -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
-"  -d  Blott nedlasting - IKKE installr eller pakk ut lagerfilene\n"
-"  -s  Skyggespill. Utfr bestillings-simulering\n"
-"  -y  Anta Ja til alle foresp�rsler uten � sp�rre\n"
-"  -f  Fors�k ferdigstillelse selvom integritetssjekk feiler\n"
-"  -m  Fors�k ferdigstillelse selvom pakker ikke forefinnes\n"
+"  -d  Blott nedlasting - IKKE installer eller pakk ut lagerfilene\n"
+"  -s  Skyggespill. Utfør bestillings-simulering\n"
+"  -y  Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
+"  -f  Forsøk ferdigstillelse selv om integritetssjekk feiler\n"
+"  -m  Forsøk ferdigstillelse selv om pakker ikke forefinnes\n"
 "  -u  Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
 "  -b  Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
 "  -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
-"  -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
 "for mere informasjon og flere innstillinger\n"
 "                       Denne APT har kraften til en Superku.\n"
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Feil "
 #: cmdline/acqprogress.cc:135
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Skaffet %sB p %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Skaffet %sB på %s (%sB/s)\n"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:225
 msgid " [Working]"
@@ -1197,18 +1197,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til  sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
-"-s brukes til  antyde hvilket slag filen er.\n"
+"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
+"-s brukes til å antyde hvilket slag filen er.\n"
 "\n"
 "Innstillinger:\n"
 "  -h   Denne hjelpetekst\n"
 "  -s   Bruk filsortering\n"
 "  -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
-"  -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 #: dselect/install:32
 msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Drlig forinnstilling!"
+msgstr "Dårlig forinnstilling!"
 
 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
 #: dselect/install:104 dselect/update:45
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."
 
 #: dselect/install:101
 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forrsaket av "
+msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
 
 #: dselect/install:102
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"
 #: dselect/install:103
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfr [I]nstall igjen."
+msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfør [I]nstall igjen."
 
 #: dselect/update:30
 msgid "Merging Available information"
@@ -1241,19 +1241,19 @@ msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
 msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Feilet ved opprettelse av rr"
+msgstr "Feilet ved opprettelse av rør"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
 msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Feilet ved utfrelse av gzip "
+msgstr "Feilet ved utførelse av gzip "
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
 msgid "Corrupted archive"
-msgstr "delagt lager"
+msgstr "Ødelagt lager"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Feil sjekksum for tar, lager delagt"
+msgstr "Feil sjekksum for tar, lager ødelagt"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
 #, c-format
@@ -1372,27 +1372,27 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Ute av stand til  lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:494
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Ute av stand til  fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Mislyktes i  fjerne %s"
+msgstr "Mislyktes i å fjerne %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Ute av stand til  opprette %s"
+msgstr "Ute av stand til å opprette %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Ute av stand til  fastsette %sinfo"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette %sinfo"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Leser pakkelister"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Mislyktes i  skifte til admin mappen %sinfo"
+msgstr "Mislyktes i å skifte til admin mappen %sinfo"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr ""
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Mislyktes i  lese listefilen %sinfo/%s"
+msgstr "Mislyktes i å lese listefilen %sinfo/%s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 msgid "Internal Error getting a Node"
@@ -1439,11 +1439,11 @@ msgstr "Intern feil ved henting av node"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Mislyktes i � �pne avledningsfilen %savledninger"
+msgstr "Mislyktes i å åpne avledningsfilen %savledninger"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
 msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Avledningsfilen er delagt"
+msgstr "Avledningsfilen er ødelagt"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
@@ -1487,17 +1487,17 @@ msgstr ""
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade dela greier"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "F�r ikke l�st %s"
+msgstr "Får ikke låst %s"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:125
 #, fuzzy
 msgid "Internal Error, could not locate member"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade dela greier"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:158
 #, fuzzy
@@ -1507,12 +1507,12 @@ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:243
 #, fuzzy
 msgid "Unparsible control file"
-msgstr "Ute av stand til  lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Ute av stand til � lese databasen %s p� CD-rom"
+msgstr "Ute av stand til å lese databasen %s på CD-rom"
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
@@ -1537,12 +1537,12 @@ msgstr "(ikke funnet)"
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 #, fuzzy
 msgid "Failed to stat"
-msgstr "Ute av stand til  fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
 
 #: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Ute av stand til  fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
 
 #: methods/file.cc:42
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
@@ -1556,12 +1556,12 @@ msgstr ""
 #: methods/ftp.cc:168
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Ute av stand til  fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
 
 #: methods/ftp.cc:173
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Ute av stand til  fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
@@ -1571,12 +1571,12 @@ msgstr ""
 #: methods/ftp.cc:210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til  lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
 
 #: methods/ftp.cc:217
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til  lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
 
 #: methods/ftp.cc:237
 msgid ""
@@ -1587,12 +1587,12 @@ msgstr ""
 #: methods/ftp.cc:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til  lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
 
 #: methods/ftp.cc:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til  lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
 
 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 #, fuzzy
@@ -1651,12 +1651,12 @@ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
 #: methods/ftp.cc:747
 #, fuzzy
 msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Ute av stand til  fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
 
 #: methods/ftp.cc:779
 #, fuzzy
 msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Ute av stand til  lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
 
 #: methods/ftp.cc:789
 #, c-format
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr ""
 #: methods/ftp.cc:798
 #, fuzzy, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til  lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
 
 #: methods/ftp.cc:818
 msgid "Data socket connect timed out"
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr ""
 #: methods/ftp.cc:825
 #, fuzzy
 msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Ute av stand til � b�te avhengighetsforhold"
+msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold"
 
 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
 #, fuzzy
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "Problem ved oppdatering av fil"
 #: methods/ftp.cc:877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Ute av stand til  lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
 
 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr ""
 #: methods/ftp.cc:922
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Ute av stand til  lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
 
 #. Get the files information
 #: methods/ftp.cc:997
@@ -1704,12 +1704,12 @@ msgstr ""
 #: methods/ftp.cc:1104
 #, fuzzy
 msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Ute av stand til  lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
 
 #: methods/connect.cc:64
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Ute av stand til  endre %s"
+msgstr "Ute av stand til å endre %s"
 
 #: methods/connect.cc:71
 #, c-format
@@ -1724,29 +1724,29 @@ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
 #: methods/connect.cc:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ute av stand til  endre %s"
+msgstr "Ute av stand til å endre %s"
 
 #: methods/connect.cc:92
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Ute av stand til  endre %s"
+msgstr "Ute av stand til å endre %s"
 
 #: methods/connect.cc:104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ute av stand til  endre %s"
+msgstr "Ute av stand til å endre %s"
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
 #: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Ute av stand til  endre %s"
+msgstr "Ute av stand til å endre %s"
 
 #: methods/connect.cc:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Kunne ikke pne filen %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne filen %s"
 
 #: methods/connect.cc:167
 #, c-format
@@ -1761,12 +1761,12 @@ msgstr ""
 #: methods/connect.cc:216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Ute av stand til  endre %s"
+msgstr "Ute av stand til å endre %s"
 
 #: methods/gzip.cc:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Kunne ikke pne filen %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne filen %s"
 
 #: methods/gzip.cc:102
 #, c-format
@@ -1820,17 +1820,17 @@ msgstr " feilet."
 #: methods/http.cc:761
 #, fuzzy
 msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Problem ved lsing av filen"
+msgstr "Problem ved låsing av filen"
 
 #: methods/http.cc:789
 #, fuzzy
 msgid "Error writing to file"
-msgstr "Problem ved lsing av filen"
+msgstr "Problem ved låsing av filen"
 
 #: methods/http.cc:814
 #, fuzzy
 msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Problem ved lsing av filen"
+msgstr "Problem ved låsing av filen"
 
 #: methods/http.cc:828
 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr " feilet."
 #: methods/http.cc:1169
 #, fuzzy
 msgid "Internal error"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade dela greier"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
 #, c-format
 msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Utfrt"
+msgstr "%c%s... Utført"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
 #, c-format
@@ -1978,16 +1978,16 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
 #, c-format
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Ute av stand til  fastsette festepunkt %s (mount point)"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette festepunkt %s (mount point)"
 
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Ute av stand til  endre %s"
+msgstr "Ute av stand til å endre %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
 msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Ute av stand til  fastsette cdrom"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette cdrom"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
 #, c-format
@@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Kunne ikke �pne l�sfil %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne låsfil %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
 #, c-format
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "F�r ikke l�st %s"
+msgstr "Får ikke låst %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
 #, c-format
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Kunne ikke pne filen %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne filen %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
 #, c-format
@@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
 msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Problem ved lsing av filen"
+msgstr "Problem ved låsing av filen"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
 msgid "Problem unlinking the file"
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "Tomt pakkelager"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
 msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Pakkens lagerfil er delagt"
+msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "Pakkens lagerfil er av en uoverensstemmende versjon"
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
-msgstr "Denne APT sttter ikke versjonssystemet '%s'"
+msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet '%s'"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #, fuzzy
@@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "Forutsetter"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
 msgid "Suggests"
-msgstr "Foreslr"
+msgstr "Foreslår"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
 msgid "Recommends"
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "viktig"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
 msgid "required"
-msgstr "pkrevet"
+msgstr "påkrevet"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
 msgid "standard"
@@ -2145,12 +2145,12 @@ msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
 #: apt-pkg/tagfile.cc:71
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Ute av stand til  fortolke pakkefilen %s (1)"
+msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (1)"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:158
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Ute av stand til  fortolke pakkefilen %s (2)"
+msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (2)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "Utgivers blokk %s er ugyldig"
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:235
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
-msgstr "pner %s"
+msgstr "Åpner %s"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:249
 #, c-format
@@ -2219,32 +2219,32 @@ msgid ""
 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
-"Utf�relse av forest�ende installasjon m� midlertidigt fjerne den "
-"kjernepakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-lkke. Dette er ofte stygt, "
-"men hvis du virkelig vil det, s� aktiv�r innstillingen APT::Force-LoopBreak."
+"Utførelse av forestående installasjon må midlertidigt fjerne den "
+"kjernepakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, "
+"men hvis du virkelig vil det, så aktivér innstillingen APT::Force-LoopBreak."
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Oversiktsfil av typen '%s' stttes ikke"
+msgstr "Oversiktsfil av typen '%s' støttes ikke"
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:238
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "Pakken %s trenger � installeres p� ny, men jeg finner ikke lageret."
+msgstr "Pakken %s trenger å installeres på ny, men jeg finner ikke lageret."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1056
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgstr ""
-"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker p "
+"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker på "
 "hold."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1058
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Ute av stand til � b�te problem, du har �delagte pakker p� hold."
+msgstr "Ute av stand til å bøte problem, du har ødelagte pakker på hold."
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:61
 #, c-format
@@ -2269,16 +2269,16 @@ msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
 #: apt-pkg/init.cc:119
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Pakkesystemet '%s' stttes ikke"
+msgstr "Pakkesystemet '%s' støttes ikke"
 
 #: apt-pkg/init.cc:135
 msgid "Unable to determine a suitable system type"
-msgstr "Ute av stand til  fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
 
 #: apt-pkg/clean.cc:61
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Ute av stand til  fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
 
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:49
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
@@ -2286,11 +2286,11 @@ msgstr "Beklager, du m? putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller pnes."
+msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller åpnes."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Du vil antageligvis utf�re `apt-get update' for � b�te disse problemer"
+msgstr "Du vil antageligvis utføre `apt-get update' for å bøte disse problemer"
 
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
@@ -2312,59 +2312,59 @@ msgstr "Lageret har et uovernsstemmende versjonssystem"
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomfring av %s (NewPackage)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewPackage)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomfring av %s (UsePackage1)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (UsePackage1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomfring av %s (UsePackage2)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (UsePackage2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomfring av %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewFileVer1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomfring av %s (NewVersion1)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewVersion1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomfring av %s (UsePackage3)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (UsePackage3)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomfring av %s (NewVersion2)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewVersion2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet pakker APT er istand til."
+msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakker APT er istand til."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet versjoner APT er istand til."
+msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner APT er istand til."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet avhengighetsforhold APT er istand til."
+msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold APT er istand til."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomfring av %s (FindPkg)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (FindPkg)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomfring av %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (CollectFileProvides)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 #, c-format
@@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:124
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "omdping feilet,  %s (%s -> %s)."
+msgstr "omdøping feilet,  %s (%s -> %s)."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:353
 #, c-format
@@ -2395,7 +2395,7 @@ msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
-"Klarte ikke � stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du m� ordne "
+"Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
 "pakken selv (grunnet manglende arkitektur)."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:388
@@ -2404,18 +2404,18 @@ msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "manually fix this package."
 msgstr ""
-"Klarte ikke � stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du m� ordne "
+"Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
 "pakken selv."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Oversiktsfilene er delagte. Feltet Filename: mangler for pakken %s."
+msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet Filename: mangler for pakken %s."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:501
 msgid "Size mismatch"
-msgstr "Feil strrelse"
+msgstr "Feil størrelse"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:511
 msgid "MD5Sum mismatch"
@@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr " feilet."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "You must give at least one file name"
-#~ msgstr "Du m� oppgi n�yaktig ett m�nster"
+#~ msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Regex compilation error"
@@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr " feilet."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
-#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade dela greier"
+#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
@@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr " feilet."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Done. "
-#~ msgstr "Utfrt. "
+#~ msgstr "Utført. "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
@@ -2501,4 +2501,4 @@ msgstr " feilet."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed too stat %s"
-#~ msgstr "Ute av stand til  fastsette %s ."
+#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."