Author: mdz
Date: 2003-12-31 16:47:08 GMT
* New no_NO.po file from Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org> to fix
encoding problems (Closes: #225602)
+apt (0.5.18) unstable; urgency=low
+
+ * New no_NO.po file from Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org> to fix
+ encoding problems (Closes: #225602)
+
+ --
+
apt (0.5.17) unstable; urgency=low
* Enable apt-ftparchive to generate Release files. Hopefully this will
apt (0.5.17) unstable; urgency=low
* Enable apt-ftparchive to generate Release files. Hopefully this will
-# Norsk bokm�lsoversettelse av meldinger i APT.
-# Copyright � 2002 Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002.
+# Norsk bokmålsoversettelse av meldinger i APT.
+# Copyright (C) 2002 Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002.
"POT-Creation-Date: 2003-08-09 01:57-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-16 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Lars Bahner <bahner@debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-09 01:57-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-16 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Lars Bahner <bahner@debian.org>\n"
-"Language-Team: Norsk bokm�l <NO@li.org>\n"
+"Language-Team: Norsk bokmål <NO@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1506
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:1506
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Ute av stand til � finne pakken %s"
+msgstr "Ute av stand til å finne pakken %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:230
msgid "Total Package Names : "
#: cmdline/apt-cache.cc:230
msgid "Total Package Names : "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "Total Distinct Versions: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "Total Distinct Versions: "
-msgstr "Plassmengde enest�ende versjoner: "
+msgstr "Plassmengde enestående versjoner: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Dependencies: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Dependencies: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1229
msgid "You must give exactly one pattern"
#: cmdline/apt-cache.cc:1229
msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Du m� oppgi n�yaktig ett m�nster"
+msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster"
#: cmdline/apt-cache.cc:1383
msgid "No packages found"
#: cmdline/apt-cache.cc:1383
msgid "No packages found"
#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s for %s %s kompilert p� %s %s\n"
+msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid ""
" apt-cache [innstillinger] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
" apt-cache [innstillinger] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
"\n"
" apt-cache [innstillinger] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
" apt-cache [innstillinger] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache er et lavniv�-redskap, brukt til � h�ndtere APT sine bin�re\n"
-"lagerfiler, og foresp�rre dem efter informasjon.\n"
+"apt-cache er et lavnivå-redskap, brukt til å håndtere APT sine binære\n"
+"lagerfiler, og forespørre dem efter informasjon.\n"
"\n"
"Ordrer:\n"
" add - Legg en fil til kildelageret\n"
"\n"
"Ordrer:\n"
" add - Legg en fil til kildelageret\n"
-" gencaches - Bygg b�de pakke- og kildekode-lagrene\n"
+" gencaches - Bygg både pakke- og kildekode-lagrene\n"
" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
" showsrc - Vis overordnet informasjon om en enkelt kildekode-pakke\n"
" stats - Vis enkel statistikk\n"
" dump - Dump filen over tilgjengelige pakker i tett form\n"
" dumpavail - Dump hele filen over tilgjengelige pakker til stdout\n"
" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
" showsrc - Vis overordnet informasjon om en enkelt kildekode-pakke\n"
" stats - Vis enkel statistikk\n"
" dump - Dump filen over tilgjengelige pakker i tett form\n"
" dumpavail - Dump hele filen over tilgjengelige pakker til stdout\n"
" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
-" search - S�k gjennom pakkelisten efter et regex-m�nster\n"
+" search - Søk gjennom pakkelisten efter et regex-mønster\n"
" show - Vis kortfattet beskrivelse av pakken\n"
" show - Vis kortfattet beskrivelse av pakken\n"
-" depends - Vis r� informasjon om avhengighetsforhold for pakken\n"
+" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforhold for pakken\n"
" pkgnames - List alle pakkenavn\n"
" dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n"
" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
" pkgnames - List alle pakkenavn\n"
" dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n"
" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
" -h Denne hjelpetekst\n"
" -p=? Pakkelageret\n"
" -s=? Kildekodelageret\n"
" -h Denne hjelpetekst\n"
" -p=? Pakkelageret\n"
" -s=? Kildekodelageret\n"
-" -q Sl� av fremdriftsm�ler.\n"
+" -q Slå av fremdriftsmåler.\n"
" -i Vis utelukkende viktige avhengighetsforhold for unmet-ordren.\n"
" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
" -i Vis utelukkende viktige avhengighetsforhold for unmet-ordren.\n"
" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for ytterligere informasjon.\n"
#: cmdline/apt-config.cc:41
"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for ytterligere informasjon.\n"
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgstr ""
"Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
"\n"
msgstr ""
"Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
"\n"
-"apt-config er et enkelt redskap til � lese APT sin innstillingsfil\n"
+"apt-config er et enkelt redskap til å lese APT sin innstillingsfil\n"
"\n"
"Ordrer:\n"
" shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
"\n"
"Ordrer:\n"
" shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
"Innstillinger:\n"
" -h Denne hjelpetekst\n"
" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
"Innstillinger:\n"
" -h Denne hjelpetekst\n"
" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgstr ""
"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
"\n"
msgstr ""
"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
"\n"
-"apt-extracttemplates er et redskap til � hente ut informasjon om "
+"apt-extracttemplates er et redskap til å hente ut informasjon om "
"innstillinger\n"
"og maler fra Debian-pakker.\n"
"\n"
"innstillinger\n"
"og maler fra Debian-pakker.\n"
"\n"
" -h Denne hjelpetekst\n"
" -t Sett midlertidig mappe\n"
" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
" -h Denne hjelpetekst\n"
" -t Sett midlertidig mappe\n"
" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Ute av stand til � skrive til %s"
+msgstr "Ute av stand til å skrive til %s"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
#: ftparchive/cachedb.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to open DB2 file %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Ute av stand til � �pne DB2-filen %s"
+msgstr "Ute av stand til å åpne DB2-filen %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
#: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
msgid "Unable to get a cursor"
#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Ute av stand til � f� en mark�r"
+msgstr "Ute av stand til å få en markør"
#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Ute av stand til � lese mappen %s\n"
+msgstr "W: Ute av stand til å lese mappen %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:83
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:83
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Ute av stand til � fastsette %s\n"
+msgstr "W: Ute av stand til å fastsette %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:122
msgid "E: "
#: ftparchive/writer.cc:122
msgid "E: "
#: ftparchive/writer.cc:185
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
#: ftparchive/writer.cc:185
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Feil ved �pning av %s"
+msgstr "Feil ved åpning av %s"
#: ftparchive/writer.cc:242
#, c-format
#: ftparchive/writer.cc:242
#, c-format
#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr "%s har ingen oppf�ring for overstyring\n"
+msgstr "%s har ingen oppføring for overstyring\n"
#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
#, c-format
#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
#, c-format
#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Ute av stand til � �pne %s"
+msgstr "Ute av stand til å åpne %s"
#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
#, c-format
#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
#, c-format
#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Mislyktes med opprettelse av IPC-r�r til underprosess"
+msgstr "Mislyktes med opprettelse av IPC-rør til underprosess"
#: ftparchive/multicompress.cc:198
msgid "Failed to create FILE*"
#: ftparchive/multicompress.cc:198
msgid "Failed to create FILE*"
#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Mislyktes med omd�ping av %s til %s"
+msgstr "Mislyktes med omdøping av %s til %s"
#: cmdline/apt-get.cc:117
msgid "Y"
#: cmdline/apt-get.cc:117
msgid "Y"
#: cmdline/apt-get.cc:234
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
#: cmdline/apt-get.cc:234
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "F�lgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
+msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
#: cmdline/apt-get.cc:324
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:324
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:372
msgid "The following NEW packages will be installed:"
#: cmdline/apt-get.cc:372
msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "F�lgende NYE pakker vil bli installerte:"
+msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installerte:"
#: cmdline/apt-get.cc:398
msgid "The following packages will be REMOVED:"
#: cmdline/apt-get.cc:398
msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "F�lgende pakker vil bli FJERNET:"
+msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
#: cmdline/apt-get.cc:420
msgid "The following packages have been kept back"
#: cmdline/apt-get.cc:420
msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "F�lgende pakker tilbakeholdes"
+msgstr "Følgende pakker tilbakeholdes"
#: cmdline/apt-get.cc:441
msgid "The following packages will be upgraded"
#: cmdline/apt-get.cc:441
msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "F�lgende pakker vil bli oppgraderte"
+msgstr "Følgende pakker vil bli oppgraderte"
#: cmdline/apt-get.cc:462
msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
#: cmdline/apt-get.cc:462
msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "F�lgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
+msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
#: cmdline/apt-get.cc:482
msgid "The following held packages will be changed:"
#: cmdline/apt-get.cc:482
msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "F�lgende pakker vil bli endret:"
+msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
#: cmdline/apt-get.cc:535
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:535
#, c-format
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"VARSKU: F�lgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
-"Dette b�r IKKE gj�res, med mindre du vet n�yaktig hva du gj�r!"
+"VARSKU: Følgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
+"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
#: cmdline/apt-get.cc:573
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:573
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu � fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
+msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:585
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:585
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:645
msgid "Correcting dependencies..."
#: cmdline/apt-get.cc:645
msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "B�ter avhengighetsforhold..."
+msgstr "Bøter avhengighetsforhold..."
#: cmdline/apt-get.cc:648
msgid " failed."
#: cmdline/apt-get.cc:648
msgid " failed."
#: cmdline/apt-get.cc:651
msgid "Unable to correct dependencies"
#: cmdline/apt-get.cc:651
msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Ute av stand til � b�te avhengighetsforhold"
+msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold"
#: cmdline/apt-get.cc:654
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
#: cmdline/apt-get.cc:654
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Ute av stand til � minimere oppgraderingsettet"
+msgstr "Ute av stand til å minimere oppgraderingsettet"
#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid " Done"
#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid " Done"
#: cmdline/apt-get.cc:660
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
#: cmdline/apt-get.cc:660
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse."
+msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse."
#: cmdline/apt-get.cc:663
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
#: cmdline/apt-get.cc:663
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Pr�v `-f`."
+msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv `-f`."
#: cmdline/apt-get.cc:717
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
#: cmdline/apt-get.cc:717
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Pakker trenges � fjernes, men Fjerning er avsl�tt."
+msgstr "Pakker trenges å fjernes, men Fjerning er avslått."
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
msgid "Unable to lock the download directory"
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ute av stand til � l�se nedlastingsmappen"
+msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen"
#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
#: cmdline/apt-get.cc:773
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:773
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Trenger � skaffe %sB/%sB med lagre.\n"
+msgstr "Trenger å skaffe %sB/%sB med lagre.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:776
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:776
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Trenger � skaffe %sB med lagre.\n"
+msgstr "Trenger å skaffe %sB med lagre.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:781
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:781
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:784
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:784
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigj�res.\n"
+msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjøres.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:801
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:801
#, c-format
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
-"Du er iferd med � utf�re en mulig skadelig handling.\n"
-"For � f� lov til � fortsette skriv n�yaktig: `%s'\n"
+"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
+"For å få lov til å fortsette skriv nøyaktig: `%s'\n"
" ?] "
#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
" ?] "
#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
msgid "Download complete and in download only mode"
#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Nedlasting fullf�rt i 'kun nedlasting' modus"
+msgstr "Nedlasting fullført i 'kun nedlasting' modus"
#: cmdline/apt-get.cc:935
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
#: cmdline/apt-get.cc:935
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
-msgstr "Ute av stand til � skaffe noen lagre. Du kan fors�ksvis utf�re `apt-get update' eller `--fix-missing'?"
+msgstr "Ute av stand til å skaffe noen lagre. Du kan forsøksvis utføre `apt-get update' eller `--fix-missing'?"
#: cmdline/apt-get.cc:939
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
#: cmdline/apt-get.cc:939
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media st�ttes ikke for tiden"
+msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media støttes ikke for tiden"
#: cmdline/apt-get.cc:944
msgid "Unable to correct missing packages."
#: cmdline/apt-get.cc:944
msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Ute av stand til � b�te manglende pakker."
+msgstr "Ute av stand til å bøte manglende pakker."
#: cmdline/apt-get.cc:945
msgid "Aborting Install."
#: cmdline/apt-get.cc:945
msgid "Aborting Install."
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
-"Omg�r %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
+"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1006
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1006
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "You should explicitly select one to install."
#: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Du m� uttrykkelig velge en � installere."
+msgstr "Du må uttrykkelig velge en å installere."
#: cmdline/apt-get.cc:1039
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1039
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1059
msgid "However the following packages replace it:"
#: cmdline/apt-get.cc:1059
msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "F�lgende pakker erstatter den imidlertid:"
+msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
#: cmdline/apt-get.cc:1062
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1062
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1248
msgid "Unable to lock the list directory"
#: cmdline/apt-get.cc:1248
msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Ute av stand til � l�se listemappen"
+msgstr "Ute av stand til å låse listemappen"
#: cmdline/apt-get.cc:1300
msgid ""
#: cmdline/apt-get.cc:1300
msgid ""
#: cmdline/apt-get.cc:1319
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
#: cmdline/apt-get.cc:1319
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1462
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
#: cmdline/apt-get.cc:1462
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse:"
+msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse:"
#: cmdline/apt-get.cc:1465
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1465
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"Uinnfridde avhengighetsforhold. Pr�v `apt-get -f install' uten pakker "
-"(ellerbestem en l�sning)."
+"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv `apt-get -f install' uten pakker "
+"(eller bestem en løsning)."
#: cmdline/apt-get.cc:1477
msgid ""
#: cmdline/apt-get.cc:1477
msgid ""
"that package should be filed."
msgstr ""
"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n"
"that package should be filed."
msgstr ""
"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n"
-"at pakken helt enkelt ikke er install�rbar og en feilmelding b�r f�res mot\n"
+"at pakken helt enkelt ikke er installerbar og en feilmelding bør rapporteres mot\n"
"pakken."
#: cmdline/apt-get.cc:1490
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
"pakken."
#: cmdline/apt-get.cc:1490
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "F�lgende informasjon kan hjelpe med � oppl�se tilstanden:"
+msgstr "Følgende informasjon kan hjelpe med å opplåse tilstanden:"
#: cmdline/apt-get.cc:1493
msgid "Broken packages"
#: cmdline/apt-get.cc:1493
msgid "Broken packages"
-msgstr "�delagte pakker"
+msgstr "Ødelagte pakker"
#: cmdline/apt-get.cc:1519
msgid "The following extra packages will be installed:"
#: cmdline/apt-get.cc:1519
msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "F�lgende ekstra pakker vil bli installert."
+msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Suggested packages:"
#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Foresl�tte pakker:"
+msgstr "Foreslåtte pakker:"
#: cmdline/apt-get.cc:1600
msgid "Recommended packages:"
#: cmdline/apt-get.cc:1600
msgid "Recommended packages:"
#: cmdline/apt-get.cc:1628
msgid "Done"
#: cmdline/apt-get.cc:1628
msgid "Done"
#: cmdline/apt-get.cc:1801
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
#: cmdline/apt-get.cc:1801
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Minst en pakke � anskaffe kildekoden til m� bestemmes"
+msgstr "Minst en pakke å anskaffe kildekoden til må bestemmes"
#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Ute av stand til � finne en kildekodepakke for %s"
+msgstr "Ute av stand til å finne en kildekodepakke for %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1875
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1875
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1880
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1880
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger � skaffe %sB av %sB fra kildekodelageret.\n"
+msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodelageret.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1883
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1883
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger � skaffe %sB fra kildekodelageret.\n"
+msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodelageret.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1889
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1889
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1948
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1948
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Omg�r utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
+msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1960
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1960
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:2012
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
#: cmdline/apt-get.cc:2012
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Minst en pakke � sjekke 'builddeps' for m� bestemmes"
+msgstr "Minst en pakke å sjekke 'builddeps' for må bestemmes"
#: cmdline/apt-get.cc:2040
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2040
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Ute av stand til � bestemme forutsetninger for %s"
+msgstr "Ute av stand til å bestemme forutsetninger for %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2060
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:2060
#, c-format
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
-"Noen �delagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
-"bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan b�te disse."
+"Noen ødelagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
+"bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bøte disse."
#: cmdline/apt-get.cc:2178
msgid "Failed to process build dependencies"
#: cmdline/apt-get.cc:2178
msgid "Failed to process build dependencies"
#: cmdline/apt-get.cc:2210
msgid "Supported Modules:"
#: cmdline/apt-get.cc:2210
msgid "Supported Modules:"
-msgstr "St�ttede moduler:"
+msgstr "Støttede moduler:"
#: cmdline/apt-get.cc:2251
msgid ""
#: cmdline/apt-get.cc:2251
msgid ""
" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
"\n"
" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
"\n"
-"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra kommandolinjen for � nedlaste og\n"
+"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra kommandolinjen for å nedlaste og\n"
"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
"\n"
"Ordrer:\n"
" update - Hent nye pakkelister\n"
"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
"\n"
"Ordrer:\n"
" update - Hent nye pakkelister\n"
-" upgrade - Utf�r oppgradering\n"
-" install - Install�r nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb)\n"
+" upgrade - Utfør oppgradering\n"
+" install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb)\n"
" remove - Fjern pakker\n"
" source - Last ned kildekode fra lagrene\n"
" build-dep - Innstill forutsetninger for bygging av kildekodepakker\n"
" remove - Fjern pakker\n"
" source - Last ned kildekode fra lagrene\n"
" build-dep - Innstill forutsetninger for bygging av kildekodepakker\n"
-" dist-upgrade - Oppgrad�r distribusjonen, les apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - F�lg 'dselect' sine anbefalinger\n"
+" dist-upgrade - Oppgradér distribusjonen, les apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Følg 'dselect' sine anbefalinger\n"
" clean - Slett nedlastede lagerfiler\n"
" autoclean - Slett gamle nedlastede lagerfiler\n"
" clean - Slett nedlastede lagerfiler\n"
" autoclean - Slett gamle nedlastede lagerfiler\n"
-" check - Bekreft at det ikke finnes �delagte avhengighetsforhold\n"
+" check - Bekreft at det ikke finnes ødelagte avhengighetsforhold\n"
"\n"
"Innstillinger:\n"
" -h Denne hjelptekst.\n"
"\n"
"Innstillinger:\n"
" -h Denne hjelptekst.\n"
-" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsm�ler\n"
+" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmåler\n"
" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
-" -d Blott nedlasting - IKKE install�r eller pakk ut lagerfilene\n"
-" -s Skyggespill. Utf�r bestillings-simulering\n"
-" -y Anta Ja til alle foresp�rsler uten � sp�rre\n"
-" -f Fors�k ferdigstillelse selvom integritetssjekk feiler\n"
-" -m Fors�k ferdigstillelse selvom pakker ikke forefinnes\n"
+" -d Blott nedlasting - IKKE installer eller pakk ut lagerfilene\n"
+" -s Skyggespill. Utfør bestillings-simulering\n"
+" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
+" -f Forsøk ferdigstillelse selv om integritetssjekk feiler\n"
+" -m Forsøk ferdigstillelse selv om pakker ikke forefinnes\n"
" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
" -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
" -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
" -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
" -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
-" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
"for mere informasjon og flere innstillinger\n"
" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
"for mere informasjon og flere innstillinger\n"
" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Skaffet %sB p� %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Skaffet %sB på %s (%sB/s)\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:225
msgid " [Working]"
#: cmdline/acqprogress.cc:225
msgid " [Working]"
msgstr ""
"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
"\n"
msgstr ""
"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
"\n"
-"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til � sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
-"-s brukes til � antyde hvilket slag filen er.\n"
+"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
+"-s brukes til å antyde hvilket slag filen er.\n"
"\n"
"Innstillinger:\n"
" -h Denne hjelpetekst\n"
" -s Bruk filsortering\n"
" -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
"\n"
"Innstillinger:\n"
" -h Denne hjelpetekst\n"
" -s Bruk filsortering\n"
" -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
-" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
-msgstr "D�rlig forinnstilling!"
+msgstr "Dårlig forinnstilling!"
#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
#: dselect/install:104 dselect/update:45
#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
#: dselect/install:104 dselect/update:45
#: dselect/install:101
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
#: dselect/install:101
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil for�rsaket av "
+msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
#: dselect/install:102
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
#: dselect/install:102
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
#: dselect/install:103
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
#: dselect/install:103
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utf�r [I]nstall igjen."
+msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfør [I]nstall igjen."
#: dselect/update:30
msgid "Merging Available information"
#: dselect/update:30
msgid "Merging Available information"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
msgid "Failed to create pipes"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Feilet ved opprettelse av r�r"
+msgstr "Feilet ved opprettelse av rør"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
msgid "Failed to exec gzip "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Feilet ved utf�relse av gzip "
+msgstr "Feilet ved utførelse av gzip "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
msgid "Corrupted archive"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
msgid "Corrupted archive"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Feil sjekksum for tar, lager �delagt"
+msgstr "Feil sjekksum for tar, lager ødelagt"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
#, c-format
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
#: apt-inst/extract.cc:494
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
#: apt-inst/extract.cc:494
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Mislyktes i � fjerne %s"
+msgstr "Mislyktes i å fjerne %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Ute av stand til � opprette %s"
+msgstr "Ute av stand til å opprette %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Ute av stand til � fastsette %sinfo"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Mislyktes i � skifte til admin mappen %sinfo"
+msgstr "Mislyktes i å skifte til admin mappen %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Mislyktes i � lese listefilen %sinfo/%s"
+msgstr "Mislyktes i å lese listefilen %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
msgid "Internal Error getting a Node"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
msgid "Internal Error getting a Node"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Mislyktes i � �pne avledningsfilen %savledninger"
+msgstr "Mislyktes i å åpne avledningsfilen %savledninger"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
msgid "The diversion file is corrupted"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Avledningsfilen er �delagt"
+msgstr "Avledningsfilen er ødelagt"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal Error, could not locate member %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "F�r ikke l�st %s"
+msgstr "Får ikke låst %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
#, fuzzy
msgid "Internal Error, could not locate member"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
#, fuzzy
msgid "Internal Error, could not locate member"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
#, fuzzy
#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
#, fuzzy
#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
#, fuzzy
msgid "Unparsible control file"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
#, fuzzy
msgid "Unparsible control file"
-msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
#: methods/cdrom.cc:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
#: methods/cdrom.cc:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Ute av stand til � lese databasen %s p� CD-rom"
+msgstr "Ute av stand til å lese databasen %s på CD-rom"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
#, fuzzy
msgid "Failed to stat"
#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
#, fuzzy
msgid "Failed to stat"
-msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
#, fuzzy
msgid "Failed to set modification time"
#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
#, fuzzy
msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
#: methods/file.cc:42
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
#: methods/file.cc:42
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
#: methods/ftp.cc:168
#, fuzzy
msgid "Unable to determine the peer name"
#: methods/ftp.cc:168
#, fuzzy
msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Ute av stand til � fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
#: methods/ftp.cc:173
#, fuzzy
msgid "Unable to determine the local name"
#: methods/ftp.cc:173
#, fuzzy
msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Ute av stand til � fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
#: methods/ftp.cc:210
#, fuzzy, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
#: methods/ftp.cc:210
#, fuzzy, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
#: methods/ftp.cc:217
#, fuzzy, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
#: methods/ftp.cc:217
#, fuzzy, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
#: methods/ftp.cc:237
msgid ""
#: methods/ftp.cc:237
msgid ""
#: methods/ftp.cc:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
#: methods/ftp.cc:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
#: methods/ftp.cc:291
#, fuzzy, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
#: methods/ftp.cc:291
#, fuzzy, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
#, fuzzy
#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
#, fuzzy
#: methods/ftp.cc:747
#, fuzzy
msgid "Could not determine the socket's name"
#: methods/ftp.cc:747
#, fuzzy
msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Ute av stand til � fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
#: methods/ftp.cc:779
#, fuzzy
msgid "Unable to send PORT command"
#: methods/ftp.cc:779
#, fuzzy
msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
#: methods/ftp.cc:789
#, c-format
#: methods/ftp.cc:789
#, c-format
#: methods/ftp.cc:798
#, fuzzy, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
#: methods/ftp.cc:798
#, fuzzy, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
#: methods/ftp.cc:818
msgid "Data socket connect timed out"
#: methods/ftp.cc:818
msgid "Data socket connect timed out"
#: methods/ftp.cc:825
#, fuzzy
msgid "Unable to accept connection"
#: methods/ftp.cc:825
#, fuzzy
msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Ute av stand til � b�te avhengighetsforhold"
+msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold"
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
#, fuzzy
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
#, fuzzy
#: methods/ftp.cc:877
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
#: methods/ftp.cc:877
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
#: methods/ftp.cc:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
#: methods/ftp.cc:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:997
#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:997
#: methods/ftp.cc:1104
#, fuzzy
msgid "Unable to invoke "
#: methods/ftp.cc:1104
#, fuzzy
msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Ute av stand til � lese %s"
+msgstr "Ute av stand til å lese %s"
#: methods/connect.cc:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
#: methods/connect.cc:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Ute av stand til � endre %s"
+msgstr "Ute av stand til å endre %s"
#: methods/connect.cc:71
#, c-format
#: methods/connect.cc:71
#, c-format
#: methods/connect.cc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
#: methods/connect.cc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ute av stand til � endre %s"
+msgstr "Ute av stand til å endre %s"
#: methods/connect.cc:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
#: methods/connect.cc:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Ute av stand til � endre %s"
+msgstr "Ute av stand til å endre %s"
#: methods/connect.cc:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
#: methods/connect.cc:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ute av stand til � endre %s"
+msgstr "Ute av stand til å endre %s"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Ute av stand til � endre %s"
+msgstr "Ute av stand til å endre %s"
#: methods/connect.cc:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
#: methods/connect.cc:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Kunne ikke �pne filen %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne filen %s"
#: methods/connect.cc:167
#, c-format
#: methods/connect.cc:167
#, c-format
#: methods/connect.cc:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s %s:"
#: methods/connect.cc:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Ute av stand til � endre %s"
+msgstr "Ute av stand til å endre %s"
#: methods/gzip.cc:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
#: methods/gzip.cc:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Kunne ikke �pne filen %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne filen %s"
#: methods/gzip.cc:102
#, c-format
#: methods/gzip.cc:102
#, c-format
#: methods/http.cc:761
#, fuzzy
msgid "Error writing to output file"
#: methods/http.cc:761
#, fuzzy
msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Problem ved l�sing av filen"
+msgstr "Problem ved låsing av filen"
#: methods/http.cc:789
#, fuzzy
msgid "Error writing to file"
#: methods/http.cc:789
#, fuzzy
msgid "Error writing to file"
-msgstr "Problem ved l�sing av filen"
+msgstr "Problem ved låsing av filen"
#: methods/http.cc:814
#, fuzzy
msgid "Error writing to the file"
#: methods/http.cc:814
#, fuzzy
msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Problem ved l�sing av filen"
+msgstr "Problem ved låsing av filen"
#: methods/http.cc:828
msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
#: methods/http.cc:828
msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
#: methods/http.cc:1169
#, fuzzy
msgid "Internal error"
#: methods/http.cc:1169
#, fuzzy
msgid "Internal error"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Ute av stand til � fastsette festepunkt %s (mount point)"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette festepunkt %s (mount point)"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Ute av stand til � endre %s"
+msgstr "Ute av stand til å endre %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
msgid "Failed to stat the cdrom"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Ute av stand til � fastsette cdrom"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette cdrom"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Kunne ikke �pne l�sfil %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne låsfil %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "F�r ikke l�st %s"
+msgstr "Får ikke låst %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Kunne ikke �pne filen %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne filen %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
msgid "Problem closing the file"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Problem ved l�sing av filen"
+msgstr "Problem ved låsing av filen"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
msgid "Problem unlinking the file"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
msgid "Problem unlinking the file"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "The package cache file is corrupted"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Pakkens lagerfil er �delagt"
+msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
msgid "The package cache file is an incompatible version"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
msgid "The package cache file is an incompatible version"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
-msgstr "Denne APT st�tter ikke versjonssystemet '%s'"
+msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
#, fuzzy
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
#, fuzzy
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Suggests"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Suggests"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Recommends"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Recommends"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "required"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "required"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "standard"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "standard"
#: apt-pkg/tagfile.cc:71
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
#: apt-pkg/tagfile.cc:71
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Ute av stand til � fortolke pakkefilen %s (1)"
+msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (1)"
#: apt-pkg/tagfile.cc:158
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
#: apt-pkg/tagfile.cc:158
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Ute av stand til � fortolke pakkefilen %s (2)"
+msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
#, c-format
#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
#, c-format
#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
#, c-format
msgid "Opening %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
#, c-format
msgid "Opening %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
#, c-format
#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
#, c-format
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"Utf�relse av forest�ende installasjon m� midlertidigt fjerne den "
-"kjernepakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-l�kke. Dette er ofte stygt, "
-"men hvis du virkelig vil det, s� aktiv�r innstillingen APT::Force-LoopBreak."
+"Utførelse av forestående installasjon må midlertidigt fjerne den "
+"kjernepakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, "
+"men hvis du virkelig vil det, så aktivér innstillingen APT::Force-LoopBreak."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Oversiktsfil av typen '%s' st�ttes ikke"
+msgstr "Oversiktsfil av typen '%s' støttes ikke"
#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "Pakken %s trenger � installeres p� ny, men jeg finner ikke lageret."
+msgstr "Pakken %s trenger å installeres på ny, men jeg finner ikke lageret."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
-"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker p� "
+"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker på "
"hold."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
"hold."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Ute av stand til � b�te problem, du har �delagte pakker p� hold."
+msgstr "Ute av stand til å bøte problem, du har ødelagte pakker på hold."
#: apt-pkg/acquire.cc:61
#, c-format
#: apt-pkg/acquire.cc:61
#, c-format
#: apt-pkg/init.cc:119
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
#: apt-pkg/init.cc:119
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Pakkesystemet '%s' st�ttes ikke"
+msgstr "Pakkesystemet '%s' støttes ikke"
#: apt-pkg/init.cc:135
msgid "Unable to determine a suitable system type"
#: apt-pkg/init.cc:135
msgid "Unable to determine a suitable system type"
-msgstr "Ute av stand til � fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
#: apt-pkg/clean.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
#: apt-pkg/clean.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller �pnes."
+msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller åpnes."
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Du vil antageligvis utf�re `apt-get update' for � b�te disse problemer"
+msgstr "Du vil antageligvis utføre `apt-get update' for å bøte disse problemer"
#: apt-pkg/policy.cc:269
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
#: apt-pkg/policy.cc:269
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewPackage)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewPackage)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (UsePackage1)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (UsePackage1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (UsePackage2)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (UsePackage2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewFileVer1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewVersion1)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewVersion1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (UsePackage3)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (UsePackage3)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewVersion2)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet pakker APT er istand til."
+msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakker APT er istand til."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet versjoner APT er istand til."
+msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner APT er istand til."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet avhengighetsforhold APT er istand til."
+msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold APT er istand til."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (FindPkg)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (FindPkg)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (CollectFileProvides)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
#, c-format
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
#, c-format
#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "omd�ping feilet, %s (%s -> %s)."
+msgstr "omdøping feilet, %s (%s -> %s)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
#, c-format
#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
#, c-format
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"Klarte ikke � stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du m� ordne "
+"Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
"pakken selv (grunnet manglende arkitektur)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
"pakken selv (grunnet manglende arkitektur)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
-"Klarte ikke � stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du m� ordne "
+"Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
"pakken selv."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"pakken selv."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Oversiktsfilene er �delagte. Feltet Filename: mangler for pakken %s."
+msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet Filename: mangler for pakken %s."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
msgid "Size mismatch"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
msgid "Size mismatch"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
msgid "MD5Sum mismatch"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
msgid "MD5Sum mismatch"
#, fuzzy
#~ msgid "You must give at least one file name"
#, fuzzy
#~ msgid "You must give at least one file name"
-#~ msgstr "Du m� oppgi n�yaktig ett m�nster"
+#~ msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster"
#, fuzzy
#~ msgid "Regex compilation error"
#, fuzzy
#~ msgid "Regex compilation error"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
-#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
+#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
#, fuzzy
#~ msgid "Done. "
#, fuzzy
#~ msgid "Done. "
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed too stat %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed too stat %s"
-#~ msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
+#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."