# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
# Polish translation by:
-# Marcin Owsiany <porridge@debian.org>, 2002, 2003.
+# Marcin Owsiany <porridge@debian.org>, 2002, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-27 12:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-16 16:08+0100\n"
"Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "B³±d przy przetwarzaniu zawarto¶ci %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
"Komendy: packages ¶cie¿ka_do_binariów [plik_override [przedrostek]]\n"
" sources ¶cie¿ka_do_¼róde³ [plik_override [przedrostek]]\n"
" contents ¶cie¿ka\n"
+" release ¶cie¿ka\n"
" generate konfiguracja [grupy]\n"
" clean konfiguracja\n"
"\n"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± USUNIÊTE:"
#: cmdline/apt-get.cc:421
-#, fuzzy
msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zosta³y zatrzymane"
+msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zosta³y zatrzymane:"
#: cmdline/apt-get.cc:442
-#, fuzzy
msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± zaktualizowane"
+msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± zaktualizowane:"
#: cmdline/apt-get.cc:463
-#, fuzzy
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Zostan± zainstalowane STARE wersje nastêpuj±cych pakietów"
+msgstr "Zostan± zainstalowane STARE wersje nastêpuj±cych pakietów:"
#: cmdline/apt-get.cc:483
msgid "The following held packages will be changed:"
#: cmdline/apt-get.cc:661
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Powiniene¶/na¶ uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ."
+msgstr "Nale¿y uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ."
#: cmdline/apt-get.cc:664
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
#: cmdline/apt-get.cc:1035
msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Powieniene¶/na¶ jednoznacznie wybraæ jeden z nich do instalacji."
+msgstr "Nale¿y jednoznacznie wybraæ jeden z nich do instalacji."
#: cmdline/apt-get.cc:1040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
-"Pakiet %s nie ma dostêpnej wersji, ale istnieje w bazie danych.\n"
-"Zazwyczaj oznacza to, ¿e pakiet zosta³ wspomniany w zale¿no¶ci, ale nie\n"
-"zosta³ nigdy do³±czony do dystrybucji, zosta³ zast±piony przez inny pakiet,\n"
-"lub nie jest dostêpny przy pomocy obecnego sources.list.\n"
+"Pakiet %s nie ma dostêpnej wersji, ale odnosi siê do niego inny pakiet.\n"
+"Zazwyczaj oznacza to, ¿e pakietu brakuje, zosta³ zast±piony przez inny\n"
+"pakiet, lub nie jest dostêpny przy pomocy obecnie ustawionych ¼róde³.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1059
msgid "However the following packages replace it:"
#: cmdline/apt-get.cc:1462
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Powiniene¶/na¶ uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ:"
+msgstr "Nale¿y uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ:"
#: cmdline/apt-get.cc:1465
msgid ""
#: cmdline/apt-get.cc:2190
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
+msgstr "Nie uda³o siê spe³niæ zale¿no¶ci %s od %s: Zainstalowany pakiet %s jest zbyt nowy"
#: cmdline/apt-get.cc:2215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Nie uda³o siê przetworzyæ zale¿no¶ci na czas budowania"
+msgstr "Nie uda³o siê spe³niæ zale¿no¶ci %s od %s: %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2229
#, c-format
msgstr " [Pracuje]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
msgstr "Opcja %s wymaga argumentu."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Opcja %s: Specyfikacja elementu konfiguracji musi zawieraæ =<warto¶æ>."
msgstr "Ta wersja APT nie obs³uguje systemu wersji '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-#, fuzzy
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Ten magazyn podrêczny pakietów zosta³ zbudowany dla innej architektury"
msgstr "System pakietów '%s' nie jest obs³ugiwany"
#: apt-pkg/init.cc:135
-#, fuzzy
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ odpowiedniego typu systemu"
+msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ odpowiedniego typu systemu pakietów"
#: apt-pkg/clean.cc:61
#, c-format
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Powiniene¶/na¶ uruchomiæ apt-get update aby naprawiæ te problemy."
+msgstr "Nale¿y uruchomiæ apt-get update aby naprawiæ te problemy."
#: apt-pkg/policy.cc:269
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Po³±czenie zosta³o zamkniête przedwcze¶nie"
-#~ msgid ""
-#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
-#~ "dependencies.\n"
-#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr ""
-#~ "W czasie przetwarzania zale¿no¶ci na czas budowania znaleziono "
-#~ "uszkodzone\n"
-#~ "pakiety. Powiniene¶/na¶ uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ."