msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-01 10:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 09:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-14 17:36+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ftparchive/writer.cc:246
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " Odlinkování %s [%s]\n"
+msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
#: ftparchive/writer.cc:254
#, c-format
msgstr "Následující balíky budou ODSTRANÌNY:"
#: cmdline/apt-get.cc:421
-#, fuzzy
msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Následující balíky jsou podr¾eny v aktuální verzi"
+msgstr "Následující balíky jsou podr¾eny v aktuální verzi:"
#: cmdline/apt-get.cc:442
-#, fuzzy
msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Následující balíky budou aktualizovány"
+msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
#: cmdline/apt-get.cc:463
-#, fuzzy
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY"
+msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
#: cmdline/apt-get.cc:483
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr ""
"Chystáte se vykonat nìco potenciálnì ¹kodlivého\n"
"Pro pokraèování opi¹te frázi '%s'\n"
-" ?] "
+" ?]"
#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
msgid "Abort."
#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid " [Installed]"
-msgstr " [Instalovaný]"
+msgstr "[Instalovaný]"
#: cmdline/apt-get.cc:1035
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Mìli byste explicitnì vybrat jeden k instalaci."
#: cmdline/apt-get.cc:1040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
-"Balík %s existuje v databázi, ale nemá dostupnou verzi.\n"
-"To obvykle znamená, ¾e balík je zmínìn v nìjaké závislosti, ale nikdy\n"
-"nebyl nahrán do archívu, byl zastarán, nebo není dostupný v kontextu\n"
-"souboru sources.list\n"
+"Balík %s není dostupný, ale jiný balík se na nìj odkazuje.\n"
+"To mù¾e znamenat ¾e balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n"
+"pouze z jiného zdroje\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1059
msgid "However the following packages replace it:"
#: cmdline/apt-get.cc:1611
msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Propoèítávám aktualizaci... "
+msgstr "Propoèítávám aktualizaci..."
#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
#: cmdline/acqprogress.cc:110
msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+msgstr "Ign"
#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Err "
-msgstr "Err "
+msgstr "Err"
#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
#: cmdline/acqprogress.cc:225
#, c-format
msgid " [Working]"
-msgstr " [Pracuji]"
+msgstr "[Pracuji]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgstr "Soubor %s/%s pøepisuje ten z balíku %s"
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nemohu èíst %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Nelze vyhodnotit pøípojný bod %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nemohu pøejít do %s"
msgstr "Zkomolený øádek %lu v seznamu zdrojù %s (zpracování dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vendor block %s is invalid"
-msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje fingerprint"
+msgstr "Blok výrobce %s je neplatný"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
#, c-format
msgstr "Typ '%s' je na øádce %u ve zdrojovém seznamu %s neznámý"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Zkomolený øádek %lu v seznamu zdrojù %s (dist)"
+msgstr "Zkomolený øádek %u v seznamu zdrojù %s (id výrobce)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-msgstr "Typ '%s' je na øádce %u ve zdrojovém seznamu %s neznámý"
+msgstr "Neznámé ID výrobce '%s' na øádce %u ve zdrojovém seznamu %s"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgstr "Balíèkovací systém '%s' není podporován"
#: apt-pkg/init.cc:135
-#, fuzzy
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Nebylo mo¾no urèit vhodný typ systému"
+msgstr "Nebylo mo¾no urèit vhodný typ balíèkovacího systému"
#: apt-pkg/clean.cc:61
#, c-format
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Spojení bylo pøedèasnì ukonèeno"
-
-#~ msgid "WARNING: The following packages cannot be securely authenticated!"
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nehou být bezpeènì autentizovány!"
-
-#~ msgid "Abort? [Y/n] "
-#~ msgstr "Pøeru¹it? [Y/n] "