#: apt-private/private-install.cc
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "怪了……文件大小不符,请发信给 apt@packages.debian.org 吧"
+msgstr "怪了……文件大小不符,请发邮件给 apt@packages.debian.org 吧"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
-msgstr ""
+msgstr ""
+"用法: apt-cache [选项] 命令\n"
+" apt-cache [选项] show 软件包1 [软件包2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache 可以查询和显示已安装和可安装软件包的可用信息。\n"
+"它专门工作在本地的数据缓存上,而这些缓存可以通过比如\n"
+"apt-get 的 'update' 命令来更新。如果距离上一次更新的时间太久,\n"
+"那么它显示的信息可能就会过时。不过作为交换,apt-cache 不依赖\n"
+"当前软件源的可用性(比如:离线状态)。\n"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show source records"
"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
msgstr ""
+"用法: apt-cdrom [选项] 命令\n"
+"\n"
+"apt-cdrom 用于添加CDROM, USB存储器和其他可移动媒介作为 APT 软件源。\n"
+"关于挂载点和设备的详细信息参见 apt.conf(5), udev(7) 和 fstab(5)。\n"
#: cmdline/apt-config.cc
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "支持的模块:"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-get [选项] install|remove 软件包1 [软件包2 ...]\n"
" apt-get [选项] source 软件包1 [软件包2 ...]\n"
"\n"
-"apt-get 是一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n"
-"æ\9c\80常ç\94¨å\91½ä»¤æ\98¯ update å\92\8c install。\n"
+"apt-get 可以从认证软件源下载软件包及相关信息,以便安装和升级软件包,\n"
+"æ\88\96è\80\85ç\94¨äº\8e移é\99¤è½¯ä»¶å\8c\85ã\80\82å\9c¨è¿\99äº\9bè¿\87ç¨\8bä¸ï¼\8c软件å\8c\85ä¾\9dèµ\96ä¼\9a被妥å\96\84å¤\84ç\90\86。\n"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Retrieve new lists of packages"
msgstr "GetSrvRec 失败,因为 %s"
#: cmdline/apt-helper.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
"用法: apt-helper [选项] 命令\n"
" apt-helper [选项] download-file URI 目标路径\n"
"\n"
-"apt-helper 是一个 apt 的内部助手\n"
+"apt-helper 汇集了各种各样的功能来供shell脚本调用,比如\n"
+"使用与APT相同的代理设置,或者相同的捕获系统。\n"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "download the given uri to the target-path"
msgstr "选中 %s 以待安装。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
msgstr ""
"用法:apt-mark [选项] {auto|manual} 软件包1 [软件包2 ...]\n"
"\n"
-"apt-mark 是一个可以对软件包进行 手动/自动 安装标记的简单命令行界面。\n"
-"å®\83ä¹\9fè\83½å\88\97å\87ºæ \87è®°。\n"
+"apt-mark 可以对软件包进行 手动/自动 安装标记,也可以用来处理软件\n"
+"å\8c\85ç\9a\84 dpkg(1) é\80\89ä¸ç\8a¶æ\80\81ï¼\8c以å\8f\8aå\88\97å\87ºæ\88\96è¿\87滤æ\8b¥æ\9c\89æ\9f\90个æ \87è®°ç\9a\84软件å\8c\85。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Mark the given packages as automatically installed"
#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
#: methods/gpgv.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
-msgstr "ä»\93åº\93 â\80\9c%sâ\80\9d 没æ\9c\89æ\95°å\97ç¾å\90\8d。"
+msgstr "ä»\93åº\93 â\80\9c%sâ\80\9d æ\95°å\97ç¾å\90\8dä¸\8då®\8cæ\95´。"
#: methods/gpgv.cc
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "正在合并可用信息"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
"configuration questions before installation of packages.\n"
msgstr ""
-"用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n"
-"信息的工具\n"
+"用法: apt-extracttemplates 文件1 [文件2 ...]\n"
"\n"
-"选项:\n"
-" -h 本帮助文本\n"
-" -t 设置 temp 目录\n"
-" -c=? 读指定的配置文件\n"
-" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-extracttemplates 可以从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n"
+"信息。它主要被 debconf(1) 用于在安装软件包前询问用户配置问题。\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
msgstr ""
"用法: apt-internal-solver\n"
"\n"
-"apt-internal-solver 是个用于调试及类似用途的接口,它可以\n"
-"像 APT 家族外部解决器(resolver)那样使用当前的内部解决器。\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-" -h 显示本帮助。\n"
-" -q 日志型输出 - 无进度指示\n"
-" -c=? 读取指定配置文件\n"
-" -o=? 设置任意配置项,比如 -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-internal-solver 可以像外部解析器那样使用当前的APT家族内部解析器,\n"
+"以便调试等用途。\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
msgid "Unknown package record!"
"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
"architecture '%s'"
msgstr ""
+"鉴于仓库 '%2$s' 不支持 '%3$s' 体系结构,跳过配置文件 '%1$s' 的捕获。"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
"weak security information for it"
msgstr ""
+"鉴于仓库 '%2$s' 提供的安全信息强度太低,跳过配置文件 '%1$s' 的acquire."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
msgstr ""
+"一般不可以这样做,但选项 "
+"Acquire:: AllowDowngradeToInsecureRepositories "
+"可以用于覆盖默认设置。"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
-msgstr ""
+msgstr "系统中不存在沙箱用户'%s',无法降低权限"
#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
msgid ""
"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
"user '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "文件'%s'无法被用户'%s'访问,无法降低权限以进行下载。"
#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Unexpected end of file"
-msgstr ""
+msgstr "未预期的文件结束符"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Failed to create subprocess IPC"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
-msgstr ""
+msgstr "目标 %1$s 想要捕获与 %3$s (来自软件源 %4$s) 相同的文件 (%2$s)"
#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "目标 %s (%s) 在 %s 和 %s 中被配置了多次"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无哈希条目"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
"security purposes"
msgstr ""
+"Release 文件 %s 中不含散列字段,"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "软件源 %2$s %3$s 的选项 %1$s 中含有互相冲突的值"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "软件源 %2$s %3$s (%4$s) 的选项 %1$s 中含有无效值"
#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
#, c-format