]> git.saurik.com Git - apt.git/commitdiff
zh_CN.po: update simplified chinese translation.
authorZhou Mo <cdluminate@gmail.com>
Sat, 19 Mar 2016 02:00:45 +0000 (02:00 +0000)
committerZhou Mo <cdluminate@gmail.com>
Sat, 19 Mar 2016 02:00:45 +0000 (02:00 +0000)
Note, 0 untran, 1 fuzzy, and the fuzzy string remains at Bug#818639.

po/zh_CN.po

index c32f77510218085e04c012e7822e7d53337bb606..fcde0ceb60c233ce558cf8f1238fc4664b1ba25d 100644 (file)
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "内部错误,排序未完成"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "怪了……文件大小不符,请发给 apt@packages.debian.org 吧"
+msgstr "怪了……文件大小不符,请发邮件给 apt@packages.debian.org 吧"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
@@ -1020,7 +1020,15 @@ msgid ""
 "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
 "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
 "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
 "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
 "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
 "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
-msgstr ""
+msgstr "" 
+"用法: apt-cache [选项] 命令\n"
+"       apt-cache [选项] show 软件包1 [软件包2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache 可以查询和显示已安装和可安装软件包的可用信息。\n"
+"它专门工作在本地的数据缓存上,而这些缓存可以通过比如\n"
+"apt-get 的 'update' 命令来更新。如果距离上一次更新的时间太久,\n"
+"那么它显示的信息可能就会过时。不过作为交换,apt-cache 不依赖\n"
+"当前软件源的可用性(比如:离线状态)。\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 msgid "Show source records"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 msgid "Show source records"
@@ -1086,6 +1094,10 @@ msgid ""
 "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
 "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
 msgstr ""
 "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
 "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
 msgstr ""
+"用法: apt-cdrom [选项] 命令\n"
+"\n"
+"apt-cdrom 用于添加CDROM, USB存储器和其他可移动媒介作为 APT 软件源。\n"
+"关于挂载点和设备的详细信息参见 apt.conf(5), udev(7) 和 fstab(5)。\n"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
 msgid "Arguments not in pairs"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
 msgid "Arguments not in pairs"
@@ -1135,7 +1147,6 @@ msgid "Supported modules:"
 msgstr "支持的模块:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 msgstr "支持的模块:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1150,8 +1161,8 @@ msgstr ""
 "    apt-get [选项] install|remove 软件包1 [软件包2 ...]\n"
 "    apt-get [选项] source 软件包1 [软件包2 ...]\n"
 "\n"
 "    apt-get [选项] install|remove 软件包1 [软件包2 ...]\n"
 "    apt-get [选项] source 软件包1 [软件包2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-get 是一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n"
-"æ\9c\80常ç\94¨å\91½ä»¤æ\98¯ update å\92\8c install。\n"
+"apt-get 可以从认证软件源下载软件包及相关信息,以便安装和升级软件包,\n"
+"æ\88\96è\80\85ç\94¨äº\8e移é\99¤è½¯ä»¶å\8c\85ã\80\82å\9c¨è¿\99äº\9bè¿\87ç¨\8b中ï¼\8c软件å\8c\85ä¾\9dèµ\96ä¼\9a被妥å\96\84å¤\84ç\90\86。\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 msgid "Retrieve new lists of packages"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 msgid "Retrieve new lists of packages"
@@ -1231,7 +1242,6 @@ msgid "GetSrvRec failed for %s"
 msgstr "GetSrvRec 失败,因为 %s"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgstr "GetSrvRec 失败,因为 %s"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-helper [options] command\n"
 "       apt-helper [options] cat-file file ...\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-helper [options] command\n"
 "       apt-helper [options] cat-file file ...\n"
@@ -1243,7 +1253,8 @@ msgstr ""
 "用法: apt-helper [选项] 命令\n"
 "       apt-helper [选项] download-file URI 目标路径\n"
 "\n"
 "用法: apt-helper [选项] 命令\n"
 "       apt-helper [选项] download-file URI 目标路径\n"
 "\n"
-"apt-helper 是一个 apt 的内部助手\n"
+"apt-helper 汇集了各种各样的功能来供shell脚本调用,比如\n"
+"使用与APT相同的代理设置,或者相同的捕获系统。\n"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "download the given uri to the target-path"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "download the given uri to the target-path"
@@ -1316,7 +1327,6 @@ msgid "Selected %s for installation.\n"
 msgstr "选中 %s 以待安装。\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 msgstr "选中 %s 以待安装。\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1327,8 +1337,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "用法:apt-mark [选项] {auto|manual} 软件包1 [软件包2 ...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "用法:apt-mark [选项] {auto|manual} 软件包1 [软件包2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-mark 是一个可以对软件包进行 手动/自动 安装标记的简单命令行界面。\n"
-"å®\83ä¹\9fè\83½å\88\97å\87ºæ \87è®°。\n"
+"apt-mark 可以对软件包进行 手动/自动 安装标记,也可以用来处理软件\n"
+"å\8c\85ç\9a\84 dpkg(1) é\80\89中ç\8a¶æ\80\81ï¼\8c以å\8f\8aå\88\97å\87ºæ\88\96è¿\87滤æ\8b¥æ\9c\89æ\9f\90个æ \87è®°ç\9a\84软件å\8c\85。\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
@@ -1695,9 +1705,9 @@ msgstr "运行 apt-key 时发生未知错误"
 
 #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
 #: methods/gpgv.cc
 
 #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
 #: methods/gpgv.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
 msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
-msgstr "ä»\93åº\93 â\80\9c%sâ\80\9d æ²¡æ\9c\89æ\95°å­\97ç­¾å\90\8d。"
+msgstr "ä»\93åº\93 â\80\9c%sâ\80\9d æ\95°å­\97ç­¾å\90\8dä¸\8då®\8cæ\95´。"
 
 #: methods/gpgv.cc
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 
 #: methods/gpgv.cc
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
@@ -1876,7 +1886,6 @@ msgid "Merging available information"
 msgstr "正在合并可用信息"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
 msgstr "正在合并可用信息"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1884,16 +1893,10 @@ msgid ""
 "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
 "configuration questions before installation of packages.\n"
 msgstr ""
 "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
 "configuration questions before installation of packages.\n"
 msgstr ""
-"用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n"
-"信息的工具\n"
+"用法: apt-extracttemplates 文件1 [文件2 ...]\n"
 "\n"
 "\n"
-"选项:\n"
-"  -h   本帮助文本\n"
-"  -t   设置 temp 目录\n"
-"  -c=? 读指定的配置文件\n"
-"  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-extracttemplates 可以从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n"
+"信息。它主要被 debconf(1) 用于在安装软件包前询问用户配置问题。\n"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
@@ -1910,7 +1913,6 @@ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?"
 
 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
 msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?"
 
 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
@@ -1920,14 +1922,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "用法: apt-internal-solver\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "用法: apt-internal-solver\n"
 "\n"
-"apt-internal-solver 是个用于调试及类似用途的接口,它可以\n"
-"像 APT 家族外部解决器(resolver)那样使用当前的内部解决器。\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-"  -h  显示本帮助。\n"
-"  -q  日志型输出 - 无进度指示\n"
-"  -c=? 读取指定配置文件\n"
-"  -o=? 设置任意配置项,比如 -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-internal-solver 可以像外部解析器那样使用当前的APT家族内部解析器,\n"
+"以便调试等用途。\n"
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
 msgid "Unknown package record!"
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
 msgid "Unknown package record!"
@@ -2454,6 +2450,7 @@ msgid ""
 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
 "architecture '%s'"
 msgstr ""
 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
 "architecture '%s'"
 msgstr ""
+"鉴于仓库 '%2$s' 不支持 '%3$s' 体系结构,跳过配置文件 '%1$s' 的捕获。"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
@@ -2469,6 +2466,7 @@ msgid ""
 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
 "weak security information for it"
 msgstr ""
 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
 "weak security information for it"
 msgstr ""
+"鉴于仓库 '%2$s' 提供的安全信息强度太低,跳过配置文件 '%1$s' 的acquire."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
@@ -2516,6 +2514,9 @@ msgid ""
 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
 msgstr ""
 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
 msgstr ""
+"一般不可以这样做,但选项 "
+"Acquire:: AllowDowngradeToInsecureRepositories "
+"可以用于覆盖默认设置。"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
@@ -2582,14 +2583,14 @@ msgstr "无法对目录 %s 加锁"
 #: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
 #: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
-msgstr ""
+msgstr "系统中不存在沙箱用户'%s',无法降低权限"
 
 #: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
 "user '%s'."
 
 #: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
 "user '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "文件'%s'无法被用户'%s'访问,无法降低权限以进行下载。"
 
 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
 #, c-format
@@ -2970,7 +2971,7 @@ msgstr "关闭 gzip %s 文件出错"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Unexpected end of file"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Unexpected end of file"
-msgstr ""
+msgstr "未预期的文件结束符"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
@@ -3121,7 +3122,7 @@ msgstr "找不到您选则的 %s"
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
-msgstr ""
+msgstr "目标 %1$s 想要捕获与 %3$s (来自软件源 %4$s) 相同的文件 (%2$s)"
 
 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
 
 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
@@ -3129,7 +3130,7 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "目标 %s (%s) 在 %s 和 %s 中被配置了多次"
 
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
@@ -3147,11 +3148,12 @@ msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无哈希条目"
 
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无哈希条目"
 
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
 "security purposes"
 msgstr ""
 msgid ""
 "No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
 "security purposes"
 msgstr ""
+"Release 文件 %s 中不含散列字段,"
 
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
@@ -3167,12 +3169,12 @@ msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内 Valid-Until 条目无效"
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "软件源 %2$s %3$s 的选项 %1$s 中含有互相冲突的值"
 
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
 
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "软件源 %2$s %3$s (%4$s) 的选项 %1$s 中含有无效值"
 
 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format