msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-25 16:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-23 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-07 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"unauthenticated"
msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes"
-#: apt-private/private-download.cc
+#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Impossibile recuperare %s %s\n"
+msgid "Failed to fetch %s %s"
+msgstr "Impossibile recuperare %s %s"
#: apt-private/private-download.cc
#, c-format
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo può voler dire\n"
+"che è stata richiesta una situazione impossibile oppure, se si sta\n"
+"usando una distribuzione in sviluppo, che alcuni pacchetti richiesti\n"
+"non sono ancora stati creati o sono stati rimossi da Incoming."
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Pacchetti danneggiati"
+
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
"Sembra che AutoRemover abbia rovinato qualcosa e questo\n"
"non doveva accadere. Segnalare un bug riguardo apt."
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione:"
-
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Errore interno, AutoRemover ha rovinato qualche cosa"
"Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti "
"(o specificare una soluzione)."
-#: apt-private/private-install.cc
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo può voler dire\n"
-"che è stata richiesta una situazione impossibile oppure, se si sta\n"
-"usando una distribuzione in sviluppo, che alcuni pacchetti richiesti\n"
-"non sono ancora stati creati o sono stati rimossi da Incoming."
-
-#: apt-private/private-install.cc
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Pacchetti danneggiati"
-
#: apt-private/private-install.cc
#, fuzzy
msgid "The following additional packages will be installed:"
msgstr[0] "C'è %i versione aggiuntiva: usare \"-a\" per visualizzarla"
msgstr[1] "Ci sono %i versioni aggiuntive: usare \"-a\" per visualizzarle"
+#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
#: apt-private/private-main.cc
+#, c-format
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" %s needs root privileges for real execution.\n"
" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
msgstr ""
"Nota: questa è solo una simulazione.\n"
-" apt-get necessita dei privilegi di root per la normale esecuzione.\n"
+" %s necessita dei privilegi di root per la normale esecuzione.\n"
" Inoltre, il meccanismo di blocco non è attivato e non è quindi\n"
-" utile dare importanza a tutto ciò per una situazione reale."
+" utile dare importanza a tutto ciò per una situazione reale.\n"
#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
msgid "unknown"
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pacchetti con gancio:"
-#: apt-private/private-show.cc
-msgid "(not found)"
-msgstr "(non trovato)"
-
#. Print the package name and the version we are forcing to
#: apt-private/private-show.cc
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(nessuno)"
-#: apt-private/private-show.cc
-msgid " Package pin: "
-msgstr " Gancio del pacchetto: "
-
#. Show the priority tables
#: apt-private/private-show.cc
msgid " Version table:"
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando \"%s\" di generazione non riuscito.\n"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n"
+
#: apt-private/private-source.cc
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita"
-#: apt-private/private-source.cc
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s"
-
-#: apt-private/private-source.cc
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n"
-
-#: apt-private/private-source.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
-msgstr ""
-"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché %s non è "
-"consentito su pacchetti \"%s\""
-
-#: apt-private/private-source.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s "
-"non può essere trovato"
-
-#: apt-private/private-source.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s "
-"è troppo recente"
-
-#: apt-private/private-source.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché la versione "
-"candidata del pacchetto %s non può soddisfare i requisiti di versione"
-
-#: apt-private/private-source.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
-msgstr ""
-"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché il pacchetto %s "
-"non ha una versione candidata"
-
-#: apt-private/private-source.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: %s"
-
-#: apt-private/private-source.cc
-#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Le dipendenze di generazione per %s non sono state soddisfatte."
-
#: apt-private/private-source.cc
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita"
msgstr ""
"Il proprio file \"%s\" è stato modificato: eseguire \"apt-get update\"."
+#: apt-private/private-unmet.cc
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Il pacchetto %s versione %s ha una dipendenza non soddisfatta:\n"
+
#: apt-private/private-update.cc
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
msgid "All packages are up to date."
msgstr "Tutti i pacchetti sono aggiornati."
-#: cmdline/apt-cache.cc
-#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Il pacchetto %s versione %s ha una dipendenza non soddisfatta:\n"
-
#: cmdline/apt-cache.cc
#, fuzzy
msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
msgid "Show policy settings"
msgstr "Mostra le preferenze adottate"
-#: cmdline/apt.cc
-msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
-"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
-"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
-"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
-"interactive use by default.\n"
-msgstr ""
-
-#. query
-#: cmdline/apt.cc
-msgid "list packages based on package names"
-msgstr "Elenca i pacchetti in base al nome"
-
-#: cmdline/apt.cc
-msgid "search in package descriptions"
-msgstr "Cerca tra le descrizioni dei pacchetti"
-
-#: cmdline/apt.cc
-msgid "show package details"
-msgstr "Mostra dettagli di un pacchetto"
-
-#. package stuff
-#: cmdline/apt.cc
-msgid "install packages"
-msgstr "Installa pacchetti"
-
-#: cmdline/apt.cc
-msgid "remove packages"
-msgstr "Rimuove pacchetti"
-
-#: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc
-msgid "Remove automatically all unused packages"
-msgstr "Rimuove automaticamente i pacchetti inutilizzati"
-
-#. system wide stuff
-#: cmdline/apt.cc
-msgid "update list of available packages"
-msgstr "Aggiorna l'elenco dei pacchetti disponibili"
-
-#: cmdline/apt.cc
-msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
-msgstr ""
-"Esegue l'avanzamento di versione del sistema installando e aggiornando i "
-"pacchetti"
-
-#: cmdline/apt.cc
-msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
-msgstr ""
-"Esegue l'avanzamento di versione del sistema rimuovendo, installando e "
-"aggiornando i pacchetti"
-
-#. misc
-#: cmdline/apt.cc
-msgid "edit the source information file"
-msgstr "Modifica il file sulle informazioni delle sorgenti"
-
#: cmdline/apt-cdrom.cc
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr "Dare un nome a questo disco, tipo \"Debian 5.0.3 Disco 1\""
msgid "Remove packages and config files"
msgstr "Rimuove i pacchetti e la loro configurazione"
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
+msgid "Remove automatically all unused packages"
+msgstr "Rimuove automaticamente i pacchetti inutilizzati"
+
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
msgstr "Esegue un avanzamento della distribuzione, consultare apt-get(8)"
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
"\n"
"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
msgstr ""
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "concatenate files, with automatic decompression"
+msgstr ""
+
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "detect proxy using apt.conf"
msgstr "Rileva proxy utilizzando apt.conf"
msgid "Print the list of package on hold"
msgstr "Stampa l'elenco dei pacchetti bloccati"
+#: cmdline/apt.cc
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
+"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
+"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
+"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
+"interactive use by default.\n"
+msgstr ""
+
+#. query
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "list packages based on package names"
+msgstr "Elenca i pacchetti in base al nome"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "search in package descriptions"
+msgstr "Cerca tra le descrizioni dei pacchetti"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "show package details"
+msgstr "Mostra dettagli di un pacchetto"
+
+#. package stuff
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "install packages"
+msgstr "Installa pacchetti"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "remove packages"
+msgstr "Rimuove pacchetti"
+
+#. system wide stuff
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "update list of available packages"
+msgstr "Aggiorna l'elenco dei pacchetti disponibili"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
+msgstr ""
+"Esegue l'avanzamento di versione del sistema installando e aggiornando i "
+"pacchetti"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
+msgstr ""
+"Esegue l'avanzamento di versione del sistema rimuovendo, installando e "
+"aggiornando i pacchetti"
+
+#. misc
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "edit the source information file"
+msgstr "Modifica il file sulle informazioni delle sorgenti"
+
#: methods/cdrom.cc
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s:"
-#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
+#: methods/copy.cc methods/store.cc
msgid "Failed to stat"
msgstr "Esecuzione di stat non riuscita"
-#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
+#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Impostazione della data di modifica non riuscita"
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Impossibile invocare "
-#: methods/gpgv.cc
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "È stata trovata almeno una firma non valida."
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
+"Il file con la firma in chiaro non è valido, ottenuto \"%s\" (la rete "
+"richiede autenticazione?)"
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
msgstr ""
-"Errore interno: firma corretta, ma non è possibile determinare l'impronta "
-"della chiave."
+"Il file con la firma in chiaro non è valido, ottenuto \"%s\" (la rete "
+"richiede autenticazione?)"
#: methods/gpgv.cc
-msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr ""
-"Impossibile eseguire \"apt-key\" per verificare la firma (forse gnupg non è "
-"installato)"
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "È stata trovata almeno una firma non valida."
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
-#, c-format
+#: methods/gpgv.cc
msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Errore interno: firma corretta, ma non è possibile determinare l'impronta "
+"della chiave."
+
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"Il file con la firma in chiaro non è valido, ottenuto \"%s\" (la rete "
-"richiede autenticazione?)"
+"Impossibile eseguire \"apt-key\" per verificare la firma (forse gnupg non è "
+"installato)"
#: methods/gpgv.cc
msgid "Unknown error executing apt-key"
msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di apt-key"
+#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
+#: methods/gpgv.cc
+#, c-format
+msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
+msgstr ""
+
#: methods/gpgv.cc
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Le seguenti firme non erano valide:\n"
"Le seguenti firme non sono state verificate perché la chiave pubblica non è "
"disponibile:\n"
-#: methods/gzip.cc
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr "File vuoti non possono essere archivi validi"
-
#: methods/http.cc
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Errore nello scrivere sul file"
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Mirror: %s]"
+#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
+
#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Creazione di una pipe IPC verso il sottoprocesso non riuscita"
msgid "Internal error"
msgstr "Errore interno"
+#: methods/store.cc
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "File vuoti non possono essere archivi validi"
+
#: dselect/install:33
msgid "Bad default setting!"
msgstr "Impostazione predefinita errata."
msgid "Merging available information"
msgstr "Unione delle informazioni disponibili"
+#: cmdline/apt-dump-solver.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-dump-solver\n"
+"\n"
+"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
+"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "In attesa di %s ma non era presente"
+
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file del database %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
-
#: ftparchive/cachedb.cc
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "Lettura di .dsc non riuscita"
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " Delink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc
+#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "File di configurazione duplicato %s/%s"
-# (ndt) sarebbe da controllare meglio assieme a quella dopo
-#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
-#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Manca la directory di liste %spartial."
-
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Manca la directory di archivio %spartial."
-
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Impossibile bloccare la directory %s"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
-"user '%s'."
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
-#, c-format
-msgid "Clean of %s is not supported"
-msgstr "La pulizia di %s non è supportata"
-
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Scaricamento file %li di %li"
-
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
"details."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "La directory %s è deviata"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
+msgstr "La directory %s è deviata"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is not signed."
+msgstr "La directory %s è deviata"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
+msgstr "La directory %s è deviata"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
+msgstr "La directory %s è deviata"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Somma hash non corrispondente"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)."
+
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "Size mismatch"
msgstr "Le dimensioni non corrispondono"
"errata o file danneggiato)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
+"weak security information for it"
msgstr ""
-"Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n"
#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Distribuzione in conflitto: %s (atteso %s ma ottenuto %s)"
-#. No Release file was present, or verification failed, so fall
-#. back to queueing Packages files without verification
-#. only allow going further if the user explicitly wants it
-#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The repository '%s' is not signed."
-msgstr "La directory %s è deviata"
-
-#. No Release file was present so fall
-#. back to queueing Packages files without verification
-#. only allow going further if the user explicitly wants it
-#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
-msgstr "La directory %s è deviata"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The repository '%s' is no longer signed."
-msgstr "La directory %s è deviata"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc
-msgid ""
-"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
-"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
-msgstr ""
-
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio."
+# (ndt) sarebbe da controllare meglio assieme a quella dopo
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Manca la directory di liste %spartial."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Manca la directory di archivio %spartial."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Impossibile bloccare la directory %s"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "La pulizia di %s non è supportata"
+
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Scaricamento file %li di %li"
+
#: apt-pkg/algorithms.cc
#, c-format
msgid ""
"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché ha un'estensione "
"non valida"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "In attesa di %s ma non era presente"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file gzip %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
-#, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Impossibile aprire il descrittore del file %d"
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Esecuzione non riuscita del compressore "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Impossibile aprire il descrittore del file %d"
+
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Voce \"Date\" nel file Release %s non valida"
+msgid ""
+"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
+"security purposes"
+msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Voce \"Valid-Until\" nel file Release %s non valida"
+msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
+msgstr "Voce \"%s\" nel file Release %s non valida"
#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
msgstr ""
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Directory \"%s\" mancante"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\""
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "La versione del file della cache dei pacchetti è incompatibile"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Il file cache del pacchetto è danneggiato, è troppo piccolo"
-
#: apt-pkg/pkgcache.cc
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr ""
"Il file della cache dei pacchetti è stato generato per un'altra architettura"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
+msgstr "Il file cache del pacchetto è danneggiato, è troppo piccolo"
+
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Depends"
msgstr "Dipende"
msgid "Enhances"
msgstr "Migliora"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc
-msgid "important"
-msgstr "importante"
-
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "required"
msgstr "richiesto"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "important"
+msgstr "importante"
+
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "standard"
msgstr "standard"
#: apt-pkg/tagfile.cc
#, c-format
-msgid "Cannot convert %s to integer"
+msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
msgstr ""
-#: apt-pkg/update.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s"
-msgstr "Impossibile recuperare %s %s\n"
-
#: apt-pkg/update.cc
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
msgid "Calculating upgrade"
msgstr "Calcolo dell'aggiornamento"
+#~ msgid "(not found)"
+#~ msgstr "(non trovato)"
+
+#~ msgid " Package pin: "
+#~ msgstr " Gancio del pacchetto: "
+
+#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
+#~ msgstr "La directory %s è deviata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+#~ "packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché %s non è "
+#~ "consentito su pacchetti \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto "
+#~ "%s non può essere trovato"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato "
+#~ "%s è troppo recente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+#~ "package %s can't satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché la versione "
+#~ "candidata del pacchetto %s non può soddisfare i requisiti di versione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
+#~ "candidate version"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché il pacchetto %s "
+#~ "non ha una versione candidata"
+
+#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+#~ msgstr "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: %s"
+
+#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+#~ msgstr "Le dipendenze di generazione per %s non sono state soddisfatte."
+
#~ msgid "Problem unlinking %s"
#~ msgstr "Problema nell'unlink di %s"