-# Norsk bokmalsoversettelse av meldinger i APT."
-# Copyright 2002, 2003 Lars Bahner, Axel Bojer, Hans Fredrik Nordhaug
-# Filen utgis under Gnu Public License version 2.
-# Lisensen er tilgjenglig fra http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt
-# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.
-# Axel Bojer <axelb@start.no>, 2003.
-# Hans Fredrik Nordhaug <hans.fredrik@nordhaug.no>, 2003.
-# Klaus Ade Johnstad <klaus.johnstad@holmlia.gs.oslo.no>, 2004.
-# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
-# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004.
-# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
-# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2005-2006.
-#
+# Norsk Bokmal translation of messages in APT.\r
+# The file is available under Gnu Public License version 2.\r
+# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt\r
+# Copyright:\r
+# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.\r
+# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.\r
+# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.\r
+# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.\r
+# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.\r
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-16 00:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cache.cc:154
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
-#: methods/cdrom.cc:123
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
-"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
+#: cmdline/apt-cache.cc:282
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Antall pakkenavn: "
-#: methods/cdrom.cc:131
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Feil CD-plate"
+#: cmdline/apt-cache.cc:284
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Antall pakkestrukturer: "
-#: methods/cdrom.cc:166
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr ""
-"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
-"bruk."
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " Vanlige pakker: "
-#: methods/cdrom.cc:171
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Disk ikke funnet."
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " Rent virtuelle pakker: "
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Fant ikke fila"
+#: cmdline/apt-cache.cc:326
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
-#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
-#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Klarte ikke å få status"
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
-#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
-#: methods/rred.cc:240
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
+msgid " Missing: "
+msgstr " Mangler: "
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Antall unike versjoner: "
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "Logger inn"
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Antall unike beskrivelser: "
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
+#: cmdline/apt-cache.cc:337
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:339
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
-#: methods/ftp.cc:210
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
-#: methods/ftp.cc:217
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:353
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Antall utvidede strenger: "
-#: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
-"ftp::ProxyLogin» er tomt."
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
-#: methods/ftp.cc:265
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Plass brukt av slark: "
-#: methods/ftp.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:380
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
+#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
+#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
+#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
+msgid "No packages found"
+msgstr "Fant ingen pakker"
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1218
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Lesefeil"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1353
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protokollødeleggelse"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1478
+msgid "Package files:"
+msgstr "Pakkefiler:"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "Skrivefeil"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr ""
+"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1499
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Låste pakker:"
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
+msgid "(not found)"
+msgstr "(ikke funnet)"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislyktes"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1519
+msgid " Installed: "
+msgstr " Installert: "
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1520
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Kandidat: "
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1553
+msgid " Package pin: "
+msgstr " Pakke låst til: "
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1562
+msgid " Version table:"
+msgstr " Versjonstabell:"
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1682
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-cache [valg] kommando\n"
+" apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n"
+" apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
+" apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
+"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+" add - Legg en fil til kildelageret\n"
+" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
+" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
+" showsrc - Vis data om kildekoden\n"
+" stats - Vis en enkel statistikk\n"
+" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n"
+" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n"
+" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
+" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n"
+" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
+" showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n"
+" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
+" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for "
+"pakken\n"
+" pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n"
+" dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n"
+" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
+" policy - Vis regelinnstillingerr\n"
+"\n"
+"Valg:\n"
+" -h Denne hjelpeteksten\n"
+" -p=? Pakkelageret.\n"
+" -s=? Kildekodelageret.\n"
+" -q Ikke vis framdrift.\n"
+" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
-#: methods/ftp.cc:789
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»"
-#: methods/ftp.cc:798
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»"
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
+#: cmdline/apt-config.cc:44
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Ikke parvise argumenter"
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
+#: cmdline/apt-config.cc:79
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n"
+"\n"
+"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+" shell - Skallmodus\n"
+" dump - Vis innstillingene\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelpeteksten\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: methods/ftp.cc:877
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke."
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
+"innstillinger\n"
+"og maler fra debianpakker.\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelpeteksten\n"
+" -t Lag en midlertidig mappe\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: methods/ftp.cc:922
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
-
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr "Spørring"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kan ikke skrive til %s"
-#: methods/ftp.cc:1109
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Klarte ikke å starte"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
-#: methods/connect.cc:64
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Kobler til %s (%s)"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
-#: methods/connect.cc:71
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
-#: methods/connect.cc:80
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
-#: methods/connect.cc:86
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
-#: methods/connect.cc:93
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n"
+"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
+" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
+" contents sti\n"
+" release sti\n"
+" generate config [grupper]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n"
+"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n"
+"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n"
+"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
+"til\n"
+"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
+"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n"
+"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
+"\n"
+"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
+"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n"
+"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
+"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her "
+"er\n"
+"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
+" --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n"
+" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
+" -q Stille.\n"
+" -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n"
+" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n"
+" --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n"
+" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
+" -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
-#: methods/connect.cc:108
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Ingen utvalg passet"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Kobler til %s"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
-#: methods/connect.cc:167
+#: ftparchive/cachedb.cc:61
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:72
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
+"fjern og så gjenopprett databasen."
-#: methods/connect.cc:173
+#: ftparchive/cachedb.cc:77
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
-#: methods/connect.cc:176
+#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
+#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i)"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
-#: methods/connect.cc:223
+#: ftparchive/cachedb.cc:242
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:448
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
+
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Klarte ikke å koble til %s %s:"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
-#: methods/gpgv.cc:65
+#: ftparchive/writer.cc:83
#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
-#: methods/gpgv.cc:100
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
+#: ftparchive/writer.cc:139
+msgid "E: "
+msgstr "F:"
-#: methods/gpgv.cc:204
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
+#: ftparchive/writer.cc:141
+msgid "W: "
+msgstr "A:"
-#: methods/gpgv.cc:209
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
+#: ftparchive/writer.cc:148
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "F: Det er feil ved fila"
-#: methods/gpgv.cc:213
+#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr ""
-"Klarte ikke kjøre «%s» for å verifisere signaturen (er gnupg installert?)"
-
-#: methods/gpgv.cc:218
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
-#: methods/gpgv.cc:249
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
+#: ftparchive/writer.cc:179
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
-#: methods/gpgv.cc:256
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
-"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
-"ikke er tilgjengelig:\n"
+#: ftparchive/writer.cc:206
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
-#: methods/gpgv.cc:272
+#: ftparchive/writer.cc:265
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: methods/gzip.cc:64
+#: ftparchive/writer.cc:273
#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
-#: methods/gzip.cc:109
+#: ftparchive/writer.cc:277
#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
-#: methods/http.cc:377
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Venter på hoder"
+#: ftparchive/writer.cc:284
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
-#: methods/http.cc:523
+#: ftparchive/writer.cc:294
#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
-#: methods/http.cc:531
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Ødelagt hodelinje"
+#: ftparchive/writer.cc:398
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
+#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
-#: methods/http.cc:586
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
+#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
-#: methods/http.cc:601
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
+#: ftparchive/writer.cc:713
+#, c-format
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
-#: methods/http.cc:603
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
+#: ftparchive/writer.cc:717
+#, c-format
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
-#: methods/http.cc:627
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Ukjent datoformat"
+#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
-#: methods/http.cc:774
-msgid "Select failed"
-msgstr "Utvalget mislykkes"
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
-#: methods/http.cc:779
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
-#: methods/http.cc:802
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Feil ved skriving til utfil"
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
-#: methods/http.cc:833
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Feil ved skriving til fil"
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
-#: methods/http.cc:861
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Feil ved skriving til fila"
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
-#: methods/http.cc:875
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
+#: ftparchive/multicompress.cc:67
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
-#: methods/http.cc:877
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
+#: ftparchive/multicompress.cc:97
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
-#: methods/http.cc:1104
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Ødelagte hodedata"
+#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
-#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Forbindelsen mislykkes"
+#: ftparchive/multicompress.cc:191
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
-#: methods/http.cc:1228
-msgid "Internal error"
-msgstr "Intern feil"
+#: ftparchive/multicompress.cc:194
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
+#: ftparchive/multicompress.cc:208
+msgid "Compress child"
+msgstr "Komprimer barneprosess"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: ftparchive/multicompress.cc:231
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Kunne ikke lage mmap av %lu bytes"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Fant ikke utvalget %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:282
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
+#: ftparchive/multicompress.cc:319
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:358
+msgid "decompressor"
+msgstr "dekomprimering"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line %d too long (max %u)"
-msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
+#: ftparchive/multicompress.cc:401
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
+#: ftparchive/multicompress.cc:453
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
+#: ftparchive/multicompress.cc:470
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
+#: cmdline/apt-get.cc:135
+msgid "Y"
+msgstr "J"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
+#: cmdline/apt-get.cc:252
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
+#: cmdline/apt-get.cc:342
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "men %s er installert"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
+#: cmdline/apt-get.cc:344
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "men %s skal installeres"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Klarer ikke å lese %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:351
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "men lar seg ikke installere"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s ... Feil"
+#: cmdline/apt-get.cc:353
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "men er en virtuell pakke"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s ... Ferdig"
+#: cmdline/apt-get.cc:356
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "men er ikke installert"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
+#: cmdline/apt-get.cc:356
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "men skal ikke installeres"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:361
+msgid " or"
+msgstr " eller"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:390
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:416
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:438
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:459
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:480
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:500
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:555
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (pga. %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:563
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
+"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: cmdline/apt-get.cc:594
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Valget %s krever et argument."
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: cmdline/apt-get.cc:598
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu installert på nytt, "
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: cmdline/apt-get.cc:600
#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu nedgraderte, "
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: cmdline/apt-get.cc:602
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Valget «%s» er for langt"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: cmdline/apt-get.cc:606
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: cmdline/apt-get.cc:628
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Ugyldig operasjon %s"
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#: cmdline/apt-get.cc:634
#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
+#: cmdline/apt-get.cc:651
#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Klarer ikke å endre %s"
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
+#: cmdline/apt-get.cc:662
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Installert]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:671
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr " [Ikke versjonskandidat]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:673
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
+#: cmdline/apt-get.cc:676
#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n"
+"Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
+"tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:694
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+#: cmdline/apt-get.cc:706
#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne låsefila %s"
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
+#: cmdline/apt-get.cc:717
#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#: cmdline/apt-get.cc:748
#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Får ikke låst %s"
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#: cmdline/apt-get.cc:778
#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
+#: cmdline/apt-get.cc:782
#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er "
+"ønsket.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#: cmdline/apt-get.cc:794
#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59
#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:844
#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#: cmdline/apt-get.cc:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:893
#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Problem ved låsing av fila"
+#: cmdline/apt-get.cc:971
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila"
+#: cmdline/apt-get.cc:974
+msgid " failed."
+msgstr " mislyktes."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
+#: cmdline/apt-get.cc:977
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Tomt pakkelager"
+#: cmdline/apt-get.cc:980
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+#: cmdline/apt-get.cc:982
+msgid " Done"
+msgstr " Utført"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
+#: cmdline/apt-get.cc:986
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
+#: cmdline/apt-get.cc:1014
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Depends"
-msgstr "Avhenger av"
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Forutsetter"
+#: cmdline/apt-get.cc:1025
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon [j/N]? "
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Suggests"
-msgstr "Foreslår"
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Recommends"
-msgstr "Anbefaler"
+#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Er i konflikt med"
+#: cmdline/apt-get.cc:1077
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Replaces"
-msgstr "Erstatter"
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Nuller"
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Breaks"
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
+"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
+"apt@packages.debian.org"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "important"
-msgstr "viktig"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1142
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "required"
-msgstr "påkrevet"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1147
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "standard"
-msgstr "vanlig"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1154
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "optional"
-msgstr "valgfri"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "extra"
-msgstr "tillegg"
+#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499
+#: cmdline/apt-get.cc:2502
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
+#: cmdline/apt-get.cc:1187
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Versjons-kandidater"
+#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
+"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
+#: cmdline/apt-get.cc:1205
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
-#, fuzzy
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
+#: cmdline/apt-get.cc:1207
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
+"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
+" ?] "
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
+msgid "Abort."
+msgstr "Avbryter."
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1228
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? "
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1318
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1325
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
+"«--fix-missing»."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1329
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1334
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1335
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Avbryter installasjonen."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Åpner %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n"
+"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
+msgstr[1] ""
+"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n"
+"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
+#: cmdline/apt-get.cc:1367
+msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: cmdline/apt-get.cc:1505
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr "Ignorer utilgjengelig målutgave «%s» av pakke «%s»"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: cmdline/apt-get.cc:1537
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1575
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken %"
-"s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
-"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:247
-#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
+#: cmdline/apt-get.cc:1653
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
+#: cmdline/apt-get.cc:1748
msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
-"som holdes tilbake."
+"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n"
+"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne."
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << endl;
+#. }
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
+#: cmdline/apt-get.cc:1755
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Listemappa %spartial mangler."
+#: cmdline/apt-get.cc:1762
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
+msgstr[1] ""
+"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: cmdline/apt-get.cc:1766
#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
+msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:827
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
-#: apt-pkg/acquire.cc:829
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Henter fil %li av %li"
+#: cmdline/apt-get.cc:1787
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
+#: cmdline/apt-get.cc:1886
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
+#: cmdline/apt-get.cc:1890
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
+"angi en løsning)."
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
+#: cmdline/apt-get.cc:1906
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n"
+"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
+"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
+"distribusjonen."
-#: apt-pkg/init.cc:124
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
+#: cmdline/apt-get.cc:1924
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Ødelagte pakker"
-#: apt-pkg/init.cc:140
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
+#: cmdline/apt-get.cc:1950
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
-#: apt-pkg/clean.cc:57
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
+#: cmdline/apt-get.cc:2040
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Foreslåtte pakker:"
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr ""
-"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»."
+#: cmdline/apt-get.cc:2041
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Anbefalte pakker"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:63
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Kan ikke lese kildlista."
+#: cmdline/apt-get.cc:2083
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:69
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes."
+#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61
+#, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
msgstr ""
-"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila, manglende pakkehode"
+#: cmdline/apt-get.cc:2114
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Beregner oppgradering... "
-#: apt-pkg/policy.cc:289
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislyktes"
-#: apt-pkg/policy.cc:297
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
+#: cmdline/apt-get.cc:2122
+msgid "Done"
+msgstr "Utført"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
+#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
+#: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: cmdline/apt-get.cc:2305
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
+#: cmdline/apt-get.cc:2361
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#: cmdline/apt-get.cc:2418
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion1)"
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n"
+"%s\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
+#: cmdline/apt-get.cc:2423
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr get %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Bruk:\n"
+"bzr get %s\n"
+"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
+#: cmdline/apt-get.cc:2476
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-#, fuzzy
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
+#: cmdline/apt-get.cc:2513
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:2522
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:2527
#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:2533
#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Kunne ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
-
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Leser pakkelister"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Samler inn filtilbud"
+#: cmdline/apt-get.cc:2571
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
+#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Kan ikke skrive til %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: cmdline/apt-get.cc:2614
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Feil MD5sum"
+#: cmdline/apt-get.cc:2615
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
-#, fuzzy
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Feil MD5sum"
+#: cmdline/apt-get.cc:2637
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
-"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2657
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Barneprosessen mislyktes"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
-"selv (fordi arkitekturen mangler)."
+#: cmdline/apt-get.cc:2676
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
+#: cmdline/apt-get.cc:2701
#, c-format
msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
msgstr ""
-"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne denne "
-"pakken selv."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
+#: cmdline/apt-get.cc:2718
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Feil størrelse"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#: cmdline/apt-get.cc:2738
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2868
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
-"Monterer CD-ROM\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Indentifiserer.."
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:2889
#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:2912
#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:601
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:605
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Venter på CD-en...\n"
-
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:631
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken "
+"%s er for ny"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:671
+#: cmdline/apt-get.cc:2951
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
-"signatures\n"
-msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
+"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:708
+#: cmdline/apt-get.cc:2957
#, fuzzy, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:737
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2980
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:753
+#: cmdline/apt-get.cc:2996
#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"CD-en er kalt: \n"
-"«%s»\n"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:757
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopierer pakkelister..."
+#: cmdline/apt-get.cc:3001
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:783
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Kobler til %s (%s)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:792
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:3225
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Støttede moduler:"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:3266
#, fuzzy
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Avmonterer CD-ROM..."
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Skrev %i poster.\n"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-get [valg] kommando\n"
+" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
+" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
+"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
+"er «update» og «install».\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+" update - Hent nye pakkelister\n"
+" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
+" install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n"
+" remove - Fjern pakker\n"
+" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n"
+" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n"
+" source - Last ned kildekode fra arkivene\n"
+" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
+" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n"
+" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
+" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
+" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n"
+" markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n"
+" unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n"
+"\n"
+"Valg:\n"
+" -h Denne hjelpteksten.\n"
+" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n"
+" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
+" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
+" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n"
+" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
+" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n"
+" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n"
+" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n"
+" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n"
+" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfila\n"
+" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
+"for mer informasjon og flere valg.\n"
+" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:3429
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+"MERK: Dette er kun en simulering.\n"
+" apt-get må ha root-rettigheter for reell utførelse.\n"
+" Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n"
+" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Listemappa %spartial mangler."
+#: cmdline/acqprogress.cc:57
+msgid "Hit "
+msgstr "Funnet "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Forbereder %s"
+#: cmdline/acqprogress.cc:81
+msgid "Get:"
+msgstr "Hent:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:112
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
+#: cmdline/acqprogress.cc:116
+msgid "Err "
+msgstr "Feil "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:137
#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Pakker ut %s"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
+#: cmdline/acqprogress.cc:227
#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Forbereder konfigurering %s"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Arbeider]"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+#: cmdline/acqprogress.cc:283
#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Konfigurer %s"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
+" «%s»\n"
+"i «%s» og trykk «Enter»\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
+#: cmdline/apt-mark.cc:46
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error processing directory %s"
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "men er ikke installert"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Installerte %s"
+#: cmdline/apt-mark.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Forbereder fjerning av %s"
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Fjerner %s"
+#: cmdline/apt-mark.cc:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Fjernet %s"
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
+#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Fjernet %s fullstendig"
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:220
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:268
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ukjent pakkeoppføring"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
+"-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelpeteksten\n"
+" -s Bruk filsortering\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Feil standardinnstilling!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
+
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't\r
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and\r
+# at only 80 characters per line, if possible.\r
+#: dselect/install:101
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
+
+#: dselect/install:102
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
+
+#: dselect/install:103
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er"
+
+#: dselect/install:104
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
+msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
+msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Ødelagt arkiv"
+msgstr "Ødelagt arkiv"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
+msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s"
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene"
+msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene"
#: apt-inst/filelist.cc:380
msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket"
+msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket"
#: apt-inst/filelist.cc:412
msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Fant ikke nøkkelelementet."
+msgstr "Fant ikke nøkkelelementet."
#: apt-inst/filelist.cc:459
msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
+msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
#: apt-inst/filelist.cc:464
msgid "Internal error in AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s"
+msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s"
#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
+#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
+msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
+#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
+msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
#, c-format
#: apt-inst/extract.cc:144
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
+msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Avledningsstien er for lang"
-#: apt-inst/extract.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:240
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgid "The path is too long"
msgstr "Stien er for lang"
-#: apt-inst/extract.cc:414
+#: apt-inst/extract.cc:412
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
-#: apt-inst/extract.cc:431
+#: apt-inst/extract.cc:429
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
-#: apt-inst/extract.cc:491
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104
+#: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352
+#: methods/mirror.cc:91
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Klarer ikke å lese %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:489
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
+msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
+msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
+msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo"
+msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr ""
-"Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme filsystemet"
+"Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme filsystemet"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Leser pakkelister"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
+msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
-"Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
-"denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme "
-"versjonen av pakken på nytt."
+"Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
+"denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme "
+"versjonen av pakken på nytt."
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
+msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
msgid "Internal error getting a node"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
+msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
+msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
+msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
+msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
+msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
#, c-format
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
+msgstr "Ã\98delagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
#, c-format
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
+msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
-#, fuzzy, c-format
+#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
+#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr ""
-"Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»- eller «%s»-medlem"
+"Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller «%s»-"
+"medlem"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
+msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr ""
+
+#: methods/bzip2.cc:64
#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: methods/bzip2.cc:108
#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
-msgid "Total package names : "
-msgstr "Plassmengde pakkenavn: "
+#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
+#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
+#: methods/rred.cc:533
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Klarte ikke å få status"
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " Vanlige pakker: "
+#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
+#: methods/rred.cc:530
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Rent virtuelle pakker: "
+#: methods/cdrom.cc:199
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
+#: methods/cdrom.cc:208
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
+"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
+#: methods/cdrom.cc:218
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Feil CD-plate"
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
-msgid " Missing: "
-msgstr " Mangler: "
+#: methods/cdrom.cc:245
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr ""
+"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
+"bruk."
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Antall unike versjoner: "
+#: methods/cdrom.cc:250
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disk ikke funnet."
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
-#, fuzzy
-msgid "Total Distinct Descriptions: "
-msgstr "Antall unike versjoner: "
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
+msgid "File not found"
+msgstr "Fant ikke fila"
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Logging in"
+msgstr "Logger inn"
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
-#, fuzzy
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
+#: methods/ftp.cc:174
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
+#: methods/ftp.cc:179
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Antall utvidede strenger: "
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
+#: methods/ftp.cc:216
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Plass brukt av slark: "
+#: methods/ftp.cc:223
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
+#: methods/ftp.cc:243
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
+"ftp::ProxyLogin» er tomt."
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: methods/ftp.cc:271
#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster"
+#: methods/ftp.cc:297
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
-msgid "No packages found"
-msgstr "Fant ingen pakker"
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
-msgid "Package files:"
-msgstr "Pakkefiler:"
+#: methods/ftp.cc:341
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr ""
-"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
+msgid "Read error"
+msgstr "Lesefeil"
+
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
+
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protokollødeleggelse"
+
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
+msgid "Write error"
+msgstr "Skrivefeil"
+
+#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
+
+#: methods/ftp.cc:703
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
+
+#: methods/ftp.cc:709
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
+
+#: methods/ftp.cc:727
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
+
+#: methods/ftp.cc:741
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
+
+#: methods/ftp.cc:745
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
+
+#: methods/ftp.cc:752
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
+
+#: methods/ftp.cc:784
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+#: methods/ftp.cc:794
#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Låste pakker:"
+#: methods/ftp.cc:803
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
-msgid "(not found)"
-msgstr "(ikke funnet)"
+#: methods/ftp.cc:823
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
-msgid " Installed: "
-msgstr " Installert: "
+#: methods/ftp.cc:830
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
+#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
-msgid " Candidate: "
-msgstr " Kandidat: "
+#: methods/ftp.cc:882
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
-msgid " Package pin: "
-msgstr " Pakke låst til: "
+#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
-msgid " Version table:"
-msgstr " Versjonstabell:"
+#: methods/ftp.cc:927
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1004
+msgid "Query"
+msgstr "Spørring"
+
+#: methods/ftp.cc:1116
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Klarte ikke å starte"
+
+#: methods/connect.cc:71
#, c-format
-msgid " %4i %s\n"
-msgstr " %4i %s\n"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Kobler til %s (%s)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
+#: methods/connect.cc:82
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
+
+#: methods/connect.cc:89
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:95
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:103
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
+
+#: methods/connect.cc:121
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Kobler til %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
+
+#: methods/connect.cc:193
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
+
+#: methods/connect.cc:196
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
+
+#: methods/connect.cc:243
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:166
msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" add - Add a package file to the source cache\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:171
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
+
+#: methods/gpgv.cc:175
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-"Bruk: apt-cache [innstillinger] kommando\n"
-" apt-cache [innstillinger] add fil1 [fil2 ...]\n"
-" apt-cache [innstillinger] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
-" apt-cache [innstillinger] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
-"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
-"\n"
-"Ordrer:\n"
-" add - Legg en fil til kildelageret\n"
-" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
-" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
-" showsrc - Vis data om kildekoden\n"
-" stats - Vis en enkel statistikk\n"
-" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n"
-" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n"
-" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
-" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n"
-" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
-" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
-" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for "
-"pakken\n"
-" pkgnames - List alle pakkenavn\n"
-" dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n"
-" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
-" policy - Vis regelinnstillingerr\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-" -h Denne hjelpeteksten\n"
-" -p=? Pakkelageret.\n"
-" -s=? Kildekodelageret.\n"
-" -q Ikke vis framdrift.\n"
-" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
+"Klarte ikke kjøre «gpgv» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "Oppgi et navn for disken, eksempelvis «Debian 2.1r1 disk 1»"
+#: methods/gpgv.cc:180
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
+#: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
+#: methods/gpgv.cc:228
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
+"ikke er tilgjengelig:\n"
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Ikke parvise argumenter"
+#: methods/http.cc:385
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Venter på hoder"
+
+#: methods/http.cc:531
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
+
+#: methods/http.cc:539
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Ødelagt hodelinje"
+
+#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
+
+#: methods/http.cc:600
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
+
+#: methods/http.cc:615
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
+
+#: methods/http.cc:617
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
+
+#: methods/http.cc:641
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Ukjent datoformat"
+
+#: methods/http.cc:800
+msgid "Select failed"
+msgstr "Utvalget mislykkes"
+
+#: methods/http.cc:805
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
+
+#: methods/http.cc:828
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Feil ved skriving til utfil"
+
+#: methods/http.cc:859
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Feil ved skriving til fil"
+
+#: methods/http.cc:887
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Feil ved skriving til fila"
+
+#: methods/http.cc:901
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
+
+#: methods/http.cc:903
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
+
+#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
+
+#: methods/http.cc:1183
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Ødelagte hodedata"
+
+#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Forbindelsen mislykkes"
+
+#: methods/http.cc:1347
+msgid "Internal error"
+msgstr "Intern feil"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Klarte ikke lukke mmap"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap"
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n"
-"\n"
-"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
-"\n"
-"Ordrer:\n"
-" shell - Skallmodus\n"
-" dump - Vis innstillingene\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-" -h Denne hjelpeteksten\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Limit. "
+"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke."
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden grensen på %lu byte allerede er "
+"nådd."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
-"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
-"innstillinger\n"
-"og maler fra debianpakker.\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-" -h Denne hjelpeteksten\n"
-" -t Lag en midlertidig mappe\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert "
+"av brukeren."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lid %lit %lim %lis"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lit %lim %lis"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%lim %lis"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Fant ikke utvalget %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465
#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n"
-"Ordrer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
-" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
-" contents sti\n"
-" release sti\n"
-" generate config [grupper]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n"
-"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n"
-"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n"
-"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
-"til\n"
-"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
-"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n"
-"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
-"\n"
-"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
-"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n"
-"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
-"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her "
-"er\n"
-"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
-" --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n"
-" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
-" -q Stille.\n"
-" -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n"
-" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n"
-" --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n"
-" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
-" -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s ... Feil"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s ... Ferdig"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Valget %s krever et argument."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Valget «%s» er for langt"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Ugyldig operasjon %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
+#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
+#: methods/mirror.cc:97
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Klarer ikke å endre %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Ingen utvalg passet"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Får ikke låst %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
+#, c-format
msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
-"fjern og så gjenopprett databasen."
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u."
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
-#: ftparchive/writer.cc:132
-msgid "E: "
-msgstr "F:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
-#: ftparchive/writer.cc:134
-msgid "W: "
-msgstr "A:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d"
-#: ftparchive/writer.cc:141
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "F: Det er feil ved fila"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
-#: ftparchive/writer.cc:170
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Problem ved låsing av fila %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Tomt pakkelager"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
+msgid "Depends"
+msgstr "Avhenger av"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Forutsetter"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
+msgid "Suggests"
+msgstr "Foreslår"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
+msgid "Recommends"
+msgstr "Anbefaler"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Er i konflikt med"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
+msgid "Replaces"
+msgstr "Erstatter"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Nuller"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
+msgid "Breaks"
+msgstr "Ødelegger"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
+msgid "Enhances"
+msgstr "Forbedrer"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
+msgid "important"
+msgstr "viktig"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
+msgid "required"
+msgstr "påkrevet"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
+msgid "standard"
+msgstr "vanlig"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
+msgid "optional"
+msgstr "valgfri"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
+msgid "extra"
+msgstr "tillegg"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:126
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Versjons-kandidater"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:155
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:237
#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: apt-pkg/depcache.cc:243
#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
-#: ftparchive/writer.cc:387
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)"
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
#, c-format
-msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)"
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
#, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)"
-#: ftparchive/contents.cc:317
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)"
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)"
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
-#: ftparchive/multicompress.cc:71
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Åpner %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
-#: ftparchive/multicompress.cc:194
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
-#: ftparchive/multicompress.cc:197
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:211
-msgid "Compress child"
-msgstr "Komprimer barneprosess"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)"
-#: ftparchive/multicompress.cc:234
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:456
#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken "
+"%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
+"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
-#: ftparchive/multicompress.cc:285
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket «%s». "
+"Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer."
-#: ftparchive/multicompress.cc:320
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
-#: ftparchive/multicompress.cc:359
-msgid "decompressor"
-msgstr "dekomprimering"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
-#: ftparchive/multicompress.cc:402
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
+"som holdes tilbake."
-#: ftparchive/multicompress.cc:454
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
+"ble brukt isteden. "
-#: ftparchive/multicompress.cc:471
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Listemappa %spartial mangler."
-#: cmdline/apt-get.cc:121
-msgid "Y"
-msgstr "J"
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
-#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Klarte ikke låse mappa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:238
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:857
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
-#: cmdline/apt-get.cc:328
+#: apt-pkg/acquire.cc:859
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "men %s er installert"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Henter fil %li av %li"
-#: cmdline/apt-get.cc:330
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "men %s skal installeres"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:337
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "men lar seg ikke installere"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
+
+#: apt-pkg/init.cc:147
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
+
+#: apt-pkg/init.cc:163
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "men er en virtuell pakke"
+#: apt-pkg/clean.cc:56
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "men er ikke installert"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr ""
+"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»."
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "men skal ikke installeres"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:84
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes."
-#: cmdline/apt-get.cc:347
-msgid " or"
-msgstr " eller"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:88
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
-#: cmdline/apt-get.cc:376
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:106
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Kan ikke lese kildlista."
-#: cmdline/apt-get.cc:402
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
+#: apt-pkg/policy.cc:71
+#, c-format
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:424
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
+#: apt-pkg/policy.cc:389
+#, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode"
-#: cmdline/apt-get.cc:445
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
+#: apt-pkg/policy.cc:411
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:466
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
+#: apt-pkg/policy.cc:419
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
-#: cmdline/apt-get.cc:486
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
-#: cmdline/apt-get.cc:539
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (pga. %s) "
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
-#: cmdline/apt-get.cc:547
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
-"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:578
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:582
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu installert på nytt, "
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu nedgraderte, "
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:586
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)"
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)"
-#: cmdline/apt-get.cc:667
-msgid " failed."
-msgstr " mislyktes."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
-#: cmdline/apt-get.cc:670
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
-#: cmdline/apt-get.cc:673
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
-msgid " Done"
-msgstr " Utført"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
-#: cmdline/apt-get.cc:679
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
-#: cmdline/apt-get.cc:682
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
-#: cmdline/apt-get.cc:704
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
-#: cmdline/apt-get.cc:708
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
-#: cmdline/apt-get.cc:715
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon [j/N]? "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Samler inn filtilbud"
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
-#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
-#: cmdline/apt-get.cc:770
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Feil MD5sum"
-#: cmdline/apt-get.cc:779
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
-#: cmdline/apt-get.cc:790
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:831
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
-"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
-"apt@packages.debian.org"
+"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Etter utpakking vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
+msgid ""
+"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
+"En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den "
+"forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Etter utpakking vil %sB diskplass bli ledig.\n"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "GPG-feil: %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
+"selv (fordi arkitekturen mangler)."
-#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package."
msgstr ""
-"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:881
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
+"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne denne "
+"pakken selv."
-#: cmdline/apt-get.cc:883
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
#, c-format
msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
-"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
-" ?] "
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
-msgid "Abort."
-msgstr "Avbryter."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1840
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Feil størrelse"
-#: cmdline/apt-get.cc:904
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? "
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:994
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Noen av filene kunne ikke lastes ned"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Ugyldig «Date»-oppføring i Release-fila %s"
+
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
-#: cmdline/apt-get.cc:1001
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
-"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
-"«--fix-missing»."
+"Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
+"Monterer CD-ROM\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1005
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Indentifiserer.."
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:562
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Avbryter istallasjonen."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1045
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Merk, velger %s istedenfor %s\n"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:614
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Venter på CD-en...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:623
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
msgstr ""
-"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
+"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
+"signaturer\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1073
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:695
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc "
+"eller du har valgt feil arkitektur?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#: apt-pkg/cdrom.cc:722
#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1096
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Installert]"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:751
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: apt-pkg/cdrom.cc:768
#, c-format
msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
-"Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n"
-"Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
-"tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
+"CD-en er kalt: \n"
+"«%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:770
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopierer pakkelister..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1128
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:797
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:805
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928
#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Skrev %i poster.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1185
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1187
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933
#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936
#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Utvalgt versjon %s (%s) for %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1330
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Kan ikke låse listemappa"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
-"ble brukt isteden. "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1433
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1467
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
+#, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1472
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1479
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:677
+#, c-format
+msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1498
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:708
+#, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:337
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
-#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
+#: apt-pkg/cacheset.cc:340
#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
-#: cmdline/apt-get.cc:1683
+#: apt-pkg/cacheset.cc:447
#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Merk, velger %s istedenfor det regulære uttrykket «%s»\n"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Klarte ikke å finne oppgave «%s»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1714
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to manual installed.\n"
-msgstr "men %s skal installeres"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:454
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:467
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
-#: cmdline/apt-get.cc:1730
+#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
+#, c-format
msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
msgstr ""
-"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
-"angi en løsning)."
+"Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den "
+"har ingen av dem"
-#: cmdline/apt-get.cc:1742
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
+#: apt-pkg/cacheset.cc:491
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n"
-"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
-"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
-"distribusjonen."
+"Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
+#: apt-pkg/cacheset.cc:499
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
-"Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n"
-"at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
-"feilmelding."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Ødelagte pakker"
+"Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen "
+"kandidat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1787
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1876
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Foreslåtte pakker:"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:507
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
+"Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er "
+"installert"
-#: cmdline/apt-get.cc:1877
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Anbefalte pakker"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Installerer %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1905
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Beregner oppgradering... "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Setter opp %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1913
-msgid "Done"
-msgstr "Utført"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Fjerner %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
+#, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Fjerner %s fullstendig"
-#: cmdline/apt-get.cc:2088
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "Legger merke til at %s forsvinner"
-#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Mappa «%s» mangler"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
-#: cmdline/apt-get.cc:2196
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Forbereder %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2199
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Pakker ut %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2205
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Forbereder oppsett av %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2236
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Installerte %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2264
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Forbereder fjerning av %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2276
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Fjernet %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Fjernet %s fullstendig"
-#: cmdline/apt-get.cc:2313
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Barneprosessen mislyktes"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+msgstr "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2329
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Kjører dpkg"
-#: cmdline/apt-get.cc:2357
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd"
-#: cmdline/apt-get.cc:2377
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt"
-#: cmdline/apt-get.cc:2429
-#, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en "
+"følgefeil fra en tidligere feil."
-#: cmdline/apt-get.cc:2482
-#, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
msgstr ""
-"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
-"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
+"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
+"feil"
-#: cmdline/apt-get.cc:2518
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
msgstr ""
-"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken %"
-"s er for ny"
+"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for "
+"minne»-feil"
-#: cmdline/apt-get.cc:2543
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil"
-#: cmdline/apt-get.cc:2557
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2561
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2593
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Støttede moduler:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2634
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
-" purge - Remove and purge packages\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
msgstr ""
-"Bruk: apt-get [innstillinger] kommando\n"
-" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
-" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja for å "
-"laste ned og\n"
-"installere pakker. De kommandoene som brukes mest er «update» og «install».\n"
-"\n"
-"Ordrer:\n"
-" update - Hent nye pakkelister\n"
-" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
-" install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb))\n"
-" remove - Fjern pakker\n"
-" source - Last ned kildekode fra arkivene\n"
-" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
-" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n"
-" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
-" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
-" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-" -h Denne hjelpteksten.\n"
-" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n"
-" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
-" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
-" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n"
-" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
-" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n"
-" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n"
-" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n"
-" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n"
-" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfila\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
-"for mer informasjon og flere innstillinger\n"
-" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Funnet "
+"Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?"
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Hent:"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?"
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Feil "
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
+msgid "Not locked"
+msgstr "Ikke låst"
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:260
#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
+
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: methods/mirror.cc:422
#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Arbeider]"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Speil: %s]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: methods/rred.cc:503
#, c-format
msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
msgstr ""
-"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
-" «%s»\n"
-"i «%s» og trykk «Enter»\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Ukjent pakkeoppføring"
+"Klarte ikke rette %s med mmap og med filoperasjonbruk - programrettelsen ser "
+"ut til å være korrupt."
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+#: methods/rred.cc:508
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
msgstr ""
-"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
-"-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-" -h Denne hjelpeteksten\n"
-" -s Bruk filsortering\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Klarte ikke rette %s med mmap (men ingen mmap-spesifikk feil) - "
+"programrettelsen ser ut til å være korrupt."
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Feil standardinnstilling!"
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
+#~ msgid "Internal error, could not locate member"
+#~ msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Feil oppsto ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
+#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+#~ msgstr "Intern feil, gruppe «%s» har ingen installerbar pseudo-pakke"
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
+#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
+#~ msgstr "Utgavefil har utgått, ignorerer %s (ugyldg siden %s)"
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er"
+#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#~ msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
+
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
+
+#~ msgid " %4i %s\n"
+#~ msgstr " %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Behandler utløsere for %s"
+
+#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
+#~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
+#~ "sannsynlig\n"
+#~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
+#~ "feilmelding."
+
+#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
+#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
+#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stored label: %s \n"
+#~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
+#~ "%i signatures\n"
+#~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
#, fuzzy
#~ msgid "openpty failed\n"
#~ msgstr "Leser filliste"
#~ msgid "Could not execute "
-#~ msgstr "Får ikke låst %s"
+#~ msgstr "Får ikke låst %s"
#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"
+#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"