X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/ce1b2acbafafe111a09846b15183ef42eecf2be5..27da8141d21cfbfc29675510737ee05bdfd4a2b1:/po/nb.po diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index dc16a769c..fb812119e 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,1254 +1,1655 @@ -# Norsk bokmalsoversettelse av meldinger i APT." -# Copyright 2002, 2003 Lars Bahner, Axel Bojer, Hans Fredrik Nordhaug -# Filen utgis under Gnu Public License version 2. -# Lisensen er tilgjenglig fra http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt -# Lars Bahner , 2002-2003. -# Axel Bojer , 2003. -# Hans Fredrik Nordhaug , 2003. -# Klaus Ade Johnstad , 2004. -# Klaus Ade Johnstad , 2004. -# Axel Bojer , 2004. -# Bjorn Steensrud , 2004. -# Hans Fredrik Nordhaug , 2005-2006. -# +# Norsk Bokmal translation of messages in APT. +# The file is available under Gnu Public License version 2. +# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt +# Copyright: +# Lars Bahner , 2002-2003. +# Axel Bojer , 2003-2004. +# Klaus Ade Johnstad , 2004. +# Bjorn Steensrud , 2004. +# Hans Fredrik Nordhaug , 2003, 2005-2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-16 00:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmal \n" +"Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l \n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: methods/cdrom.cc:114 +#: cmdline/apt-cache.cc:154 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s" +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n" -#: methods/cdrom.cc:123 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan " -"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater." +#: cmdline/apt-cache.cc:282 +msgid "Total package names: " +msgstr "Antall pakkenavn: " -#: methods/cdrom.cc:131 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Feil CD-plate" +#: cmdline/apt-cache.cc:284 +msgid "Total package structures: " +msgstr "Antall pakkestrukturer: " -#: methods/cdrom.cc:166 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "" -"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i " -"bruk." +#: cmdline/apt-cache.cc:324 +msgid " Normal packages: " +msgstr " Vanlige pakker: " -#: methods/cdrom.cc:171 -msgid "Disk not found." -msgstr "Disk ikke funnet." +#: cmdline/apt-cache.cc:325 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Rent virtuelle pakker: " -#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "Fant ikke fila" +#: cmdline/apt-cache.cc:326 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Enkle virtuelle pakker: " -#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 -#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Klarte ikke å få status" +#: cmdline/apt-cache.cc:327 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: " -#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 -#: methods/rred.cc:240 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt" +#: cmdline/apt-cache.cc:328 +msgid " Missing: " +msgstr " Mangler: " -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //" +#: cmdline/apt-cache.cc:330 +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Antall unike versjoner: " -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "Logger inn" +#: cmdline/apt-cache.cc:332 +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Antall unike beskrivelser: " -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten" +#: cmdline/apt-cache.cc:334 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Antall avhengighetsforhold: " -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet" +#: cmdline/apt-cache.cc:337 +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Antall forhold versjon/fil: " -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:339 +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: " -#: methods/ftp.cc:210 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:341 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: " -#: methods/ftp.cc:217 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:353 +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Antall utvidede strenger: " -#: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::" -"ftp::ProxyLogin» er tomt." +#: cmdline/apt-cache.cc:367 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: " -#: methods/ftp.cc:265 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:372 +msgid "Total slack space: " +msgstr "Plass brukt av slark: " -#: methods/ftp.cc:291 +#: cmdline/apt-cache.cc:380 +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Samlet mengde redegjort plass: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139 #, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s" +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert." -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen" +#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374 +#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37 +#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160 +msgid "No packages found" +msgstr "Fant ingen pakker" -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen" +#: cmdline/apt-cache.cc:1218 +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Du mÃ¥ oppgi minst ett søkemønster" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Lesefeil" +#: cmdline/apt-cache.cc:1353 +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Et svar oversvømte bufferen." +#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ finne pakken %s" -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Protokollødeleggelse" +#: cmdline/apt-cache.cc:1478 +msgid "Package files:" +msgstr "Pakkefiler:" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "Skrivefeil" +#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "" +"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel" +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1499 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "LÃ¥ste pakker:" -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen" +#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556 +msgid "(not found)" +msgstr "(ikke funnet)" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 -msgid "Failed" -msgstr "Mislyktes" +#: cmdline/apt-cache.cc:1519 +msgid " Installed: " +msgstr " Installert: " -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel." +#: cmdline/apt-cache.cc:1520 +msgid " Candidate: " +msgstr " Kandidat: " -#: methods/ftp.cc:722 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel" +#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel" +#: cmdline/apt-cache.cc:1553 +msgid " Package pin: " +msgstr " Pakke lÃ¥st til: " -#: methods/ftp.cc:740 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel" +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1562 +msgid " Version table:" +msgstr " Versjonstabell:" -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet" +#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589 +#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#, c-format +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s for %s kompilert pÃ¥ %s %s\n" -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen" +#: cmdline/apt-cache.cc:1682 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +"from APT's binary cache files\n" +"\n" +"Commands:\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-cache [valg] kommando\n" +" apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n" +" apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n" +" apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache er et lavnivÃ¥-verktøy, som brukes til Ã¥ hÃ¥ndtere APT sine binære\n" +"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n" +"\n" +"Kommandoer:\n" +" add - Legg en fil til kildelageret\n" +" gencaches - Bygg lagrene for bÃ¥de pakke og kildekode\n" +" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n" +" showsrc - Vis data om kildekoden\n" +" stats - Vis en enkel statistikk\n" +" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n" +" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n" +" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n" +" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n" +" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n" +" showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n" +" depends - Vis rÃ¥ informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n" +" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for " +"pakken\n" +" pkgnames - List alle pakkenavn pÃ¥ systemet\n" +" dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n" +" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n" +" policy - Vis regelinnstillingerr\n" +"\n" +"Valg:\n" +" -h Denne hjelpeteksten\n" +" -p=? Pakkelageret.\n" +" -s=? Kildekodelageret.\n" +" -q Ikke vis framdrift.\n" +" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +" -o=? Sett en vilkÃ¥rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n" -#: methods/ftp.cc:789 -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»" -#: methods/ftp.cc:798 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:127 #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s" +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "Klarte ikke montere «%s» pÃ¥ «%s»" -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:162 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett." -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen" +#: cmdline/apt-config.cc:44 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Ikke parvise argumenter" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil" +#: cmdline/apt-config.cc:79 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n" +"\n" +"apt-config er et enkelt verktøy til Ã¥ lese APTs innstillingsfil\n" +"\n" +"Kommandoer:\n" +" shell - Skallmodus\n" +" dump - Vis innstillingene\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpeteksten\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +" -o=? Sett en vilkÃ¥rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/ftp.cc:877 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»" +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke." -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates er et verktøy til Ã¥ hente ut informasjon om " +"innstillinger\n" +"og maler fra debianpakker.\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpeteksten\n" +" -t Lag en midlertidig mappe\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +" -o=? Sett en vilkÃ¥rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/ftp.cc:922 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149 #, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»" - -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "Spørring" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Kan ikke skrive til %s" -#: methods/ftp.cc:1109 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Klarte ikke å starte" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Kan ikke fastslÃ¥ debconf-versjonen. Er debconf installert?" -#: methods/connect.cc:64 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Kobler til %s (%s)" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang" -#: methods/connect.cc:71 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298 #, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" -#: methods/connect.cc:80 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang" -#: methods/connect.cc:86 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)." +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila" -#: methods/connect.cc:93 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen" +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n" +"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n" +" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n" +" contents sti\n" +" release sti\n" +" generate config [grupper]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n" +"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n" +"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n" +"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg " +"til\n" +"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for Ã¥ tvinge\n" +"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n" +"\n" +"apt-ftparchive kan pÃ¥ samme mÃ¥te opprette kildefiler fra et tre\n" +"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n" +"\n" +"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n" +"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n" +"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n" +"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her " +"er\n" +"et eksempel pÃ¥ bruk i debianarkivet:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +" --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n" +" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n" +" -q Stille.\n" +" -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n" +" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n" +" --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n" +" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" +" -o=? Setter en vilkÃ¥rlig innstilling" -#: methods/connect.cc:108 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801 +msgid "No selections matched" +msgstr "Ingen utvalg passet" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)." +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 +#: ftparchive/cachedb.cc:43 #, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Kobler til %s" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old" -#: methods/connect.cc:167 +#: ftparchive/cachedb.cc:61 #, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»" +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "Databasen er gammel, forsøker Ã¥ oppgradere %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:72 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, " +"fjern og sÃ¥ gjenopprett databasen." -#: methods/connect.cc:173 +#: ftparchive/cachedb.cc:77 #, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ Ã¥pne Databasefila %s: %s" -#: methods/connect.cc:176 +#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 +#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 #, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i)" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ fÃ¥ statusen pÃ¥ %s" -#: methods/connect.cc:223 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" + +#: ftparchive/cachedb.cc:448 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ finne en peker" + +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Klarte ikke å koble til %s %s:" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: Klarte ikke Ã¥ lese katalogen %s\n" -#: methods/gpgv.cc:65 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "A: Klarte ikke Ã¥ fÃ¥ statusen pÃ¥ %s\n" -#: methods/gpgv.cc:100 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter." +#: ftparchive/writer.cc:139 +msgid "E: " +msgstr "F:" -#: methods/gpgv.cc:204 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!" +#: ftparchive/writer.cc:141 +msgid "W: " +msgstr "A:" -#: methods/gpgv.cc:209 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet." +#: ftparchive/writer.cc:148 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Det er feil ved fila" -#: methods/gpgv.cc:213 +#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" -"Klarte ikke kjøre «%s» for å verifisere signaturen (er gnupg installert?)" - -#: methods/gpgv.cc:218 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv" +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ slÃ¥ opp %s" -#: methods/gpgv.cc:249 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n" +#: ftparchive/writer.cc:179 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ finne fram i treet" -#: methods/gpgv.cc:256 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "" -"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen " -"ikke er tilgjengelig:\n" +#: ftparchive/writer.cc:206 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ Ã¥pne %s" -#: methods/gpgv.cc:272 +#: ftparchive/writer.cc:265 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s" +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: methods/gzip.cc:64 +#: ftparchive/writer.cc:273 #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ lese lenken %s" -#: methods/gzip.cc:109 +#: ftparchive/writer.cc:277 #, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ oppheve lenken %s" -#: methods/http.cc:377 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Venter på hoder" +#: ftparchive/writer.cc:284 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Klarte ikke Ã¥ lenke %s til %s" -#: methods/http.cc:523 +#: ftparchive/writer.cc:294 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink-grensa pÃ¥ %s B er nÃ¥dd.\n" -#: methods/http.cc:531 -msgid "Bad header line" -msgstr "Ødelagt hodelinje" +#: ftparchive/writer.cc:398 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt" -#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode" +#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n" -#: methods/http.cc:586 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode" +#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n" -#: methods/http.cc:601 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode" +#: ftparchive/writer.cc:713 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n" -#: methods/http.cc:603 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område" +#: ftparchive/writer.cc:717 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n" -#: methods/http.cc:627 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Ukjent datoformat" +#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Klarte ikke Ã¥ tildele minne" -#: methods/http.cc:774 -msgid "Select failed" -msgstr "Utvalget mislykkes" +#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ Ã¥pne %s" -#: methods/http.cc:779 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen" +#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1" -#: methods/http.cc:802 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Feil ved skriving til utfil" +#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2" -#: methods/http.cc:833 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Feil ved skriving til fil" +#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3" -#: methods/http.cc:861 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Feil ved skriving til fila" +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ lese overstyringsfila %s" -#: methods/http.cc:875 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden" +#: ftparchive/multicompress.cc:67 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»" -#: methods/http.cc:877 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren" +#: ftparchive/multicompress.cc:97 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett" -#: methods/http.cc:1104 -msgid "Bad header data" -msgstr "Ødelagte hodedata" +#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ opprette IPC-rør til underprosessen" -#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 -msgid "Connection failed" -msgstr "Forbindelsen mislykkes" +#: ftparchive/multicompress.cc:191 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ opprette FILE*" -#: methods/http.cc:1228 -msgid "Internal error" -msgstr "Intern feil" +#: ftparchive/multicompress.cc:194 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ forgreine prosess" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil" +#: ftparchive/multicompress.cc:208 +msgid "Compress child" +msgstr "Komprimer barneprosess" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 +#: ftparchive/multicompress.cc:231 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Kunne ikke lage mmap av %lu bytes" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Intern feil, klarte ikke Ã¥ opprette %s" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 -#, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Fant ikke utvalget %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:282 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ opprette underprosessen IPC" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 -#, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»" +#: ftparchive/multicompress.cc:319 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Klarte ikke Ã¥ kjøre komprimeringen" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Åpner oppsettsfila %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:358 +msgid "decompressor" +msgstr "dekomprimering" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)" +#: ftparchive/multicompress.cc:401 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ kommunisere med underprosess/fil" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn." +#: ftparchive/multicompress.cc:453 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ lese under utregning av MD5" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 +#: ftparchive/multicompress.cc:470 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ endre navnet pÃ¥ %s til %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået" +#: cmdline/apt-get.cc:135 +msgid "Y" +msgstr "J" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer" +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra" +#: cmdline/apt-get.cc:252 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 +#: cmdline/apt-get.cc:342 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet" +msgid "but %s is installed" +msgstr "men %s er installert" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 +#: cmdline/apt-get.cc:344 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "men %s skal installeres" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Klarer ikke å lese %s" +#: cmdline/apt-get.cc:351 +msgid "but it is not installable" +msgstr "men lar seg ikke installere" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s ... Feil" +#: cmdline/apt-get.cc:353 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "men er en virtuell pakke" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s ... Ferdig" +#: cmdline/apt-get.cc:356 +msgid "but it is not installed" +msgstr "men er ikke installert" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)." +#: cmdline/apt-get.cc:356 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "men skal ikke installeres" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s" +#: cmdline/apt-get.cc:361 +msgid " or" +msgstr " eller" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: cmdline/apt-get.cc:390 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:" + +#: cmdline/apt-get.cc:416 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:" + +#: cmdline/apt-get.cc:438 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:" + +#: cmdline/apt-get.cc:459 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:" + +#: cmdline/apt-get.cc:480 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:" + +#: cmdline/apt-get.cc:500 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Følgende pakker vil bli endret:" + +#: cmdline/apt-get.cc:555 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk" +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (pga. %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:563 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n" +"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#: cmdline/apt-get.cc:594 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Valget %s krever et argument." +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, " -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#: cmdline/apt-get.cc:598 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =." +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu installert pÃ¥ nytt, " -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#: cmdline/apt-get.cc:600 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»" +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu nedgraderte, " -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#: cmdline/apt-get.cc:602 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Valget «%s» er for langt" +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu Ã¥ fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#: cmdline/apt-get.cc:606 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»." +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#: cmdline/apt-get.cc:628 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Ugyldig operasjon %s" +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#: cmdline/apt-get.cc:634 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s" +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 +#: cmdline/apt-get.cc:651 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Klarer ikke å endre %s" +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren" +#: cmdline/apt-get.cc:662 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Installert]" + +#: cmdline/apt-get.cc:671 +msgid " [Not candidate version]" +msgstr " [Ikke versjonskandidat]" + +#: cmdline/apt-get.cc:673 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Du mÃ¥ velge en pakke som skal installeres." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 +#: cmdline/apt-get.cc:676 #, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s" +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n" +"Dette kan bety at pakken mangler, er utgÃ¥tt, eller bare finnes \n" +"tilgjengelig fra en annen kilde.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:694 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 +#: cmdline/apt-get.cc:706 #, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Kunne ikke åpne låsefila %s" +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 +#: cmdline/apt-get.cc:717 #, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s" +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 +#: cmdline/apt-get.cc:748 #, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Får ikke låst %s" +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 +#: cmdline/apt-get.cc:778 #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet" +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"OmgÃ¥r %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 +#: cmdline/apt-get.cc:782 #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal." +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "" +"Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er " +"ønsket.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#: cmdline/apt-get.cc:794 #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)" +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Det er ikke mulig Ã¥ installere %s pÃ¥ nytt - den kan ikke nedlastes.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 +#: cmdline/apt-get.cc:799 #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet" +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 +#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59 #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Kunne ikke åpne fila %s" +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: cmdline/apt-get.cc:844 #, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 +#: cmdline/apt-get.cc:849 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:893 #, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å" +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "Problem ved låsing av fila" +#: cmdline/apt-get.cc:971 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Retter pÃ¥ avhengighetsforhold ..." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila" +#: cmdline/apt-get.cc:974 +msgid " failed." +msgstr " mislyktes." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Problem ved oppdatering av fila" +#: cmdline/apt-get.cc:977 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ rette pÃ¥ avhengighetsforholdene" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Tomt pakkelager" +#: cmdline/apt-get.cc:980 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ minimere oppgraderingsettet" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt" +#: cmdline/apt-get.cc:982 +msgid " Done" +msgstr " Utført" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)" +#: cmdline/apt-get.cc:986 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for Ã¥ rette pÃ¥ dette." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 -#, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»" +#: cmdline/apt-get.cc:989 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur" +#: cmdline/apt-get.cc:1014 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Depends" -msgstr "Avhenger av" +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "PreDepends" -msgstr "Forutsetter" +#: cmdline/apt-get.cc:1025 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon [j/N]? " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Suggests" -msgstr "Foreslår" +#: cmdline/apt-get.cc:1027 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Recommends" -msgstr "Anbefaler" +#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Conflicts" -msgstr "Er i konflikt med" +#: cmdline/apt-get.cc:1077 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Replaces" -msgstr "Erstatter" +#: cmdline/apt-get.cc:1086 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Pakker trenges Ã¥ fjernes, men funksjonen er slÃ¥tt av." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Nuller" +#: cmdline/apt-get.cc:1097 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Breaks" +#: cmdline/apt-get.cc:1135 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" +"SÃ¥ rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til " +"apt@packages.debian.org" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "important" -msgstr "viktig" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1142 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "MÃ¥ hente %sB/%sB med arkiver.\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "required" -msgstr "påkrevet" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1147 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "MÃ¥ hente %sB med arkiver.\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "standard" -msgstr "vanlig" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1154 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "optional" -msgstr "valgfri" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1159 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "extra" -msgstr "tillegg" +#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499 +#: cmdline/apt-get.cc:2502 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold" +#: cmdline/apt-get.cc:1187 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:122 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Versjons-kandidater" +#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "" +"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring." -#: apt-pkg/depcache.cc:151 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Oppretter avhengighetsforhold" +#: cmdline/apt-get.cc:1205 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ja, gjør som jeg sier!" -#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 -#, fuzzy -msgid "Reading state information" -msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon" +#: cmdline/apt-get.cc:1207 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Du er iferd med Ã¥ utføre en mulig skadelig handling.\n" +"For Ã¥ fortsette skriv inn teksten «%s»\n" +" ?] " -#: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Klarte ikke å åpne %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232 +msgid "Abort." +msgstr "Avbryter." -#: apt-pkg/depcache.cc:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1228 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? " -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)" +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ skaffe %s %s\n" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)" +#: cmdline/apt-get.cc:1318 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)" +#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)" +#: cmdline/apt-get.cc:1325 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Klarte ikke Ã¥ hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller " +"«--fix-missing»." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)" +#: cmdline/apt-get.cc:1329 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nÃ¥ ikke" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)" +#: cmdline/apt-get.cc:1334 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Klarer ikke Ã¥ rette pÃ¥ manglende pakker." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)" +#: cmdline/apt-get.cc:1335 +msgid "Aborting install." +msgstr "Avbryter installasjonen." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Åpner %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1363 +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +"Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n" +"alle filene er overskrevet av andre pakker:" +msgstr[1] "" +"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n" +"alle filene er overskrevet av andre pakker:" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang" +#: cmdline/apt-get.cc:1367 +msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." +msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 +#: cmdline/apt-get.cc:1505 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)" +msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +msgstr "Ignorer utilgjengelig mÃ¥lutgave «%s» av pakke «%s»" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#: cmdline/apt-get.cc:1537 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s" +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1575 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)" +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 -#, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken %" -"s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du " -"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak." +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke" - -#: apt-pkg/algorithms.cc:247 -#, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den." +#: cmdline/apt-get.cc:1653 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 +#: cmdline/apt-get.cc:1748 msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" -"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker " -"som holdes tilbake." +"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n" +"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << endl; +#. } +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med Ã¥ løse problemet:" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake." +#: cmdline/apt-get.cc:1755 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe" -#: apt-pkg/acquire.cc:59 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Listemappa %spartial mangler." +#: cmdline/apt-get.cc:1762 +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger pÃ¥krevet:" +msgstr[1] "" +"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger pÃ¥krevet:" -#: apt-pkg/acquire.cc:63 +#: cmdline/apt-get.cc:1766 #, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Arkivmappa %spartial mangler." +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger pÃ¥krevet.\n" +msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger pÃ¥krevet.\n" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:827 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)" +#: cmdline/apt-get.cc:1768 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr "Bruk «apt-get autoremove» for Ã¥ fjerne dem." -#: apt-pkg/acquire.cc:829 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Henter fil %li av %li" +#: cmdline/apt-get.cc:1787 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Finner ikke metode-driveren %s." +#: cmdline/apt-get.cc:1886 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for Ã¥ rette pÃ¥ disse:" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt" +#: cmdline/apt-get.cc:1890 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller " +"angi en løsning)." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter." +#: cmdline/apt-get.cc:1906 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n" +"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n" +"at visse kjernepakker ennÃ¥ ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n" +"distribusjonen." -#: apt-pkg/init.cc:124 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke" +#: cmdline/apt-get.cc:1924 +msgid "Broken packages" +msgstr "Ødelagte pakker" -#: apt-pkg/init.cc:140 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype" +#: cmdline/apt-get.cc:1950 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert." -#: apt-pkg/clean.cc:57 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s." +#: cmdline/apt-get.cc:2040 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "ForeslÃ¥tte pakker:" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "" -"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»." +#: cmdline/apt-get.cc:2041 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Anbefalte pakker" -#: apt-pkg/cachefile.cc:63 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Kan ikke lese kildlista." +#: cmdline/apt-get.cc:2083 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ finne pakken %s" -#: apt-pkg/cachefile.cc:69 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes." +#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61 +#, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105 +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." msgstr "" -"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene" -#: apt-pkg/policy.cc:267 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila, manglende pakkehode" +#: cmdline/apt-get.cc:2114 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Beregner oppgradering... " -#: apt-pkg/policy.cc:289 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s" +#: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 +msgid "Failed" +msgstr "Mislyktes" -#: apt-pkg/policy.cc:297 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin" +#: cmdline/apt-get.cc:2122 +msgid "Done" +msgstr "Utført" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem" +#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)" +#: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ lÃ¥se nedlastingsmappa" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 +#: cmdline/apt-get.cc:2305 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)" +#: cmdline/apt-get.cc:2361 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Du mÃ¥ angi minst en pakke du vil ha kildekoden til" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ finne en kildekodepakke for %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +#: cmdline/apt-get.cc:2418 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion1)" +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» pÃ¥:\n" +"%s\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 +#: cmdline/apt-get.cc:2423 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)" +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr get %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" +"Bruk:\n" +"bzr get %s\n" +"for Ã¥ hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 +#: cmdline/apt-get.cc:2476 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -#, fuzzy -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer." +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 +#: cmdline/apt-get.cc:2513 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)" +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2522 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)" +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Trenger Ã¥ skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2527 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav" +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Trenger Ã¥ skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 +#: cmdline/apt-get.cc:2533 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Kunne ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker" - -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Leser pakkelister" +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Skaffer kildekode %s\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Samler inn filtilbud" +#: cmdline/apt-get.cc:2571 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Klarte ikke Ã¥ skaffe alle arkivene." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 +#: cmdline/apt-get.cc:2602 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Kan ikke skrive til %s" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager" +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "OmgÃ¥r utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 +#: cmdline/apt-get.cc:2614 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)." +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Feil MD5sum" +#: cmdline/apt-get.cc:2615 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399 -#, fuzzy -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Feil MD5sum" +#: cmdline/apt-get.cc:2637 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "" -"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2657 +msgid "Child process failed" +msgstr "Barneprosessen mislyktes" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken " -"selv (fordi arkitekturen mangler)." +#: cmdline/apt-get.cc:2676 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "Du mÃ¥ angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263 +#: cmdline/apt-get.cc:2701 #, c-format msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" msgstr "" -"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne denne " -"pakken selv." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304 +#: cmdline/apt-get.cc:2718 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Feil størrelse" +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#: cmdline/apt-get.cc:2738 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk" +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:529 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:2868 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n" -"Monterer CD-ROM\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Indentifiserer.." +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes" -#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 #, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Lagret merkelapp: %s \n" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes" -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:2912 #, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:601 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Avmonterer CD-ROM\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:605 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Venter på CD-en...\n" - -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Monterer CD-ROM...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:631 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Klarte ikke Ã¥ tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken " +"%s er for ny" -#: apt-pkg/cdrom.cc:671 +#: cmdline/apt-get.cc:2951 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" -msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" +msgstr "" +"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige " +"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene" -#: apt-pkg/cdrom.cc:708 +#: cmdline/apt-get.cc:2957 #, fuzzy, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Lagret merkelapp: %s \n" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes" -#: apt-pkg/cdrom.cc:737 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2980 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:753 +#: cmdline/apt-get.cc:2996 #, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"CD-en er kalt: \n" -"«%s»\n" +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Klarte ikke Ã¥ tilfredstille bygg-avhengighetene for %s." -#: apt-pkg/cdrom.cc:757 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Kopierer pakkelister..." +#: cmdline/apt-get.cc:3001 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ behandle forutsetningene for bygging" -#: apt-pkg/cdrom.cc:783 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Skriver ny kildeliste\n" +#: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Kobler til %s (%s)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:792 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n" +#: cmdline/apt-get.cc:3225 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Støttede moduler:" -#: apt-pkg/cdrom.cc:834 +#: cmdline/apt-get.cc:3266 #, fuzzy -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Avmonterer CD-ROM..." - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Skrev %i poster.\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n" +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-get [valg] kommando\n" +" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" +" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n" +"\n" +"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n" +"for Ã¥ laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n" +"er «update» og «install».\n" +"\n" +"Kommandoer:\n" +" update - Hent nye pakkelister\n" +" upgrade - Utfør en oppgradering\n" +" install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n" +" remove - Fjern pakker\n" +" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n" +" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n" +" source - Last ned kildekode fra arkivene\n" +" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n" +" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n" +" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n" +" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n" +" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n" +" markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n" +" unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n" +"\n" +"Valg:\n" +" -h Denne hjelpteksten.\n" +" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n" +" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n" +" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n" +" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n" +" -y Anta Ja til alle forespørsler uten Ã¥ spørre\n" +" -f Prøv Ã¥ fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n" +" -m Prøv Ã¥ fortsette nÃ¥r pakker mangler\n" +" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n" +" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n" +" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila\n" +" -o=? Sett en vilkÃ¥rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n" +"for mer informasjon og flere valg.\n" +" Denne APT har kraften til en Superku.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:3429 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" +"MERK: Dette er kun en simulering.\n" +" apt-get mÃ¥ ha root-rettigheter for reell utførelse.\n" +" Husk ogsÃ¥ at lÃ¥sing er deaktivert, sÃ¥ ikke regn med \n" +" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Listemappa %spartial mangler." +#: cmdline/acqprogress.cc:57 +msgid "Hit " +msgstr "Funnet " -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Forbereder %s" +#: cmdline/acqprogress.cc:81 +msgid "Get:" +msgstr "Hent:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:112 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573 +#: cmdline/acqprogress.cc:116 +msgid "Err " +msgstr "Feil " + +#: cmdline/acqprogress.cc:137 #, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Pakker ut %s" +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Hentet %sB pÃ¥ %s (%sB/s)\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 +#: cmdline/acqprogress.cc:227 #, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Forbereder konfigurering %s" +msgid " [Working]" +msgstr " [Arbeider]" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579 +#: cmdline/acqprogress.cc:283 #, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Konfigurer %s" +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n" +" «%s»\n" +"i «%s» og trykk «Enter»\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582 +#: cmdline/apt-mark.cc:46 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Error processing directory %s" -msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "men er ikke installert" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "Installerte %s" +#: cmdline/apt-mark.cc:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Forbereder fjerning av %s" +#: cmdline/apt-mark.cc:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Fjerner %s" +#: cmdline/apt-mark.cc:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Fjernet %s" +#: cmdline/apt-mark.cc:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s" +#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Fjernet %s fullstendig" +#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ Ã¥pne %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#: cmdline/apt-mark.cc:220 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc:268 +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "Kunne ikke åpne fila %s" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Ukjent pakkeoppføring" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til Ã¥ sortere pakkefiler. Innstillingen\n" +"-s brukes til Ã¥ angi hvilken filtype det er.\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpeteksten\n" +" -s Bruk filsortering\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +" -o=? Sett en vilkÃ¥rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt" +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Feil standardinnstilling!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Trykk «Enter» og fortsett" + +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?" + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:101 +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nÃ¥ opp de installerte pakkene." + +#: dselect/install:102 +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forÃ¥rsaket av " + +#: dselect/install:103 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er" + +#: dselect/install:104 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen." + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Klarte ikke å opprette rør" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ opprette rør" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip " +msgstr "Klarte ikke Ã¥ kjøre gzip " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208 msgid "Corrupted archive" -msgstr "Ødelagt arkiv" +msgstr "Ødelagt arkiv" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt" +msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s" @@ -1261,7 +1662,12 @@ msgstr "Ugyldig arkivsignatur" msgid "Error reading archive member header" msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 msgid "Invalid archive member header" msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode" @@ -1271,19 +1677,19 @@ msgstr "Arkivet er for kort" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ lese arkivhodene" #: apt-inst/filelist.cc:380 msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket" +msgstr "DropNode ble startet pÃ¥ et knutepunkt som ennÃ¥ er lenket" #: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Fant ikke nøkkelelementet." +msgstr "Fant ikke nøkkelelementet." #: apt-inst/filelist.cc:459 msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Klarte ikke å tildele avledning" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ tildele avledning" #: apt-inst/filelist.cc:464 msgid "Internal error in AddDiversion" @@ -1292,7 +1698,7 @@ msgstr "Intern feil i AddDiversion" #: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s" +msgstr "Prøver Ã¥ skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s" #: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format @@ -1304,15 +1710,15 @@ msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s" msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s" -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 +#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53 #, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ skrive fila %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 +#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 #, c-format msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ lukke fila %s" #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 #, c-format @@ -1332,17 +1738,12 @@ msgstr "Katalogen %s er avledet" #: apt-inst/extract.cc:144 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s" +msgstr "Pakken prøver Ã¥ skrive til avledningsmÃ¥let %s/%s" #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 msgid "The diversion path is too long" msgstr "Avledningsstien er for lang" -#: apt-inst/extract.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s" - #: apt-inst/extract.cc:240 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1356,45 +1757,62 @@ msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann" msgid "The path is too long" msgstr "Stien er for lang" -#: apt-inst/extract.cc:414 +#: apt-inst/extract.cc:412 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s" -#: apt-inst/extract.cc:431 +#: apt-inst/extract.cc:429 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s" -#: apt-inst/extract.cc:491 +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104 +#: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352 +#: methods/mirror.cc:91 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ lese %s" + +#: apt-inst/extract.cc:489 #, c-format msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ fÃ¥ statusen pÃ¥ %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 #, c-format msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Klarte ikke å fjerne %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ fjerne %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 #, c-format msgid "Unable to create %s" -msgstr "Klarte ikke å opprette %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ opprette %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 #, c-format msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ fÃ¥ statusen pÃ¥ %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "" -"Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme filsystemet" +"Infokatalogen og den midlertidige katalogen mÃ¥ være pÃ¥ det samme filsystemet" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Leser pakkelister" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ bytte til adminkatalogen %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 @@ -1412,14 +1830,14 @@ msgid "" "then make it empty and immediately re-install the same version of the " "package!" msgstr "" -"Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette " -"denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme " -"versjonen av pakken på nytt." +"Klarte ikke Ã¥ Ã¥pne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette " +"denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme " +"versjonen av pakken pÃ¥ nytt." #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ lese listefila %sinfo/%s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 msgid "Internal error getting a node" @@ -1428,11 +1846,11 @@ msgstr "Intern feil ved henting av node" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 #, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ Ã¥pne avledningsfila %sdiversions" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Avledningsfila er ødelagt" +msgstr "Avledningsfila er ødelagt" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 @@ -1442,1443 +1860,1742 @@ msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til" +msgstr "Det oppsto en intern feil nÃ¥r avledningen ble lagt til" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Pakkelageret må klargjøres først" +msgstr "Pakkelageret mÃ¥ klargjøres først" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 #, c-format msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu" +msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 #, c-format msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu" +msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 #, c-format msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet" +msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format +#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain +#: apt-inst/deb/debfile.cc:53 +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" msgstr "" -"Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»- eller «%s»-medlem" +"Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller «%s»-" +"medlem" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:113 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Klarte ikke å bytte til %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ bytte til %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Intern feil, fant ikke medlem" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:154 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:189 msgid "Failed to locate a valid control file" msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:274 msgid "Unparsable control file" msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes" -#: cmdline/apt-cache.cc:143 +#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "" + +#: methods/bzip2.cc:64 #, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n" +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ Ã¥pne rør for %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 -#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 -#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 +#: methods/bzip2.cc:108 #, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s" +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen" -#: cmdline/apt-cache.cc:247 -msgid "Total package names : " -msgstr "Plassmengde pakkenavn: " +#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43 +#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524 +#: methods/rred.cc:533 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ fÃ¥ status" -#: cmdline/apt-cache.cc:287 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Vanlige pakker: " +#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98 +#: methods/rred.cc:530 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ sette endringstidspunkt" -#: cmdline/apt-cache.cc:288 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Rent virtuelle pakker: " +#: methods/cdrom.cc:199 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ lese CD-databasen %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:289 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Enkle virtuelle pakker: " +#: methods/cdrom.cc:208 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Bruk «apt-cdrom» for Ã¥ gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan " +"ikke bruke «apt-get update» til Ã¥ legge til nye CD-plater." -#: cmdline/apt-cache.cc:290 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: " +#: methods/cdrom.cc:218 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Feil CD-plate" -#: cmdline/apt-cache.cc:291 -msgid " Missing: " -msgstr " Mangler: " +#: methods/cdrom.cc:245 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "" +"Klarer ikke Ã¥ avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i " +"bruk." -#: cmdline/apt-cache.cc:293 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Antall unike versjoner: " +#: methods/cdrom.cc:250 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disk ikke funnet." -#: cmdline/apt-cache.cc:295 -#, fuzzy -msgid "Total Distinct Descriptions: " -msgstr "Antall unike versjoner: " +#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265 +msgid "File not found" +msgstr "Fant ikke fila" -#: cmdline/apt-cache.cc:297 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Antall avhengighetsforhold: " +#: methods/file.cc:44 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //" -#: cmdline/apt-cache.cc:300 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Antall forhold versjon/fil: " +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Logging in" +msgstr "Logger inn" -#: cmdline/apt-cache.cc:302 -#, fuzzy -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Antall forhold versjon/fil: " +#: methods/ftp.cc:174 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ fastslÃ¥ navnet pÃ¥ motparten" -#: cmdline/apt-cache.cc:304 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: " +#: methods/ftp.cc:179 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ fastslÃ¥ det lokale navnet" -#: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Antall utvidede strenger: " +#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Tjeneren nektet oss Ã¥ kople til og sa: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:330 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: " +#: methods/ftp.cc:216 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:335 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Plass brukt av slark: " +#: methods/ftp.cc:223 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:343 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Samlet mengde redegjort plass: " +#: methods/ftp.cc:243 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::" +"ftp::ProxyLogin» er tomt." -#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 +#: methods/ftp.cc:271 #, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert." +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1293 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster" +#: methods/ftp.cc:297 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1447 -msgid "No packages found" -msgstr "Fant ingen pakker" +#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Tidsavbrudd pÃ¥ forbindelsen" -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 -msgid "Package files:" -msgstr "Pakkefiler:" +#: methods/ftp.cc:341 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen" -#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "" -"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil" +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191 +msgid "Read error" +msgstr "Lesefeil" + +#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Et svar oversvømte bufferen." + +#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protokollødeleggelse" + +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233 +msgid "Write error" +msgstr "Skrivefeil" + +#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ opprette en sokkel" + +#: methods/ftp.cc:703 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ kople til datasokkelen, tidsavbrudd pÃ¥ forbindelsen" + +#: methods/ftp.cc:709 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Klarte ikke Ã¥ koble til en passiv sokkel." + +#: methods/ftp.cc:727 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo klarte ikke Ã¥ opprette en lyttesokkel" + +#: methods/ftp.cc:741 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ binde til sokkel" + +#: methods/ftp.cc:745 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ lytte til sokkel" + +#: methods/ftp.cc:752 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ avgjøre sokkelnavnet" + +#: methods/ftp.cc:784 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ sende PORT-kommandoen" -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +#: methods/ftp.cc:794 #, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)" -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1544 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Låste pakker:" +#: methods/ftp.cc:803 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 -msgid "(not found)" -msgstr "(ikke funnet)" +#: methods/ftp.cc:823 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Tidsavbrudd pÃ¥ tilkoblingen til datasokkelen" -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 -msgid " Installed: " -msgstr " Installert: " +#: methods/ftp.cc:830 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ godta tilkoblingen" -#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 -msgid "(none)" -msgstr "(ingen)" +#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil" -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 -msgid " Candidate: " -msgstr " Kandidat: " +#: methods/ftp.cc:882 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ hente fila, tjeneren sa «%s»" -#: cmdline/apt-cache.cc:1594 -msgid " Package pin: " -msgstr " Pakke låst til: " +#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Tidsavbrudd pÃ¥ datasokkelen" -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1603 -msgid " Version table:" -msgstr " Versjonstabell:" +#: methods/ftp.cc:927 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»" -#: cmdline/apt-cache.cc:1618 +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:1004 +msgid "Query" +msgstr "Spørring" + +#: methods/ftp.cc:1116 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Klarte ikke Ã¥ starte" + +#: methods/connect.cc:71 #, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Kobler til %s (%s)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n" +#: methods/connect.cc:82 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" + +#: methods/connect.cc:89 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)" + +#: methods/connect.cc:95 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Klarte ikke Ã¥ starte forbindelsen til %s:%s (%s)." + +#: methods/connect.cc:103 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd pÃ¥ forbindelsen" + +#: methods/connect.cc:121 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Klarte ikke Ã¥ koble til %s:%s (%s)." + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Kobler til %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1721 +#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ slÃ¥ opp «%s»" + +#: methods/connect.cc:193 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»" + +#: methods/connect.cc:196 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)" + +#: methods/connect.cc:243 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:" + +#: methods/gpgv.cc:166 msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!" + +#: methods/gpgv.cc:171 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet." + +#: methods/gpgv.cc:175 +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Bruk: apt-cache [innstillinger] kommando\n" -" apt-cache [innstillinger] add fil1 [fil2 ...]\n" -" apt-cache [innstillinger] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n" -" apt-cache [innstillinger] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n" -"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n" -"\n" -"Ordrer:\n" -" add - Legg en fil til kildelageret\n" -" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n" -" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n" -" showsrc - Vis data om kildekoden\n" -" stats - Vis en enkel statistikk\n" -" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n" -" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n" -" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n" -" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n" -" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n" -" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n" -" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for " -"pakken\n" -" pkgnames - List alle pakkenavn\n" -" dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n" -" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n" -" policy - Vis regelinnstillingerr\n" -"\n" -"Innstillinger:\n" -" -h Denne hjelpeteksten\n" -" -p=? Pakkelageret.\n" -" -s=? Kildekodelageret.\n" -" -q Ikke vis framdrift.\n" -" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n" -" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n" +"Klarte ikke kjøre «gpgv» for Ã¥ verifisere signaturen (er gpgv installert?)" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "Oppgi et navn for disken, eksempelvis «Debian 2.1r1 disk 1»" +#: methods/gpgv.cc:180 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter" +#: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett." +#: methods/gpgv.cc:228 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen " +"ikke er tilgjengelig:\n" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Ikke parvise argumenter" +#: methods/http.cc:385 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Venter pÃ¥ hoder" + +#: methods/http.cc:531 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn" + +#: methods/http.cc:539 +msgid "Bad header line" +msgstr "Ødelagt hodelinje" + +#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode" + +#: methods/http.cc:600 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode" + +#: methods/http.cc:615 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode" + +#: methods/http.cc:617 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for omrÃ¥de" + +#: methods/http.cc:641 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Ukjent datoformat" + +#: methods/http.cc:800 +msgid "Select failed" +msgstr "Utvalget mislykkes" + +#: methods/http.cc:805 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Tidsavbrudd pÃ¥ forbindelsen" + +#: methods/http.cc:828 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Feil ved skriving til utfil" + +#: methods/http.cc:859 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Feil ved skriving til fil" + +#: methods/http.cc:887 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Feil ved skriving til fila" + +#: methods/http.cc:901 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden" + +#: methods/http.cc:903 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren" + +#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s" + +#: methods/http.cc:1183 +msgid "Bad header data" +msgstr "Ødelagte hodedata" + +#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255 +msgid "Connection failed" +msgstr "Forbindelsen mislykkes" + +#: methods/http.cc:1347 +msgid "Internal error" +msgstr "Intern feil" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Kan ikke utføre mmap pÃ¥ en tom fil" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 +#, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Klarte ikke lukke mmap" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap" -#: cmdline/apt-config.cc:76 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310 +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n" -"\n" -"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n" -"\n" -"Ordrer:\n" -" shell - Skallmodus\n" -" dump - Vis innstillingene\n" -"\n" -"Innstillinger:\n" -" -h Denne hjelpeteksten\n" -" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen pÃ¥ APT::Cache-Limit. " +"NÃ¥værende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409 #, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke." +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "" +"Klarte ikke øke størrelsen pÃ¥ MMap-en siden grensen pÃ¥ %lu byte allerede er " +"nÃ¥dd." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412 msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" -"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om " -"innstillinger\n" -"og maler fra debianpakker.\n" -"\n" -"Innstillinger:\n" -" -h Denne hjelpeteksten\n" -" -t Lag en midlertidig mappe\n" -" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +"Klarte ikke øke størrelsen pÃ¥ MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert " +"av brukeren." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?" +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%lid %lit %lim %lis" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang" +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%lit %lim %lis" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" +msgid "%limin %lis" +msgstr "%lim %lis" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang" +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "%lis" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila" +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Fant ikke utvalget %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s" +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n" -"Ordrer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n" -" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n" -" contents sti\n" -" release sti\n" -" generate config [grupper]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n" -"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n" -"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" -"\n" -"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n" -"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg " -"til\n" -"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n" -"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n" -"\n" -"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n" -"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n" -"\n" -"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n" -"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n" -"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n" -"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her " -"er\n" -"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Innstillinger:\n" -" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -" --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n" -" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n" -" -q Stille.\n" -" -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n" -" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n" -" --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n" -" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" -" -o=? Setter en vilkårlig innstilling" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Åpner oppsettsfila %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil pÃ¥ taggen" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivÃ¥et" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser pÃ¥ slutten av fila" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s ... Feil" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s ... Ferdig" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Valget %s krever et argument." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet mÃ¥ ha en =." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Valget %s mÃ¥ ha et heltallsargument, ikke «%s»" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Valget «%s» er for langt" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Ugyldig operasjon %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ fastsette monteringspunktet %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209 +#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39 +#: methods/mirror.cc:97 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ endre %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ fÃ¥ statusen pÃ¥ CD-spilleren" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 -msgid "No selections matched" -msgstr "Ingen utvalg passet" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Bruker ikke lÃ¥sing for den skrivebeskyttede lÃ¥sefila %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173 #, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»" +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥pne lÃ¥sefila %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191 #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old" +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Bruker ikke lÃ¥sing pÃ¥ den nfs-monterte lÃ¥sefila %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s" +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "FÃ¥r ikke lÃ¥st %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:72 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335 +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362 +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380 +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389 +#, c-format msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" -"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, " -"fjern og så gjenopprett databasen." -#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Ventet pÃ¥ %s, men den ble ikke funnet" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal." -#: ftparchive/cachedb.cc:444 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Klarte ikke å finne en peker" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u." -#: ftparchive/writer.cc:76 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n" +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)" -#: ftparchive/writer.cc:81 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n" +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet" -#: ftparchive/writer.cc:132 -msgid "E: " -msgstr "F:" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥pne fila %s" -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "W: " -msgstr "A:" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781 +#, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Klarte ikke Ã¥pne fildeskriptor %d" -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "F: Det er feil ved fila" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841 +#, c-format +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen Ã¥ lese, men ingen igjen" -#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Klarte ikke å slå opp %s" +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen Ã¥ skrive, men klarte ikke Ã¥" -#: ftparchive/writer.cc:170 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010 +#, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Problem ved lÃ¥sing av gzip-fila %s" -#: ftparchive/writer.cc:195 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Klarte ikke å åpne %s" +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Problem ved lÃ¥sing av fila %s" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Problem ved endring av navn pÃ¥ fila %s til %s" -#: ftparchive/writer.cc:262 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s" +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Problem ved oppdatering av fila" -#: ftparchive/writer.cc:266 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:145 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Tomt pakkelager" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:151 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»" -#: ftparchive/writer.cc:273 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:299 +msgid "Depends" +msgstr "Avhenger av" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:299 +msgid "PreDepends" +msgstr "Forutsetter" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:299 +msgid "Suggests" +msgstr "ForeslÃ¥r" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 +msgid "Recommends" +msgstr "Anbefaler" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 +msgid "Conflicts" +msgstr "Er i konflikt med" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 +msgid "Replaces" +msgstr "Erstatter" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Nuller" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 +msgid "Breaks" +msgstr "Ødelegger" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 +msgid "Enhances" +msgstr "Forbedrer" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:312 +msgid "important" +msgstr "viktig" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:312 +msgid "required" +msgstr "pÃ¥krevet" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:312 +msgid "standard" +msgstr "vanlig" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:313 +msgid "optional" +msgstr "valgfri" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:313 +msgid "extra" +msgstr "tillegg" + +#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold" + +#: apt-pkg/depcache.cc:126 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Versjons-kandidater" + +#: apt-pkg/depcache.cc:155 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Oppretter avhengighetsforhold" + +#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212 +msgid "Reading state information" +msgstr "Leser tilstandsinformasjon" + +#: apt-pkg/depcache.cc:237 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s" +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ Ã¥pne StateFile %s" -#: ftparchive/writer.cc:283 +#: apt-pkg/depcache.cc:243 #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n" +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ skrive midlertidig StateFile %s" -#: ftparchive/writer.cc:387 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt" +#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ fortolke pakkefila %s (1)" -#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 +#: apt-pkg/tagfile.cc:189 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n" +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ fortolke pakkefila %s (2)" -#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "Feil pÃ¥ linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)" -#: ftparchive/writer.cc:620 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "Feil pÃ¥ linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)" -#: ftparchive/writer.cc:624 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "Feil pÃ¥ linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)" -#: ftparchive/contents.cc:317 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "Feil pÃ¥ linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)" -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:115 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "Feil pÃ¥ linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:128 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Klarte ikke å åpne %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Feil pÃ¥ linje %lu i kildelista %s (nettadresse)" -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:130 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Feil pÃ¥ linje %lu i kildelista %s (dist)" -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Feil pÃ¥ %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:139 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Feil pÃ¥ %lu i kildelista %s (Absolutt dist)" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:146 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Feil pÃ¥ %lu i kildelista %s (dist fortolking)" -#: ftparchive/multicompress.cc:71 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»" +msgid "Opening %s" +msgstr "Åpner %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett" +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang" -#: ftparchive/multicompress.cc:194 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:281 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Feil pÃ¥ %u i kildelista %s (type)" -#: ftparchive/multicompress.cc:197 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:211 -msgid "Compress child" -msgstr "Komprimer barneprosess" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" +"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)" -#: ftparchive/multicompress.cc:234 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:456 #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s" +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Den forestÃ¥ende installasjon mÃ¥ midlertidig fjerne den meget viktige pakken " +"%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du " +"virkelig vil det, sÃ¥ bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak." -#: ftparchive/multicompress.cc:285 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:501 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please " +"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." +msgstr "" +"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket «%s». " +"Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer." -#: ftparchive/multicompress.cc:320 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen" +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke" -#: ftparchive/multicompress.cc:359 -msgid "decompressor" -msgstr "dekomprimering" +#: apt-pkg/algorithms.cc:247 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Pakka %s trenger Ã¥ installeres pÃ¥ nytt, men jeg finner ikke lageret for den." -#: ftparchive/multicompress.cc:402 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1158 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker " +"som holdes tilbake." -#: ftparchive/multicompress.cc:454 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1160 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Klarer ikke Ã¥ rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466 +#, fuzzy +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Klarte ikke Ã¥ laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle " +"ble brukt isteden. " -#: ftparchive/multicompress.cc:471 +#: apt-pkg/acquire.cc:79 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s" +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Listemappa %spartial mangler." -#: cmdline/apt-get.cc:121 -msgid "Y" -msgstr "J" +#: apt-pkg/acquire.cc:83 +#, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Arkivmappa %spartial mangler." -#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673 +#: apt-pkg/acquire.cc:91 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s" +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Klarte ikke lÃ¥se mappa %s" -#: cmdline/apt-get.cc:238 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:857 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)" -#: cmdline/apt-get.cc:328 +#: apt-pkg/acquire.cc:859 #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "men %s er installert" +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Henter fil %li av %li" -#: cmdline/apt-get.cc:330 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "men %s skal installeres" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Finner ikke metode-driveren %s." -#: cmdline/apt-get.cc:337 -msgid "but it is not installable" -msgstr "men lar seg ikke installere" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter." + +#: apt-pkg/init.cc:147 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke" + +#: apt-pkg/init.cc:163 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype" -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "men er en virtuell pakke" +#: apt-pkg/clean.cc:56 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s." -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not installed" -msgstr "men er ikke installert" +#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "" +"Beklager, du mÃ¥ legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»." -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "men skal ikke installeres" +#: apt-pkg/cachefile.cc:84 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller Ã¥pnes." -#: cmdline/apt-get.cc:347 -msgid " or" -msgstr " eller" +#: apt-pkg/cachefile.cc:88 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "" +"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for Ã¥ rette pÃ¥ disse problemene" -#: cmdline/apt-get.cc:376 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:" +#: apt-pkg/cachefile.cc:106 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Kan ikke lese kildlista." -#: cmdline/apt-get.cc:402 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:" +#: apt-pkg/policy.cc:71 +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:424 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:" +#: apt-pkg/policy.cc:389 +#, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode" -#: cmdline/apt-get.cc:445 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:" +#: apt-pkg/policy.cc:411 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s" -#: cmdline/apt-get.cc:466 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:" +#: apt-pkg/policy.cc:419 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin" -#: cmdline/apt-get.cc:486 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Følgende pakker vil bli endret:" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem" -#: cmdline/apt-get.cc:539 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (pga. %s) " +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)" -#: cmdline/apt-get.cc:547 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n" -"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)" -#: cmdline/apt-get.cc:578 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242 #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, " +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)" -#: cmdline/apt-get.cc:582 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu installert på nytt, " +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)" -#: cmdline/apt-get.cc:584 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu nedgraderte, " +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" -#: cmdline/apt-get.cc:586 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)" -#: cmdline/apt-get.cc:590 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)" -#: cmdline/apt-get.cc:664 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)" -#: cmdline/apt-get.cc:667 -msgid " failed." -msgstr " mislyktes." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Jøss, du har overgÃ¥tt antallet pakkenavn denne APT klarer." -#: cmdline/apt-get.cc:670 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Jøss, du har overgÃ¥tt antallet versjoner denne APT klarer." -#: cmdline/apt-get.cc:673 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Jøss, du har overgÃ¥tt antallet beskrivelser denne APT klarer." -#: cmdline/apt-get.cc:675 -msgid " Done" -msgstr " Utført" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Jøss, du har overgÃ¥tt antallet avhengighetsforhold denne APT klarer." -#: cmdline/apt-get.cc:679 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)" -#: cmdline/apt-get.cc:682 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)" -#: cmdline/apt-get.cc:704 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav" -#: cmdline/apt-get.cc:708 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker" -#: cmdline/apt-get.cc:715 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon [j/N]? " +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Samler inn filtilbud" -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager" -#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:135 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "klarte ikke Ã¥ endre navnet, %s (%s -> %s)." -#: cmdline/apt-get.cc:770 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:636 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "Feil MD5sum" -#: cmdline/apt-get.cc:779 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av." +#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Hashsummen stemmer ikke" -#: cmdline/apt-get.cc:790 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ fortolke Release-fila %s" -#: cmdline/apt-get.cc:831 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" -"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til " -"apt@packages.debian.org" +"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:836 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n" +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:839 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499 #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n" +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)" -#: cmdline/apt-get.cc:844 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532 #, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Etter utpakking vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n" +msgid "" +"A error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" +"En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den " +"forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:847 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547 #, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Etter utpakking vil %sB diskplass bli ledig.\n" +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "GPG-feil: %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639 #, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Klarte ikke Ã¥ finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du mÃ¥ ordne pakken " +"selv (fordi arkitekturen mangler)." -#: cmdline/apt-get.cc:864 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package." msgstr "" -"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring." - -#: cmdline/apt-get.cc:881 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Ja, gjør som jeg sier!" +"Klarte ikke Ã¥ finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du mÃ¥ ordne denne " +"pakken selv." -#: cmdline/apt-get.cc:883 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 #, c-format msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n" -"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n" -" ?] " +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s." -#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 -msgid "Abort." -msgstr "Avbryter." +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1840 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Feil størrelse" -#: cmdline/apt-get.cc:904 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? " +#: apt-pkg/indexrecords.cc:53 +#, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Klarer ikke Ã¥ fortolke Release-fila %s" -#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:63 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n" +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s" -#: cmdline/apt-get.cc:994 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Noen av filene kunne ikke lastes ned" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:97 +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s" -#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:110 +#, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 +#, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Ugyldig «Date»-oppføring i Release-fila %s" + +#: apt-pkg/vendorlist.cc:71 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk" -#: cmdline/apt-get.cc:1001 +#: apt-pkg/cdrom.cc:525 +#, c-format msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" msgstr "" -"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller " -"«--fix-missing»." +"Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n" +"Monterer CD-ROM\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1005 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke" +#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Indentifiserer.." -#: cmdline/apt-get.cc:1010 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker." +#: apt-pkg/cdrom.cc:562 +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Lagret merkelapp: %s \n" -#: cmdline/apt-get.cc:1011 -msgid "Aborting install." -msgstr "Avbryter istallasjonen." +#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1045 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 #, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Merk, velger %s istedenfor %s\n" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "Avmonterer CD-ROM\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:614 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Venter pÃ¥ CD-en...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:623 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Monterer CD-ROM...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:642 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1055 +#: apt-pkg/cdrom.cc:684 #, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" msgstr "" -"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" +"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu " +"signaturer\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1073 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:695 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" +"Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc " +"eller du har valgt feil arkitektur?" -#: cmdline/apt-get.cc:1084 +#: apt-pkg/cdrom.cc:722 #, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1096 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Installert]" +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Fant merkelapp «%s»\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1101 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres." +#: apt-pkg/cdrom.cc:751 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: apt-pkg/cdrom.cc:768 #, c-format msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" msgstr "" -"Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n" -"Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n" -"tilgjengelig fra en annen kilde.\n" +"CD-en er kalt: \n" +"«%s»\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:770 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Kopierer pakkelister..." -#: cmdline/apt-get.cc:1128 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat" +#: apt-pkg/cdrom.cc:797 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Skriver ny kildeliste\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1148 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:805 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1156 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928 #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Skrev %i poster.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1185 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1187 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1193 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936 #, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Utvalgt versjon %s (%s) for %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1330 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter" - -#: cmdline/apt-get.cc:1343 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Kan ikke låse listemappa" - -#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle " -"ble brukt isteden. " - -#: cmdline/apt-get.cc:1433 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -#, fuzzy -msgid "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1467 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:537 +#, c-format +msgid "Skipping nonexistent file %s" +msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1472 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:543 +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:549 +#, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1479 -#, fuzzy -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:677 +#, c-format +msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1498 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/indexcopy.cc:708 +#, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s." -#: cmdline/apt-get.cc:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s" +#: apt-pkg/cacheset.cc:337 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet" -#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696 +#: apt-pkg/cacheset.cc:340 #, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet" -#: cmdline/apt-get.cc:1683 +#: apt-pkg/cacheset.cc:447 #, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Merk, velger %s istedenfor det regulære uttrykket «%s»\n" +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ finne oppgave «%s»" -#: cmdline/apt-get.cc:1714 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to manual installed.\n" -msgstr "men %s skal installeres" +#: apt-pkg/cacheset.cc:454 +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»" -#: cmdline/apt-get.cc:1727 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:" +#: apt-pkg/cacheset.cc:467 +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell" -#: cmdline/apt-get.cc:1730 +#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 +#, c-format msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" msgstr "" -"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller " -"angi en løsning)." +"Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den " +"har ingen av dem" -#: cmdline/apt-get.cc:1742 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." +#: apt-pkg/cacheset.cc:491 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" -"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n" -"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n" -"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n" -"distribusjonen." +"Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell" -#: cmdline/apt-get.cc:1750 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." +#: apt-pkg/cacheset.cc:499 +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" msgstr "" -"Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n" -"at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en " -"feilmelding." - -#: cmdline/apt-get.cc:1758 -msgid "Broken packages" -msgstr "Ødelagte pakker" +"Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen " +"kandidat" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert." - -#: cmdline/apt-get.cc:1876 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Foreslåtte pakker:" +#: apt-pkg/cacheset.cc:507 +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er " +"installert" -#: cmdline/apt-get.cc:1877 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Anbefalte pakker" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "Installerer %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1905 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Beregner oppgradering... " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Setter opp %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1913 -msgid "Done" -msgstr "Utført" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Fjerner %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 +#, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "Fjerner %s fullstendig" -#: cmdline/apt-get.cc:2088 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58 +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "Legger merke til at %s forsvinner" -#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59 #, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s" +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2167 +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 #, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n" +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Mappa «%s» mangler" -#: cmdline/apt-get.cc:2191 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Klarte ikke Ã¥pne fila «%s»" -#: cmdline/apt-get.cc:2196 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n" +msgid "Preparing %s" +msgstr "Forbereder %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2199 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 #, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n" +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Pakker ut %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2205 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847 #, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Skaffer kildekode %s\n" +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Forbereder oppsett av %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2236 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "Installerte %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2264 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n" +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Forbereder fjerning av %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2276 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856 #, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n" +msgid "Removed %s" +msgstr "Fjernet %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861 #, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n" +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Forbereder Ã¥ fullstendig slette %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2294 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 #, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n" +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Fjernet %s fullstendig" -#: cmdline/apt-get.cc:2313 -msgid "Child process failed" -msgstr "Barneprosessen mislyktes" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082 +msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +msgstr "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2329 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113 +msgid "Running dpkg" +msgstr "Kjører dpkg" -#: cmdline/apt-get.cc:2357 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nÃ¥dd" -#: cmdline/apt-get.cc:2377 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n" +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 -#, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345 msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en " +"følgefeil fra en tidligere feil." -#: cmdline/apt-get.cc:2482 -#, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351 msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" msgstr "" -"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige " -"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene" +"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-" +"feil" -#: cmdline/apt-get.cc:2518 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" msgstr "" -"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken %" -"s er for ny" +"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for " +"minne»-feil" -#: cmdline/apt-get.cc:2543 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" +"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil" -#: cmdline/apt-get.cc:2557 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s." - -#: cmdline/apt-get.cc:2561 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging" - -#: cmdline/apt-get.cc:2593 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Støttede moduler:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2634 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove all automatic unused packages\n" -" purge - Remove and purge packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" msgstr "" -"Bruk: apt-get [innstillinger] kommando\n" -" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" -" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n" -"\n" -"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja for å " -"laste ned og\n" -"installere pakker. De kommandoene som brukes mest er «update» og «install».\n" -"\n" -"Ordrer:\n" -" update - Hent nye pakkelister\n" -" upgrade - Utfør en oppgradering\n" -" install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb))\n" -" remove - Fjern pakker\n" -" source - Last ned kildekode fra arkivene\n" -" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n" -" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n" -" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n" -" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n" -" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n" -"\n" -"Innstillinger:\n" -" -h Denne hjelpteksten.\n" -" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n" -" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n" -" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n" -" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n" -" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n" -" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n" -" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n" -" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n" -" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n" -" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n" -" -c=? Les denne innstillingsfila\n" -" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n" -"for mer informasjon og flere innstillinger\n" -" Denne APT har kraften til en Superku.\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Funnet " +"Klarte ikke lÃ¥se den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?" -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Hent:" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 +#, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Klarte ikke lÃ¥se den administrative mappen (%s). Er du root?" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "dpkg ble avbrutt. Du mÃ¥ kjøre «%s» manuelt for Ã¥ rette problemet," -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Feil " +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 +msgid "Not locked" +msgstr "Ikke lÃ¥st" -#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:260 #, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n" +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#: methods/mirror.cc:422 #, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Arbeider]" +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[Speil: %s]" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#: methods/rred.cc:503 #, c-format msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." msgstr "" -"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n" -" «%s»\n" -"i «%s» og trykk «Enter»\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Ukjent pakkeoppføring" +"Klarte ikke rette %s med mmap og med filoperasjonbruk - programrettelsen ser " +"ut til Ã¥ være korrupt." -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +#: methods/rred.cc:508 +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." msgstr "" -"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n" -"-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n" -"\n" -"Innstillinger:\n" -" -h Denne hjelpeteksten\n" -" -s Bruk filsortering\n" -" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +"Klarte ikke rette %s med mmap (men ingen mmap-spesifikk feil) - " +"programrettelsen ser ut til Ã¥ være korrupt." -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Feil standardinnstilling!" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Trykk «Enter» og fortsett" +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "Intern feil, fant ikke medlem" -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Feil oppsto ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene." +#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" +#~ msgstr "Intern feil, gruppe «%s» har ingen installerbar pseudo-pakke" -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av " +#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" +#~ msgstr "Utgavefil har utgÃ¥tt, ignorerer %s (ugyldg siden %s)" -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er" +#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +#~ msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter." -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen." +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon" +#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +#~ msgstr "Feil pÃ¥ %u i kildelista %s (selgers id)" + +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Klarte ikke Ã¥ slÃ¥ opp i nøkkelring; «%s»" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Kunne ikke Ã¥pne fila %s" + +#~ msgid " %4i %s\n" +#~ msgstr " %4i %s\n" + +#~ msgid "%4i %s\n" +#~ msgstr "%4i %s\n" + +#~ msgid "Processing triggers for %s" +#~ msgstr "Behandler utløsere for %s" + +#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" +#~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne" + +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende " +#~ "sannsynlig\n" +#~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en " +#~ "feilmelding." + +#~ msgid "Line %d too long (max %lu)" +#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Line %d too long (max %d)" +#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stored label: %s \n" +#~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " +#~ "%i signatures\n" +#~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n" #, fuzzy #~ msgid "openpty failed\n" @@ -2891,7 +3608,7 @@ msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon" #~ msgstr "Leser filliste" #~ msgid "Could not execute " -#~ msgstr "Får ikke låst %s" +#~ msgstr "FÃ¥r ikke lÃ¥st %s" #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s" +#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"