]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/ja.po
warn if apt-key is used in scripts/its output parsed
[apt.git] / po / ja.po
index fda8c2286d2ee3a20572fd6d1faf33c777bc7b05..f33f6368440400dda9d037c3f9452444b528b303 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 1.0.9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 1.0.9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-04 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-31 09:45+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-23 09:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-18 15:31+0900\n"
 "Last-Translator: Takuma Yamada <tyamada@takumayamada.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "Last-Translator: Takuma Yamada <tyamada@takumayamada.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "しかし、以下のパッケージが置き換えます:"
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ '%s' ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«å\80\99è£\9cã\81§ã\81¯ありません"
+msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ '%s' ã\81«ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«å\80\99è£\9cã\81\8cありません"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
@@ -196,8 +196,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "設定オプションと構文は apt.conf(5) に詳述されています。\n"
 "ソースを設定する方法の詳細は sources.list(5) で見つけることができます。\n"
 msgstr ""
 "設定オプションと構文は apt.conf(5) に詳述されています。\n"
 "ソースを設定する方法の詳細は sources.list(5) で見つけることができます。\n"
-"パッケージとバージョンの選択肢は apt_preferences(5) で表すことができます。\n"
-"ã\82»ã\82­ã\83¥ã\83ªã\83\86ã\82£ã\81®è©³ç´°ã\81¯ apt-secure(8) ã\81§å\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81§ã\81\99。\n"
+"パッケージとバージョンの選択は apt_preferences(5) で表現できます。\n"
+"ã\82»ã\82­ã\83¥ã\83ªã\83\86ã\82£ã\81®è©³ç´°ã\81¯ apt-secure(8) ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84。\n"
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid "This APT has Super Cow Powers."
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid "This APT has Super Cow Powers."
@@ -244,10 +244,10 @@ msgstr ""
 "認証されていないパッケージがあり、-y オプションが --allow-unauthenticated な"
 "しで使用されました"
 
 "認証されていないパッケージがあり、-y オプションが --allow-unauthenticated な"
 "しで使用されました"
 
-#: apt-private/private-download.cc
+#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "%s の取得に失敗しました  %s\n"
+msgid "Failed to fetch %s  %s"
+msgstr "%s の取得に失敗しました  %s"
 
 #: apt-private/private-download.cc
 #, c-format
 
 #: apt-private/private-download.cc
 #, c-format
@@ -551,17 +551,19 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "追加バージョンが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。"
 
 msgstr[0] ""
 "追加バージョンが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。"
 
+#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
 #: apt-private/private-main.cc
 #: apt-private/private-main.cc
+#, c-format
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
-"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      %s needs root privileges for real execution.\n"
 "      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
 "      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
 msgstr ""
 "注意: これはシミュレーションにすぎません!\n"
 msgstr ""
 "注意: これはシミュレーションにすぎません!\n"
-"      apt-get は実際の実行に root 権限を必要とします。\n"
+"      %s は実際の実行に root 権限を必要とします。\n"
 "      ロックが非アクティブであることから、今この時点の状態に妥当性が\n"
 "      ロックが非アクティブであることから、今この時点の状態に妥当性が\n"
-"      あるとは言い切れないことに注意してください!"
+"      あるとは言い切れないことに注意してください!\n"
 
 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
 msgid "unknown"
 
 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
 msgid "unknown"
@@ -767,10 +769,6 @@ msgstr "キャッシュが同期しておらず、パッケージファイルを
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pin されたパッケージ:"
 
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pin されたパッケージ:"
 
-#: apt-private/private-show.cc
-msgid "(not found)"
-msgstr "(見つかりません)"
-
 #. Print the package name and the version we are forcing to
 #: apt-private/private-show.cc
 #, c-format
 #. Print the package name and the version we are forcing to
 #: apt-private/private-show.cc
 #, c-format
@@ -789,10 +787,6 @@ msgstr "  候補: "
 msgid "(none)"
 msgstr "(なし)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(なし)"
 
-#: apt-private/private-show.cc
-msgid "  Package pin: "
-msgstr "  パッケージ Pin: "
-
 #. Show the priority tables
 #: apt-private/private-show.cc
 msgid "  Version table:"
 #. Show the priority tables
 #: apt-private/private-show.cc
 msgid "  Version table:"
@@ -1736,6 +1730,25 @@ msgstr "問い合わせ"
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "呼び出せません"
 
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "呼び出せません"
 
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
+"クリアサインされたファイルが有効ではなく、'%s' を得ました (認証にネットワーク"
+"が必要?)"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
+msgstr ""
+"クリアサインされたファイルが有効ではなく、'%s' を得ました (認証にネットワーク"
+"が必要?)"
+
 #: methods/gpgv.cc
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "少なくとも 1 つの不正な署名が発見されました。"
 #: methods/gpgv.cc
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "少なくとも 1 つの不正な署名が発見されました。"
@@ -1751,16 +1764,6 @@ msgstr ""
 "署名を検証するための 'apt-key' の実行ができませんでした (gnupg はインストール"
 "されていますか?)"
 
 "署名を検証するための 'apt-key' の実行ができませんでした (gnupg はインストール"
 "されていますか?)"
 
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
-msgstr ""
-"クリアサインされたファイルが有効ではなく、'%s' を得ました (認証にネットワーク"
-"が必要?)"
-
 #: methods/gpgv.cc
 msgid "Unknown error executing apt-key"
 msgstr "apt-key の実行中に未知のエラーが発生"
 #: methods/gpgv.cc
 msgid "Unknown error executing apt-key"
 msgstr "apt-key の実行中に未知のエラーが発生"
@@ -1949,6 +1952,20 @@ msgstr "が重要です。これを修正して「導入」を再度実行して
 msgid "Merging available information"
 msgstr "入手可能情報をマージしています"
 
 msgid "Merging available information"
 msgstr "入手可能情報をマージしています"
 
+#: cmdline/apt-dump-solver.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-dump-solver\n"
+"\n"
+"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
+"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした"
+
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
@@ -2336,7 +2353,7 @@ msgstr "アーカイブヘッダの読み込みに失敗しました"
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
 #, c-format
 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
 #, c-format
 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
-msgstr "設定された圧縮プログラム '%s' が見つかりません"
+msgstr "'%s' のために設定された圧縮プログラムが見つかりません"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
 msgid "Corrupted archive"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
 msgid "Corrupted archive"
@@ -2464,14 +2481,16 @@ msgid ""
 "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
 "disabled by default."
 msgstr ""
 "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
 "disabled by default."
 msgstr ""
-"ã\82»ã\82­ã\83¥ã\82¢ã\81«æ\9b´æ\96°ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\83ªã\83\9dã\82¸ã\83\88ã\83ªã\81\8bã\82\89ã\81®æ\9b´æ\96°ã\81¯ã\80\81ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ç\84¡å\8a¹ã\81«"
-"なっています。"
+"ã\81\93ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\83ªã\83\9dã\82¸ã\83\88ã\83ªã\81\8bã\82\89æ\9b´æ\96°ã\82\92å®\89å\85¨ã\81«è¡\8cã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\81®ã\81§ã\80\81ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ã\81¯æ\9b´"
+"新が無効になっています。"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
 "potentially dangerous to use."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
 "potentially dangerous to use."
-msgstr "認証されていないリポジトリのデータを使用することは、潜在的に危険です。"
+msgstr ""
+"このようなリポジトリから取得したデータは認証できないので、データの使用は潜在"
+"的に危険です。"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
@@ -2481,15 +2500,54 @@ msgstr ""
 "リポジトリの作成とユーザ設定の詳細は、apt-secure(8) man ページを参照してくだ"
 "さい。"
 
 "リポジトリの作成とユーザ設定の詳細は、apt-secure(8) man ページを参照してくだ"
 "さい。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "名前の変更に失敗しました。%s (%s -> %s)"
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "リポジトリ %s はもう署名されていません。"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
+msgstr "リポジトリ %s には Release ファイルがありません。"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
+msgstr ""
+"通常は許可されませんが、オプション Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories が上書きするために指定されました。"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid "The repository '%s' is not signed."
+msgstr "リポジトリ %s は署名されていません。"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
+msgstr "リポジトリ %s には Release ファイルがありません。"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
+msgstr ""
+"リポジトリ '%2$s' は弱いセキュリティ情報のみを提供しているため、設定ファイル "
+"'%1$s' の取得をスキップします"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "ハッシュサムが適合しません"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "ハッシュサムが適合しません"
 
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "名前の変更に失敗しました。%s (%s -> %s)"
+
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "サイズが適合しません"
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "サイズが適合しません"
@@ -2544,10 +2602,6 @@ msgstr ""
 "リポジトリ '%2$s' は弱いセキュリティ情報のみを提供しているため、設定ファイル "
 "'%1$s' の取得をスキップします"
 
 "リポジトリ '%2$s' は弱いセキュリティ情報のみを提供しているため、設定ファイル "
 "'%1$s' の取得をスキップします"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n"
-
 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
@@ -2567,35 +2621,6 @@ msgstr ""
 "ディストリビューションが競合しています: %s (%s を期待していたのに %s を取得し"
 "ました)"
 
 "ディストリビューションが競合しています: %s (%s を期待していたのに %s を取得し"
 "ました)"
 
-#. No Release file was present, or verification failed, so fall
-#. back to queueing Packages files without verification
-#. only allow going further if the user explicitly wants it
-#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, c-format
-msgid "The repository '%s' is not signed."
-msgstr "リポジトリ %s は署名されていません。"
-
-#. No Release file was present so fall
-#. back to queueing Packages files without verification
-#. only allow going further if the user explicitly wants it
-#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, c-format
-msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
-msgstr "リポジトリ %s には Release ファイルがありません。"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, c-format
-msgid "The repository '%s' is no longer signed."
-msgstr "リポジトリ %s はもう署名されていません。"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc
-msgid ""
-"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
-"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
-msgstr ""
-"通常は許可されませんが、オプション Acquire::"
-"AllowDowngradeToInsecureRepositories が上書きするために指定されました。"
-
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2665,9 +2690,7 @@ msgstr "ディレクトリ %s をロックできません"
 #: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
 #: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
-msgstr ""
-"システムにサンドボックスユーザ '%s' がないため、特権を取り消すことができませ"
-"ん"
+msgstr "システムにサンドボックスユーザ '%s' がありません。権限を削除できません"
 
 #: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
@@ -2675,8 +2698,8 @@ msgid ""
 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
 "user '%s'."
 msgstr ""
 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
 "user '%s'."
 msgstr ""
-"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« '%s' ã\81\8cã\83¦ã\83¼ã\82¶ '%s' ã\81\8bã\82\89ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\83­ã\83¼ã\83\89権é\99\90ã\82\92å\8f\96ã\82\8a"
-"消すすことができません。"
+"ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\83­ã\83¼ã\83\89権é\99\90ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« '%s' ã\81\8cã\83¦ã\83¼ã\82¶ '%s' ã\81\8bã\82\89ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81§"
+"きません。"
 
 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
 #, c-format
@@ -3043,11 +3066,6 @@ msgstr ""
 "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が無効なファイル名拡張子を持っているため、無視"
 "します"
 
 "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が無効なファイル名拡張子を持っているため、無視"
 "します"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
@@ -3075,7 +3093,7 @@ msgstr "gzip ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Unexpected end of file"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Unexpected end of file"
-msgstr "予期しないファイル終 (EOF)"
+msgstr "予期しないファイル終 (EOF)"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
@@ -3265,13 +3283,8 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Date' エントリがあります"
-
-#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Valid-Until' エントリがあります"
+msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
+msgstr "Release ファイル %2$s に無効な '%1$s' エントリがあります"
 
 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 
 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
@@ -3285,6 +3298,11 @@ msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
 msgstr ""
 "ソース %2$s %3$s (%4$s) に関してオプション %1$s に設定された値が無効です"
 
 msgstr ""
 "ソース %2$s %3$s (%4$s) に関してオプション %1$s に設定された値が無効です"
 
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
+msgstr "ソース %2$s %3$s に関してオプション %1$s の値が競合します"
+
 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
@@ -3355,7 +3373,7 @@ msgstr "インストール後トリガ %s を実行しています"
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "ディレクトリ '%s' が見つかりません"
 
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "ディレクトリ '%s' が見つかりません"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
 #, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "ファイル '%s' をオープンできませんでした"
 #, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "ファイル '%s' をオープンできませんでした"
@@ -3780,11 +3798,6 @@ msgstr "sources.list に 'ソース' URI を指定する必要があります"
 msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
 msgstr "%s を整数に変換できません: 範囲外"
 
 msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
 msgstr "%s を整数に変換できません: 範囲外"
 
-#: apt-pkg/update.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s"
-msgstr "%s の取得に失敗しました  %s"
-
 #: apt-pkg/update.cc
 msgid ""
 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 #: apt-pkg/update.cc
 msgid ""
 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
@@ -3797,6 +3810,21 @@ msgstr ""
 msgid "Calculating upgrade"
 msgstr "アップグレードパッケージを検出しています"
 
 msgid "Calculating upgrade"
 msgstr "アップグレードパッケージを検出しています"
 
+#~ msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+#~ msgstr "%s の取得に失敗しました  %s\n"
+
+#~ msgid "(not found)"
+#~ msgstr "(見つかりません)"
+
+#~ msgid "  Package pin: "
+#~ msgstr "  パッケージ Pin: "
+
+#~ msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+#~ msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Valid-Until' エントリがあります"
+
+#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+#~ msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
 #~ msgstr "ディレクトリ %s は divert されています"
 #, fuzzy
 #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
 #~ msgstr "ディレクトリ %s は divert されています"