]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/sl.po
correct the error messages to refer to apt-key instead of gpgv
[apt.git] / po / sl.po
index 5901db176ccdfc027885c20a96ed937505ec0105..536d99465f0e2d64dd02a0d970942668f7c70d9a 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,10 +3,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-12 17:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-05 20:35+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej Znidarąič <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n"
+"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "Language: sl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,161 +14,168 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-04 12:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:156
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Paket %s različica %s ima nereąene odvisnosti:\n"
+msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:284
+#: cmdline/apt-cache.cc:277
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Vseh imen paketov: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
 msgid "Total package structures: "
-msgstr "Skupno struktur paketov"
+msgstr "Skupno struktur paketov : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:326
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Običajni paketi: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Čisti navidezni paketi: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:321
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Posamezni navidezni paketi: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
 msgid "  Mixed virtual packages: "
-msgstr "  Meąani navidezni paketi: "
+msgstr "  Mešani navidezni paketi: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:323
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Manjka: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Vseh različic: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
 msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Skupno različnih opisov:"
+msgstr "Skupno različnih opisov: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Vseh odvisnosti: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:339
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
 msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek:"
+msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:355
+#: cmdline/apt-cache.cc:348
 msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Vseh raząirjenih nizov: "
+msgstr "Vseh razširjenih nizov: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:369
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:374
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:382
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
+#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: apt-private/private-show.cc:58
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1273
+#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+msgid "No packages found"
+msgstr "Noben paket ni bil najden"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
-msgid "No packages found"
-msgstr "Nobena paket ni bil najden"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1421
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
+#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1546
 msgid "Package files:"
 msgstr "Datoteke paketa:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
+#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1567
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pripeti paketi:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ni najdeno)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:1587
 msgid "  Installed: "
-msgstr "  Nameąčen: "
+msgstr "  Nameščen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1576
+#: cmdline/apt-cache.cc:1588
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
 msgid "(none)"
 msgstr "(brez)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1615
+#: cmdline/apt-cache.cc:1621
 msgid "  Package pin: "
-msgstr "  Bucika paketa:"
+msgstr "  Bucika paketa: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1624
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Preglednica različic:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
-#: cmdline/apt-get.cc:2793 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s za %s preveden na %s %s\n"
+msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1745
+#: cmdline/apt-cache.cc:1750
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
 "   gencaches - Build both the package and source cache\n"
 "   showpkg - Show some general information for a single package\n"
 "   showsrc - Show source records\n"
@@ -178,7 +185,6 @@ msgid ""
 "   unmet - Show unmet dependencies\n"
 "   search - Search the package list for a regex pattern\n"
 "   show - Show a readable record for the package\n"
-"   showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
 "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
 "   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
@@ -196,65 +202,71 @@ msgid ""
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
-"Uporaba: apt-cache [moľnosti] ukaz\n"
-"       apt-cache [moľnosti] add datoteka1 [datoteka2 ...]\n"
-"       apt-cache [moľnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
-"       apt-cache [moľnosti] showsrc paket 1 [paket2 ...]\n"
+"Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
+"       apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
+"       apt-cache [možnosti] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-cache je orodje nizke ravni, ki se uporablja za upravljanje APT-ovih\n"
-"binarnih datotek predpomnilnika in za poizvedbo podatkov iz njih\n"
+"apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n"
+"iz binarni datotek predpomnilnika APT\n"
 "\n"
-"Ukazi:   add - dodat datoteko paketa v predpomnilnik vira\n"
-"   gencaches - izgradi tako paket kot izvorni predpomnilnik\n"
-"   showpkg - pokaľe nekaj sploąnih podatkov za posamezen paket\n"
-"   showsrc - pokaľe zapise vira\n"
-"   stats - pokaľe nekaj osnovne statistike\n"
-"   dump - pokaľe celotno datoteko v obliki terse\n"
-"   dumpavail - izpiąe razpoloľljivo datoteko na standardni izhod\n"
-"   unmet - pokaľe nerazreąene odvisnosti\n"
-"   search - iąče seznam paketov za vzorec logičnega izraza\n"
-"   show - iąče berljiv zapis paketa\n"
-"   showauto - pokaľe seznam samodejno nameąčenih paketov\n"
-"   depends - pokaľe surove podatke odvisnosti za paket\n"
-"   rdepends - pokaľe obratne podatke odvisnosti za paket\n"
-"   pkgnames - naąteje imena vseh paketov na sistemu\n"
-"   dotty - ustvari grafe paketov za GraphViz\n"
-"   xvcg - ustvari grafe paketov za xvcg\n"
-"   policy - pokaľe nastavitve pravil\n"
+"Ukazi:\n"
+"   gencaches - Izgradi tako predpomnilnik paketa in izvorne kode\n"
+"   showpkg - Prikaže nekaj splošnih podatkov o posameznem paketu\n"
+"   showsrc - Prikaže zapise izvorne kode\n"
+"   stats - Prikaže nekaj osnovne statistike\n"
+"   dump - Prikaže celotno datoteko v skrajšani obliki\n"
+"   dumpavail - Izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n"
+"   unmet - Prikaže nezadoščene odvisnosti\n"
+"   search - Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza\n"
+"   show - Show a readable record for the package\n"
+"   depends - Prikaže surove podatke odvisnosti za paket\n"
+"   rdepends - Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n"
+"   pkgnames - Izpiše imena vseh paketov na sistemu\n"
+"   dotty - Ustvari grafe paketa za GraphViz\n"
+"   xvcg -  Ustvari grafe paketa za xvcg\n"
+"   policy - Prikaže nastavitve pravil\n"
 "\n"
-"Moľnosti:\n"
-"  -h to besedilo pomoči\n"
-"  -p=? predpomnilnik paketa\n"
-"  -s=? predpomnilnik vira\n"
-"  -q onemogoči pokazatelj napredka\n"
-"  -i pokaľe le pomembne odvisnosti za ukaz unmet.\n"
-"  -c=? prebere podano datoteko nastavitev\n"
-"  -o=? nastavi poljubno moľnost nastavitev, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
-"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt-conf"
-"(5).\n"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+"Možnosti:\n"
+"  -h To besedilo pomoči.\n"
+"  -p=? Predpomnilnik paketov.\n"
+"  -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n"
+"  -q Onemogoči kazalnik napredka.\n"
+"  -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n"
+"  -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
+"  -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
+"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt."
+"conf(5).\n"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaąi zbirki."
+msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki."
 
-#: cmdline/apt-config.cc:41
+#: cmdline/apt-config.cc:48
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumenti niso v parih"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: cmdline/apt-config.cc:89
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -269,735 +281,1038 @@ msgid ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"Uporaba: apt-config [moľnosti] ukaz\n"
+"Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n"
 "\n"
 "apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
 "\n"
 "Ukazi:\n"
 "   shell - Lupinski način\n"
-"   dump - Prikaľe nastavitve\n"
+"   dump - Prikaže nastavitve\n"
 "\n"
-"Moľnosti:\n"
+"Možnosti:\n"
 "  -h   To besedilo pomoči.\n"
 "  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
-"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno moľnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
+#: cmdline/apt-get.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n"
-"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
-"\n"
-"Moľnosti:\n"
-"  -h  To besedilo pomoči\n"
-"  -t   Nastavi začasno mapo\n"
-"  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
-"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno moľnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameąčen?"
+#: cmdline/apt-get.cc:367
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Seznam raząiritev paketov je predolg"
+#: cmdline/apt-get.cc:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
+#: cmdline/apt-get.cc:454
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Seznam raząiritev virov je predolg"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:865
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
 #, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
 msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
 msgstr ""
-"Uporaba: apt-ftparchive [moľnosti] ukaz\n"
-"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
-"          sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [skupine]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n"
-"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n"
-"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n"
-"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n"
-"razprąilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n"
-"vrednosti Prednosti in Odseka.\n"
-"\n"
-"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n"
-"Moľnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa "
-"src\n"
-"\n"
-"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n"
-"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n"
-"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n"
-"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n"
-"    apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"                 dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Moľnosti:\n"
-"  -h    To besedilo pomoči\n"
-"  --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n"
-"  -s=? datoteka prepisa vira\n"
-"  -q     tiho\n"
-"  -d=?  izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n"
-"  --no-delink omogoči način razhroąčevanja razvezovanja\n"
-"  --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n"
-"  -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
-"  -o=? nastavi poljubno moľnost nastavitve"
+"Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark "
+"manual'."
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "PZ je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067
 #, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "PZ je star, poskuąanje nadgradnje %s"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
+#: cmdline/apt-get.cc:786
+#, c-format
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejąe "
-"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
+"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
+"%s\n"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: cmdline/apt-get.cc:791
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Uporabite:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
-#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#: cmdline/apt-get.cc:843
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Napaka med določitvijo %s"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:242
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
+#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:448
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
+#: cmdline/apt-get.cc:882
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:73
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:891
 #, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:78
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:896
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#: cmdline/apt-get.cc:902
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Dobi vir %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:136
-msgid "W: "
-msgstr "O: "
+#: cmdline/apt-get.cc:920
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
 
-#: ftparchive/writer.cc:143
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
+#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
 
-#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
+#: cmdline/apt-get.cc:950
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Ni mogoče razreąiti %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:174
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:201
+#: cmdline/apt-get.cc:963
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Ni mogoče odprti %s"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:964
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " RazVeľi %s [%s]\n"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:268
+#: cmdline/apt-get.cc:992
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:272
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
 
-#: ftparchive/writer.cc:279
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Napaka med povezovanju %s z %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
+"za gradnjo"
 
-#: ftparchive/writer.cc:289
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
 #, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Doseľena meja RazVezovanja %sB.\n"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte "
+"apt.conf(5) APT::Architectures"
 
-#: ftparchive/writer.cc:393
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
+#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
+#: cmdline/apt-get.cc:1102
 #, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s nima prepisanega vnosa\n"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:1272
 #, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  Vzdrľevalec %s je %s in ne %s\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'"
 
-#: ftparchive/writer.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:1290
 #, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:702
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 #, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "   %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
 
-#: ftparchive/contents.cc:321
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
-
-#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
-
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
-
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
+"%s ne more zadostiti zahtev različice"
 
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#: cmdline/apt-get.cc:1358
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
+"%s nima različice kandidata"
 
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#: cmdline/apt-get.cc:1381
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
 
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: cmdline/apt-get.cc:1396
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Napaka med branjem preprisane datoteke %s"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:72
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
+#: cmdline/apt-get.cc:1401
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:102
+#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Ustvarjanje cevi IPC podopravila ni uspelo"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Vejitev ni uspela"
+#: cmdline/apt-get.cc:1592
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Podprti moduli:"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:212
-msgid "Compress child"
-msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
+#: cmdline/apt-get.cc:1633
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+"   download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
+"       apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
+"       apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n"
+"paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n"
+"\n"
+"Ukazi:\n"
+"   update - Pridobi nove sezname paketov\n"
+"   upgrade - Izvedix nadgradnjo\n"
+"   install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n"
+"   remove - Odstrani pakete\n"
+"   autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
+"   purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
+"   source - Prejmi arhive izvorne kode\n"
+"   build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n"
+"   dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n"
+"   clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n"
+"   autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n"
+"   check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n"
+"   changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n"
+"   download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
+"  -h To besedilo pomoči.\n"
+"  -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
+"  -qq Ni izhoda razen napak\n"
+"  -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n"
+"  -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n"
+"  -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n"
+"  -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
+"  -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
+"  -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
+"  -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n"
+"  -V Pokaži podrobne številke različic\n"
+"  -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n"
+"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
+"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n"
+" sources.list(5) in apt.conf(5). \n"
+"                       Ta APT ima moči super krav.\n"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:36
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:49
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr ""
+"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:67
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:80
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"   auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
+"\n"
+"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:235
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
 #, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:286
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:321
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:360
-msgid "decompressor"
-msgstr "program za raząirjanje"
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:403
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:455
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
+#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1272
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:472
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:135
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+"   hold - Mark a package as held back\n"
+"   unhold - Unset a package set as held back\n"
+"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+"   showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
+"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n"
+"kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n"
+"\n"
+"Ukazi:\n"
+"   auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
+"  manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
+"  -h To besedilo pomoči.\n"
+"  -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
+"  -qq Brez izhoda razen napak\n"
+"  -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n"
+"  -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n"
+"  -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
+"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
+"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)."
+
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove  - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
+#: methods/cdrom.cc:203
 #, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:252
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Naslednji paketi imajo nereąene odvisnosti:"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
+"sam dodati novih CD-ROM-ov"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "vendar je paket %s nameąčen"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Napačen CD-ROM"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: methods/cdrom.cc:249
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "vendar bo paket %s nameąčen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:351
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:353
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "vendar je navidezen paket"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Diska ni mogoče najti."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:356
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "vendar ni nameąčen"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:356
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "vendar ne bo nameąčen"
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Določitev ni uspela"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:361
-msgid " or"
-msgstr " ali"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:392
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameąčeni:"
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:420
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Naslednji paketi bodo ODSTRANJENI:"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Prijavljanje"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Naslednji paketi so bili zadrľani:"
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:465
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:488
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:508
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Naslednji zadrľani paketi bodo spremenjeni:"
+#: methods/ftp.cc:225
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: methods/ftp.cc:232
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (zaradi %s) "
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: methods/ftp.cc:252
 msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
 msgstr ""
-"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
-"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
+"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::"
+"ftp::ProxyLogin je prazen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:605
+#: methods/ftp.cc:280
 #, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameąčenih, "
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:609
+#: methods/ftp.cc:306
 #, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu posodobljenih, "
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:611
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu postaranih, "
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Povezava je zakasnela"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:613
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Strežnik je zaprl povezavo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:617
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu ne popolnoma nameąčenih ali odstranjenih.\n"
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
+msgid "Read error"
+msgstr "Napaka branja"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:639
-#, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:645
-#, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Okvara protokola"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
+msgid "Write error"
+msgstr "Napaka pisanja"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Nameąčeno]"
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
-msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "[Ni različica kandidata]"
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Sami izberite paket, ki ga ľelite namestiti."
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "Spodletelo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaąa nek drug paket.\n"
-"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
-"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:705
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Vendar ga naslednji paketi nadomestijo:"
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-#, c-format
-msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:728
-#, c-format
-msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:759
-#, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:789
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "%s je preskočen, ker je ľe nameąčen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: methods/ftp.cc:802
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "Preskok %s, ni nameąčen in zahtevane so le nadgradnje.\n"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:803
+#: methods/ftp.cc:811
 #, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Ponovna namestitev %s ni moľna, ker prejem ni moľen.\n"
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:808
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
+
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
+
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Težava med razprševanjem datoteke"
+
+#: methods/ftp.cc:890
 #, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "Najnovejąa različica %s je ľe nameąčena.\n"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'"
+
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2027
+#: methods/ftp.cc:935
 #, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameąčen.\n"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "Poizvedba"
+
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Ni mogoče klicati "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:853
+#: methods/connect.cc:76
 #, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:87
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
+
+#: methods/connect.cc:94
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:100
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela."
+
+#: methods/connect.cc:126
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Povezovanje z %s"
+
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'"
+
+#: methods/connect.cc:205
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:858
+#: methods/connect.cc:209
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
+
+#: methods/connect.cc:211
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
+
+#: methods/connect.cc:258
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:168
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
+
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "Ni mogoče izvesti 'apt-key' za preverjanje podpisa (je gnupg nameščen?)"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
+#, c-format
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Neznana napaka med izvajanjem apt-key"
+
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:231
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
+
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi"
+
+#: methods/http.cc:511
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
+
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
+
+#: methods/http.cc:527
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Napaka med branjem s strežnika"
+
+#: methods/http.cc:563
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
+
+#: methods/http.cc:623
+msgid "Select failed"
+msgstr "Izbira ni uspela"
+
+#: methods/http.cc:628
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Povezava je zakasnela"
+
+#: methods/http.cc:651
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
+
+#: methods/server.cc:52
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Čakanje na glave"
+
+#: methods/server.cc:110
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Neveljavna vrstica glave"
+
+#: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
+
+#: methods/server.cc:172
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine"
+
+#: methods/server.cc:195
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
+
+#: methods/server.cc:197
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
+
+#: methods/server.cc:221
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Neznana oblika datuma"
+
+#: methods/server.cc:490
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Napačni podatki glave"
+
+#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Povezava ni uspela"
+
+#: methods/server.cc:655
+msgid "Internal error"
+msgstr "Notranja napaka"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "Zadetek "
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:90
+msgid "Get:"
+msgstr "Dobi:"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:121
+msgid "Ign "
+msgstr "Prezr "
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:125
+msgid "Err "
+msgstr "Nap "
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:146
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: apt-private/acqprogress.cc:236
 #, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Paket %s ni nameąčen, zato ni odstranjen\n"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Delo]"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
+" '%s'\n"
+"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:973
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
 msgid " failed."
 msgstr " spodletelo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:979
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:982
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Ni mogoče pomanjąati zbirke za nadgradnjo"
+msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
 msgid " Done"
 msgstr " Opravljeno"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:988
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Če Ä¾elite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
+msgstr "Če Å¾elite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:991
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Nereąene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
+msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1016
+#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-download.cc:36
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#: apt-private/private-download.cc:40
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Ali ľelite te pakete namestiti brez prevejanja [y/N]? "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1038 cmdline/apt-get.cc:1199
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja?"
+
+#: apt-private/private-download.cc:59 apt-private/private-install.cc:210
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "PriÄ\85lo je do teľav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
+msgstr "PriÅ¡lo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Ni mogoče dobiti %s  %s\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:82
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1088
+#: apt-private/private-install.cc:91
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1099
+#: apt-private/private-install.cc:110
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#: apt-private/private-install.cc:148
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
-"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, poąljite sporočilo na apt@packages."
+"Kako čudno ... Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages."
 "debian.org"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1144
+#: apt-private/private-install.cc:155
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1149
+#: apt-private/private-install.cc:160
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: apt-private/private-install.cc:167
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1161
+#: apt-private/private-install.cc:172
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Po tem opravilu bo sproąčenega %sB prostora na disku.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1176 cmdline/apt-get.cc:1179 cmdline/apt-get.cc:2367
-#: cmdline/apt-get.cc:2370
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
+msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: apt-private/private-install.cc:200
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Na %s je premalo prostora."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1205 cmdline/apt-get.cc:1225
+#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Navedena je moľnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
+msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1207
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:220
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1209
+#: apt-private/private-install.cc:222
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
-"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko ąkodljivo.\n"
+"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n"
 "Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1215 cmdline/apt-get.cc:1234
+#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
 msgid "Abort."
 msgstr "Prekini."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1230
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Ali ľelite nadaljevati [Y/n]? "
+#: apt-private/private-install.cc:243
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Ali želite nadaljevati?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1302 cmdline/apt-get.cc:2427 apt-pkg/algorithms.cc:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Ni mogoče dobiti %s  %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1320
+#: apt-private/private-install.cc:313
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1321 cmdline/apt-get.cc:2436
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1327
+#: apt-private/private-install.cc:320
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -1005,19 +1320,19 @@ msgstr ""
 "Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
 "fix-missing."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1331
+#: apt-private/private-install.cc:324
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1336
+#: apt-private/private-install.cc:329
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1337
+#: apt-private/private-install.cc:330
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Prekinjanje namestitve."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1365
+#: apt-private/private-install.cc:366
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
@@ -1025,118 +1340,98 @@ msgid_plural ""
 "The following packages disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
 msgstr[0] ""
-"Naslednji paketi so izginili z vaąega sistema, ker so vse\n"
+"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
 "datoteke prepisali drugi paketi:"
 msgstr[1] ""
-"Naslednji paketi je izginil z vaąega sistema, ker so vse\n"
+"Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n"
 "datoteke prepisali drugi paketi:"
 msgstr[2] ""
-"Naslednja paketa sta izginila z vaąega sistema, ker so vse\n"
+"Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n"
 "datoteke prepisali drugi paketi:"
 msgstr[3] ""
-"Naslednji paketi so izginili z vaąega sistema, ker so vse\n"
+"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
 "datoteke prepisali drugi paketi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1369
-msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#: apt-private/private-install.cc:370
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
 msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1499
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr "Prezri nerazpoloľljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
-#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
-
-#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1569
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Prezri nerazpoloľljivo različico '%s' paketa '%s'"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1585
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1647
+#: apt-private/private-install.cc:391
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 "Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
 "SamodejnegaOdstranjevalnika"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1699
+#: apt-private/private-install.cc:499
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgstr ""
 "Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo "
 "zgoditi\n"
-"Poąljite poročilo o hroąču v apt. "
+"Pošljite poročilo o hrošču v apt."
 
 #.
 #. if (Packages == 1)
 #. {
-#. c1out << endl;
+#. c1out << std::endl;
 #. c1out <<
 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << endl;
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1702 cmdline/apt-get.cc:1858
+#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali reÄ\85iti teľavo:"
+msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali reÅ¡iti težavo:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1706
+#: apt-private/private-install.cc:506
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1713
+#: apt-private/private-install.cc:513
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
-msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameąčeni in niso več zahtevani:"
-msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameąčen in ni več zahtevan:"
+msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
+msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:"
 msgstr[2] ""
-"Naslednja paketa sta bila samodejno nameąčena in nista več zahtevana:"
-msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameąčeni in niso več zahtevani:"
+"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:"
+msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1717
+#: apt-private/private-install.cc:517
 #, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameąčenih in niso več zahtevane.\n"
-msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameąčen in ni bil več zahtevan.\n"
-msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameąčena in nista več zahtevana.\n"
-msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameąčeni in niso več zahtevani.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1719
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev. "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1828
+msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n"
+msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n"
+msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n"
+msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:519
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
+msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev."
+msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev."
+msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
+
+#: apt-private/private-install.cc:612
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če Ä¾elite popraviti naslednje:"
+msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če Å¾elite popraviti naslednje:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1831
+#: apt-private/private-install.cc:614
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgstr ""
-"Nereąene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
-"navedite reąitev)."
+"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
+"navedite rešitev)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1843
+#: apt-private/private-install.cc:638
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1144,2156 +1439,2171 @@ msgid ""
 "or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
 "Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
-"nemogoč poloľaj, Ä\8de uporabljate nestabilno izdajo pa\n"
-", da nekateri zahtevani paketi ąe niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
+"nemogoč položaj, Ä\8de uporabljate nestabilno izdajo pa\n"
+", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
 " iz Prihajajočega."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1861
+#: apt-private/private-install.cc:659
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pokvarjeni paketi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#: apt-private/private-install.cc:712
 msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameąčeni:"
+msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1979
+#: apt-private/private-install.cc:802
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Predlagani paketi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1980
+#: apt-private/private-install.cc:803
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Priporočeni paketi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2022
+#: apt-private/private-install.cc:825
 #, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2029
+#: apt-private/private-install.cc:829
 #, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameąčen.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2050
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2053 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
-msgid "Failed"
-msgstr "Spodletelo"
+#: apt-private/private-install.cc:841
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2058
-msgid "Done"
-msgstr "Opravljeno"
+#: apt-private/private-install.cc:846
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2125 cmdline/apt-get.cc:2133
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Notranja napaka, reąevalnik teľav je pokvaril stvari"
+#: apt-private/private-install.cc:894
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-get.cc:2190
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
+#: apt-private/private-install.cc:899
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2233
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:941
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
 msgstr ""
-"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ľelite dobiti izvorno kodo"
+"Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2273 cmdline/apt-get.cc:2554
+#: apt-private/private-install.cc:947
 #, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2289
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+#: apt-private/private-list.cc:129
+msgid "Listing"
 msgstr ""
-"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrľevano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
-"%s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2294
+#: apt-private/private-list.cc:159
 #, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: apt-private/private-main.cc:32
 msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr get %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 msgstr ""
-"Uporabite:\n"
-"bzr get %s\n"
-"za pridobivanje zadnjih (morda neizdanih) posodobitev paketa.\n"
+"OPOMBA: To je samo simulacija!\n"
+"     apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n"
+"     Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n"
+"     na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2345
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Preskok ľe prejete datoteke '%s'\n"
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2380
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
+#: apt-private/private-output.cc:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Nameščeno]"
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2388
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
+#: apt-private/private-output.cc:268
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Nameščeno]"
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2393
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
+#: apt-private/private-output.cc:270
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2399
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Dobi vir %s\n"
+#: apt-private/private-output.cc:272
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Nameščeno]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2432
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
+#: apt-private/private-output.cc:274
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Nameščeno]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2462
+#: apt-private/private-output.cc:277
 #, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Odpakiranje ľe odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2474
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
+#: apt-private/private-output.cc:281
+msgid "[residual-config]"
+msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2475
+#: apt-private/private-output.cc:455
 #, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameąčen.\n"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "vendar je paket %s nameščen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2492
+#: apt-private/private-output.cc:457
 #, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "vendar bo paket %s nameščen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2512
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
+#: apt-private/private-output.cc:464
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2528
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: apt-private/private-output.cc:466
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "vendar je navidezen paket"
+
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "vendar ni nameščen"
+
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "vendar ne bo nameščen"
+
+#: apt-private/private-output.cc:474
+msgid " or"
+msgstr " ali"
+
+#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:523
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:549
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:613
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:633
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:688
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (zaradi %s) "
+
+#: apt-private/private-output.cc:696
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
-"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ľelite preveriti odvisnosti "
-"za gradnjo"
+"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
+"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2559
+#: apt-private/private-output.cc:727
 #, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2579
+#: apt-private/private-output.cc:731
 #, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu posodobljenih, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2630
+#: apt-private/private-output.cc:733
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu postaranih, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2683
+#: apt-private/private-output.cc:735
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker nobena različica paketa %s ne "
-"more zadostiti zahtevi po različici"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2719
+#: apt-private/private-output.cc:739
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:761
+msgid "[Y/n]"
 msgstr ""
-"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameąčen paket %s je preveč nov"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2746
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:767
+msgid "[y/N]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:778
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:784
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2762
+#: apt-private/private-search.cc:69
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-show.cc:156
 #, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2767
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2798
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Podprti moduli:"
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2839
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove packages and config files\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"   markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-"   unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+#: apt-private/private-sources.cc:70
+#, c-format
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
 msgstr ""
-"Uporaba: apt-get [moľnosti] ukaz\n"
-"     apt-get [moľnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
-"     apt-get [moľnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejemanje in\n"
-"nameąčanje paketov. Najpogosteje uporabljana ukaza sta update\n"
-"in install.\n"
-"\n"
-"Ukazi:\n"
-"  update - pridobi nov seznam paketov\n"
-"  upgrade - izvede nadgradnjo  install - namesti nove pakete (paket je libc6 "
-"ne libc6.deb)\n"
-"  remove - odstrani pakete\n"
-"  autoremove - samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
-"  purge - odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
-"  source - prejme izvorne arhive\n"
-"  build-deb - nastavi odvisnosti gradnje za izvorne pakete\n"
-"  dist-upgrade - nadgradi distribucijo, oglejte si apt-get(8)\n"
-"  dselect-upgrade - sledi naslednjim izbiram\n"
-"  clean - izbriąe prejete datoteke arhivov\n"
-"  markauto - označi dane pakete kot samodejno nameąčene\n"
-"  unmarkauto - odstrani dane pakete kot ročno nameąčene\n"
-"\n"
-"Moľnosti:\n"
-" -h to besedilo pomoči\n"
-" -q beleľljiv izhod - brez pokazatelja napredka\n"
-" -qq brez izhoda razen za napake\n"
-" -d le prejme - NE namesti ali razpakira arhivov\n"
-" -s izvede simulacijo ukaza.\n"
-" -y predpostavi y za vsa vpraąanja in ne spraąuje\n"
-" -f poskuąa popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
-" -m poskuąa nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
-" -u pokaľe tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
-" -b izgradi izvorni paket po njegovem pridobivanju\n"
-" -V pokaľe podroben izpis ątevila različice\n"
-" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
-" -o=? nastavi poljubno nastavitveno moľnost, na primer -0 dir::cache=/tmp\n"
-"Oglejte si strani apt-get(8), sources.list(5) in priročnik apt.conf(5)\n"
-"  za več podrobnosti in moľnosti.\n"
-"                      Ta APT ima moči Super Krav.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2995
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
+
+#: apt-private/private-update.cc:90
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
 msgstr ""
-"OPOMBA: To je samo simulacija!\n"
-"     apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n"
-"     Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanaąajte\n"
-"     na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:57
-msgid "Hit "
-msgstr "Zadetek "
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Preračunavanje nadgradnje"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:81
-msgid "Get:"
-msgstr "Dobi:"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "Opravljeno"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:112
-msgid "Ign "
-msgstr "Prezri"
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:494
+#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Ni mogoče brati %s"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:116
-msgid "Err "
-msgstr "Nap "
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
+#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:137
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
 #, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:227
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
 #, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Delo]"
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:283
+#: methods/mirror.cc:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
+
+#: methods/mirror.cc:445
 #, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
-" '%s'\n"
-"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Neznan zapis paketa!"
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Uporaba: apt-sortpkgs [moľnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrąčanje paketnih datotek. Moľnost -"
-"s\n"
-"določa vrsto datoteke.\n"
-"\n"
-"Moľnosti:\n"
-"  -h   to besedilo pomoči\n"
-"  -s   uporabi razvrąčanje izvornih datotek\n"
-"  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
-"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno moľnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
 
-#: dselect/install:32
+#: dselect/install:33
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Napačna privzeta nastavitev!"
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
 msgid "Press enter to continue."
 msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
 
-#: dselect/install:91
+#: dselect/install:92
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Ali Ä¾elite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?"
+msgstr "Ali Å¾elite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?"
 
-#: dselect/install:101
+#: dselect/install:102
 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr ""
-"Med raząirajanjem je priąlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameąčeni"
+"Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni"
 
-#: dselect/install:102
+#: dselect/install:103
 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake"
 
-#: dselect/install:103
+#: dselect/install:104
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr ""
 "ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
 "napake"
 
-#: dselect/install:104
+#: dselect/install:105
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poľenite Namest[I]tev ąe enkrat"
+msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat"
 
 #: dselect/update:30
 msgid "Merging available information"
-msgstr "Zdruľevanje razpoloľljivih podaktov"
+msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n"
+"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
+"  -h  To besedilo pomoči\n"
+"  -t   Nastavi začasno mapo\n"
+"  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
+"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Ni mogoče določiti %s"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Pokvarjen arhiv"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Seznam razširitev virov je predolg"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n"
+"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
+"          sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [skupine]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n"
+"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n"
+"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n"
+"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n"
+"razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n"
+"vrednosti Prednosti in Odseka.\n"
+"\n"
+"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n"
+"Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa "
+"src\n"
+"\n"
+"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n"
+"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n"
+"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n"
+"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n"
+"    apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"                 dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
+"  -h    To besedilo pomoči\n"
+"  --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n"
+"  -s=? datoteka prepisa vira\n"
+"  -q     tiho\n"
+"  -d=?  izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n"
+"  --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n"
+"  --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n"
+"  -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
+"  -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
 #, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
 #, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Arhiv je prekratek"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozliąče"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Ni mogoče najti razprąenega elementa!"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#: ftparchive/cachedb.cc:83
 #, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:506
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Dvojni seątevek odklona %s -> %s"
+#: ftparchive/cachedb.cc:94
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše "
+"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
 
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
 #, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
+#: ftparchive/cachedb.cc:182 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: apt-inst/extract.cc:216
 #, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Napaka med določitvijo %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
+#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
-#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Pot %s je predolga"
+#: ftparchive/cachedb.cc:365
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
 
-#: apt-inst/extract.cc:124
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
+#: ftparchive/cachedb.cc:594
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
 
-#: apt-inst/extract.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:91
 #, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Mapa %s je odklonjena"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
 
-#: apt-inst/extract.cc:144
+#: ftparchive/writer.cc:96
 #, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Paket poskuąa pisati v tarčo odklona %s/%s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Pot odklona je predloga"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
 
-#: apt-inst/extract.cc:240
-#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
+#: ftparchive/writer.cc:152
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
 
-#: apt-inst/extract.cc:280
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Iskanje vozliąča v njegovem razprąenem vedru ni uspelo"
+#: ftparchive/writer.cc:154
+msgid "W: "
+msgstr "O: "
 
-#: apt-inst/extract.cc:284
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Pot je predolga"
+#: ftparchive/writer.cc:161
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
 
-#: apt-inst/extract.cc:414
+#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
 #, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Prepiąi zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Ni mogoče razrešiti %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:431
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
+#: ftparchive/writer.cc:192
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
 
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:329 apt-pkg/sourcelist.cc:204
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
-#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
-#: methods/mirror.cc:87
+#: ftparchive/writer.cc:219
 #, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Ni mogoče brati %s"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Ni mogoče odprti %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:491
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Ni mogoče določiti %s"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " RazVeži %s [%s]\n"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
+#: ftparchive/writer.cc:286
 #, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
+#: ftparchive/writer.cc:290
 #, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
+#: ftparchive/writer.cc:298
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Določitev %sinfo ni uspela"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Branje seznama paketov"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
+#: ftparchive/writer.cc:308
 #, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
-msgid "Reading file listing"
-msgstr "Branje seznama datotek"
+#: ftparchive/writer.cc:417
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
+#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
-msgstr ""
-"Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete obnoviti "
-"datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico paketa!"
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s nima prepisanega vnosa\n"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
+#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
 #, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozliąča"
+#: ftparchive/writer.cc:706
+#, c-format
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
+#: ftparchive/writer.cc:710
 #, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
+#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov"
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
+#: ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
+#: ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu"
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
+#: ftparchive/override.cc:191
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#: ftparchive/multicompress.cc:73
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
+#: ftparchive/multicompress.cc:103
 #, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana."
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke"
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Vejitev ni uspela"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
+#: ftparchive/multicompress.cc:209
+msgid "Compress child"
+msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
 
-#: methods/bzip2.cc:65
+#: ftparchive/multicompress.cc:232
 #, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
 
-#: methods/bzip2.cc:109
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:305
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
 
-#: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
-#: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
-#: methods/rred.cc:495
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Določitev ni uspela"
+#: ftparchive/multicompress.cc:343
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
 
-#: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
-#: methods/rred.cc:492
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:199
+#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
 #, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:208
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"Uporabite apt-cdrom, če ľelite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
-"sam dodati novih CD-ROM-ov"
-
-#: methods/cdrom.cc:218
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Napačen CD-ROM"
-
-#: methods/cdrom.cc:245
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda ąe v uporabi."
-
-#: methods/cdrom.cc:250
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Diska ni mogoče najti."
-
-#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
-
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
-
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Logging in"
-msgstr "Prijavljanje"
+"Uporaba: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n"
+"reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali "
+"podobno.\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
+"  -h To besedilo pomoči\n"
+"  -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n"
+"  -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
+"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n"
 
-#: methods/ftp.cc:174
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Neznan zapis paketa!"
 
-#: methods/ftp.cc:179
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -"
+"s\n"
+"določa vrsto datoteke.\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
+"  -h   to besedilo pomoči\n"
+"  -s   uporabi razvrščanje izvornih datotek\n"
+"  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
+"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
 #, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Streľnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
 
-#: methods/ftp.cc:216
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
 #, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER je spodletel, streľnik je odgovoril: %s"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
 
-#: methods/ftp.cc:223
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
 #, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS je spodletel, streľnik je odgovoril: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:243
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Naveden je bil posredniąki streľnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::"
-"ftp::ProxyLogin je prazen."
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Pot %s je predolga"
 
-#: methods/ftp.cc:271
+#: apt-inst/extract.cc:132
 #, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, streľnik je odgovoril: %s"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
 
-#: methods/ftp.cc:297
+#: apt-inst/extract.cc:142
 #, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE je spodletel, streľnik je odgovoril: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Povezava je zakasnela"
-
-#: methods/ftp.cc:341
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Streľnik je zaprl povezavo"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Mapa %s je odklonjena"
 
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:802 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Napaka branja"
+#: apt-inst/extract.cc:152
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s"
 
-#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Pot odklona je predloga"
 
-#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Okvara protokola"
+#: apt-inst/extract.cc:249
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
 
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "Napaka pisanja"
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo"
 
-#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Pot je predolga"
 
-#: methods/ftp.cc:703
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
+#: apt-inst/extract.cc:421
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
 
-#: methods/ftp.cc:709
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
+#: apt-inst/extract.cc:438
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
 
-#: methods/ftp.cc:727
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti posluąajočega vtiča"
+#: apt-inst/extract.cc:498
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Ni mogoče določiti %s"
 
-#: methods/ftp.cc:741
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče"
 
-#: methods/ftp.cc:745
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Ni mogoče posluąati na vtiču"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!"
 
-#: methods/ftp.cc:752
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
 
-#: methods/ftp.cc:784
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
 
-#: methods/ftp.cc:794
+#: apt-inst/filelist.cc:477
 #, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Neznan naslov druľine %u (AF_*)"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
 
-#: methods/ftp.cc:803
+#: apt-inst/filelist.cc:506
 #, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT ni uspel, streľnik je odgovoril: %s"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s"
 
-#: methods/ftp.cc:823
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
+#: apt-inst/filelist.cc:549
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
 
-#: methods/ftp.cc:830
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
 
-#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Teľava med razprąevanjem datoteke"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
 
-#: methods/ftp.cc:882
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
 #, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, streľnik je odgovoril '%s'"
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
 
-#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
 
-#: methods/ftp.cc:927
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Prenos podatkov ni uspel, streľnik je odgovoril '%s'"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Arhiv je prekratek"
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1004
-msgid "Query"
-msgstr "Poizvedba"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
 
-#: methods/ftp.cc:1116
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Ni mogoče klicati "
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
 
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
 
-#: methods/connect.cc:82
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Pokvarjen arhiv"
 
-#: methods/connect.cc:89
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
 
-#: methods/connect.cc:95
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
 #, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
 
-#: methods/connect.cc:103
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela."
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
 
-#: methods/connect.cc:121
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Povezovanje z %s"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
 
-#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
+#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
 #, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Ni mogoče razreąiti '%s'"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
 
-#: methods/connect.cc:193
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
 #, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Začasna napaka med razreąevanjem '%s'"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
 
-#: methods/connect.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:99
 #, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreąevanjem '%s:%s' (%i - %s)"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
 
-#: methods/connect.cc:243
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
+#: apt-pkg/acquire.cc:490 apt-pkg/clean.cc:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
 
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: methods/gpgv.cc:71
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:902
 #, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "V %s ni nameąčenih zbirk ključev."
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
 
-#: methods/gpgv.cc:163
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
-"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
+#: apt-pkg/acquire.cc:904
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
 
-#: methods/gpgv.cc:168
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
 
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameąčen?)"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Neujemanje vsote razpršil"
 
-#: methods/gpgv.cc:177
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Neujemanje velikosti"
 
-#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Neveljavno opravilo %s"
 
-#: methods/gpgv.cc:225
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
+#, c-format
 msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
 msgstr ""
-"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
+"Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos "
+"sources.list ali slabo oblikovana datoteka)"
 
-#: methods/http.cc:385
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Čakanje na glave"
-
-#: methods/http.cc:531
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
 #, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release"
 
-#: methods/http.cc:539
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Neveljavna vrstica glave"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
 
-#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Streľnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
+#, c-format
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+"Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to "
+"skladišče ne bo uveljavljena."
 
-#: methods/http.cc:600
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Streľnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolľino vsebine"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
+#, c-format
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
 
-#: methods/http.cc:615
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Streľnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno "
+"zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n"
 
-#: methods/http.cc:617
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Ta streľnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
 
-#: methods/http.cc:641
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Neznana oblika datuma"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
+"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
 
-#: methods/http.cc:799
-msgid "Select failed"
-msgstr "Izbira ni uspela"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'"
 
-#: methods/http.cc:804
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Povezava je zakasnela"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
+"%s."
 
-#: methods/http.cc:827
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
 
-#: methods/http.cc:858
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
 
-#: methods/http.cc:886
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
 
-#: methods/http.cc:900
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Napaka med branjem s streľnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
 
-#: methods/http.cc:902
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Napaka med branjem s streľnika"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda "
+"povzročili zadržani paketi."
 
-#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete."
 
-#: methods/http.cc:1160
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Slabi podatki glave"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
 
-#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Povezava ni uspela"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update."
 
-#: methods/http.cc:1324
-msgid "Internal error"
-msgstr "Notranja napaka"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:489
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#: apt-pkg/cacheset.cc:492
 #, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
+#: apt-pkg/cacheset.cc:603
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:609
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
+#: apt-pkg/cacheset.cc:626
 #, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
-"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Omejitev-"
-"Predpomnilnika. Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
+#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
 msgstr ""
-"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov ľe doseľena."
+"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa "
+"'%s', saj nima nobenega od njiju"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+#: apt-pkg/cacheset.cc:647
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
-"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
+"Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
+"navidezen"
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
+#: apt-pkg/cacheset.cc:655
 #, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lid %lih %limin %lis"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#: apt-pkg/cacheset.cc:663
 #, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%lih %limin %lis"
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen"
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
 #, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%limin %lis"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
-#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%lis"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Neprepoznana vrsta okrająave: '%c'"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Čakanje na disk ...\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Identificiranje ... "
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ...\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
 msgstr ""
-"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
+"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
+"%zu podpisov\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
+"arhitektura napačna?"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
 msgstr ""
-"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo moľnosti kot argument"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
+"Ta disk se imenuje: \n"
+"'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s ... Napaka!"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s ... Narejeno"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Moľnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#: apt-pkg/clean.cc:64
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Moľnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Ni mogoče določiti %s."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Moľnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Moľnost %s zahteva argument."
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Različice kandidatov"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Moľnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Moľnost %s zahteva celoątevilski argument, ne '%s'"
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Branje podatkov o stanju"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Moľnost '%s' je predolga"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
 #, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Neveljavno opravilo %s"
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Pošlji scenarij reševalniku"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
-#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
-#: methods/mirror.cc:93
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Priprava za rešitev prejemanja"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Izvedi zunanji reševalnik"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
 #, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
 #, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
 #, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:321
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
 #, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
+"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
+"neujemajočimi datotekami.\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
 #, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:673
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Neujemanje razpršila za: %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:746
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
 #, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:763
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
 #, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:823
+#: apt-pkg/init.cc:146
 #, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "branje, ąe vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:856
-#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "pisanje, ąe vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:985
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
 #, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Teľava med zapiranjem gzip datoteke %s"
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988
-#, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Teľava med zapiranjem datoteke %s"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Poganjanje dpkg"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:993
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
 #, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Teľava med preimenovanje datoteke %s v %s"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
+"APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Teľava med razvezovanjem datoteke %s"
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' "
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1017
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Teľava med usklajevanjem datoteke"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:630
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
+"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite "
+"nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak."
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni zdruľljiva"
+msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
 msgid "Depends"
 msgstr "Odvisen od"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Predodvisen od"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
 msgid "Suggests"
 msgstr "Priporoča"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
 msgid "Recommends"
 msgstr "Priporoča"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
 msgid "Conflicts"
 msgstr "V sporu z"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
 msgid "Replaces"
 msgstr "Zamenja"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Zastara"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
 msgid "Breaks"
 msgstr "Pokvari"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
 msgid "Enhances"
-msgstr "Izboljąa"
+msgstr "Izboljša"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
 msgid "important"
 msgstr "pomembno"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
 msgid "required"
-msgstr "zahtevano"
+msgstr "obvezno"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
 msgid "standard"
 msgstr "običajni"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
 msgid "optional"
 msgstr "izbirno"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
 msgid "extra"
 msgstr "dodatno"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:126
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Različice kandidatov"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT."
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:155
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT."
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Branje podatkov o stanju"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT."
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
 #, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
 #, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Branje seznama paketov"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:922
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
 #, c-format
-msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-msgstr "Notranja napaka, skupina '%s' nima namestljivega psevdo paketa"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#: apt-pkg/policy.cc:83
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni "
+"na voljo v virih"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#: apt-pkg/policy.cc:422
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:444
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
 msgstr ""
-"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([moľnosti] ni mogoÄ\8de "
+"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoÄ\8de "
 "razčleniti)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([moľnost] prekratka)"
+msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
 msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
 msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
 msgstr ""
 "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima "
 "vrednosti)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr ""
 "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr ""
 "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Odpiranje %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana "
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
-msgstr ""
-"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
-"APT::Takojąnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)"
+msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
-"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares ľelite "
-"nadaljevati, vključite moľnost APT::Force-LoopBreak."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
-"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
-msgstr ""
-"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve ľe razpakiranega '%s'. Oglejte si man "
-"5 apt.conf pod APT::Takojąnja-Nastavitev za podrobnosti"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#: apt-pkg/tagfile.cc:140
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:292
+#: apt-pkg/tagfile.cc:237
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "Paket %s mora biti znova nameąčen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1218
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razreąitvi, ki so jih morda "
-"povzročili zadrľani paketi."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1220
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Ni mogoče popraviti teľav. Imate pokvarjene pakete."
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1496 apt-pkg/algorithms.cc:1498
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
 msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
-"Nekaterih kazal ni mogoče prejeti, zato so prezrta, ali pa so uporabljena "
-"starejąa."
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:79
-#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:83
-#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
-#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
-
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:857
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:859
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
+"Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile "
+"namesto njih uporabljene stare."
 
-#: apt-pkg/init.cc:143
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
-
-#: apt-pkg/init.cc:159
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:56
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Ni mogoče določiti %s."
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:84
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:88
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Za odpravljanje teľav poskusite zagnati apt-get update."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:106
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:344
-#, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Neveljaven zapis v datoteki moľnosti %s, ni glave paketa"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:366
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:374
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Med obdelovanjem %s je priąlo do napake (NovOpisDatoteke1)"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Možnost %s zahteva argument."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-msgstr "Med obdelovanjem %s je priąlo do napake (NovaRazličica%d)"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Možnost '%s' je predolga"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Med obdelovanjem %s je priąlo do napake (NovOpisDatoteke2)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Čestitamo, presegli ste ątevilo imen paketov, ki jih zmore APT."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Čestitamo, presegli ste ątevilo različic, ki jih zmore APT."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Čestitamo, presegli ste ątevilo opisov, ki jih je zmoľen APT."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Čestitamo, presegli ste ątevilo odvisnosti, ki jih zmore APT."
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Neveljavno opravilo %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s  (Najdi paket)"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Neujemanje vsote MD5"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Neujemanje vsote razprąil"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
 
-#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
-#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
-#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
 #, c-format
-msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
-msgstr "Datoteka Release je potekla, prezrtje %s (neveljavno od %s)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
 #, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
 #, c-format
-msgid ""
-"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Med preverjanjem podpisa je priąlo do napake. Skladiąče ni posodobljeno. "
-"Uporabljene bodo predhodne datoteke kazala . Napaka GPG: %s: %s\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
 #, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgstr ""
-"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
-"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
+"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
-"popraviti ta paket."
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
-"%s."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Neujemanje velikosti"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
 #, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
 #, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s "
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
 #, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Ni vnosa razprąila v Release datoteki %s"
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka"
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:518
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
 #, c-format
 msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
-"Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
-"Priklapljanje CD-ROM-a\n"
+"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Identificiranje ... "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:552
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:578
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:596
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:600
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Čakanje na disk ...\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
 
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:626
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:666
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
 #, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
-"%zu podpisov\n"
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:677
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
-"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
-"arhitektura napačna?"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
+#, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:703
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
 #, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:732
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
+#, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:748
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
 #, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Ta disk se imenuje: \n"
-"'%s'\n"
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:752
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:778
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:787
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
-"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
-"neujemajočimi datotekami.\n"
+"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. "
+"Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
 #, c-format
-msgid "Skipping nonexistent file %s"
-msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena."
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
 #, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s ... Napaka!"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
 #, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Neujemanje razprąila za: %s"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s ... Narejeno"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:337
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s ... Narejeno"
+
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:340
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
 #, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lih %limin %lis"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:447
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
 #, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:454
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
 #, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:467
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
 #, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
-msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
 msgstr ""
-"Ni mogoče izbrati nameąčene različice ali različice kandidata iz paketa "
-"'%s', saj nima nobenega od njiju"
+"Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:491
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
 #, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"Ni mogoče izbrati najnovejąe različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
-"navidezen "
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:499
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
 #, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. "
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:507
-#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr "Ni mogoče izbrati nameąčene različice iz paketa %s, saj ni nameąčen"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr "Ni zaklenjeno"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
-msgstr "Nameąčanje %s"
+msgstr "Nameščanje %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:999
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Nastavljanje %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Odstranjevanje %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
 #, c-format
 msgid "Completely removing %s"
 msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
 msgstr "%s je izginil"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Poganjanje sproľilca po namestitvi %s"
+msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s"
 
 #. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Mapa '%s' manjka"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:867
 #, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Pripravljanje %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:817
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:993
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Raząirjanje %s"
+msgstr "Razširjanje %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
-msgstr "%s je bil nameąčen"
+msgstr "%s je bil nameščen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:831
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s je bil odstranjen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:837
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1043
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
 msgstr ""
-"Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
-"prklopljen?)\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "Poganjanje dpkg"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1277
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1687
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
-"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo Ä\85tevilo MaxReports Ä¾e doseľeno"
+"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo Å¡tevilo MaxReports Å¾e doseženo"
 
 #. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1282
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1692
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "teľave odvisnosti - puąčanje nenastavljenega"
+msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1284
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1694
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
@@ -3301,7 +3611,7 @@ msgstr ""
 "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
 "navezujočo napako iz predhodne napake."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1290
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
@@ -3309,7 +3619,7 @@ msgstr ""
 "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
 "polnega diska"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1296
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
@@ -3317,74 +3627,241 @@ msgstr ""
 "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
 "zaradi pomanjkanja pomnilnika"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na težavo "
+"na krajevnem sistemu"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1742
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
 "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
 "dpkg V/I"
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr ""
-"Skrbniąke mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Skrbniąke mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
 
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'."
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
+#~ "Priklapljanje CD-ROM-a\n"
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
-msgid "Not locked"
-msgstr "Ni zaklenjeno"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
+#~ "videti pokvarjen"
 
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:200
-#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Datoteke zrcalnih streľnikov '%s' ni mogoče najti"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - "
+#~ "popravek je videti pokvarjen."
 
-#: methods/mirror.cc:343
-#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr "[Zrcalni streľnik: %s]"
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+#~ msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
 
-#: methods/rred.cc:465
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
-"videti pokvarjen"
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
 
-#: methods/rred.cc:470
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek "
-"je videti pokvarjen."
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
 
-#: methods/rsh.cc:329
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
+#~ msgid " [Not candidate version]"
+#~ msgstr " [Ni različica kandidata]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+#~ "is only available from another source\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n"
+#~ "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
+#~ "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
+
+#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+#~ msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
+
+#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+#~ msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
+
+#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+#~ msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
+
+#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+#~ msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
+
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "Prejemanje %s %s"
+
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+#~ msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
+
+#~ msgid "MD5Sum mismatch"
+#~ msgstr "Neujemanje vsote MD5"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
+#~ "need to manually fix this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
+#~ "popraviti ta paket."
+
+#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
+#~ "prklopljen?)\n"
+
+#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
+#~ msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom"
+
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
+
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
+
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
+
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela"
+
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu"
+
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela"
+
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa"
+
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Branje seznama datotek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete "
+#~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico "
+#~ "paketa!"
+
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
+
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča"
+
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
+
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
+
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu"
+
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke"
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "program za razširjanje"
+
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
+
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s  (Najdi paket)"
 
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "Priąlo je do napake pri obdelavi %s (Nova različica 2)"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
 
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr "Napačna vrstica %u v seznamu virov %s (ID ponudnika)"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
+#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si "
+#~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"