# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2006-2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-13 07:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-11 23:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-17 02:33-0200\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "O pacote %s versão %s tem uma dependência desencontrada:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+#, fuzzy
+msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
+msgstr "O comando update não leva argumentos"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total package names: "
msgstr "Total de Nomes de Pacotes: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
msgstr "Total de Nomes de Pacotes: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid " Normal packages: "
msgstr " Pacotes normais: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:368
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Pacotes puramente virtuais: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Pacotes virtuais únicos: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:370
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Pacotes virtuais misturados: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
+#: cmdline/apt-cache.cc:371
msgid " Missing: "
msgstr " Faltando: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
+#: cmdline/apt-cache.cc:373
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Total de versões distintas: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Total de descrições distintas: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
+#: cmdline/apt-cache.cc:377
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Total de dependências: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
+#: cmdline/apt-cache.cc:380
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Total de relações ver/arquivo: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
+#: cmdline/apt-cache.cc:382
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Total de relações Desc/Arquivo: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
+#: cmdline/apt-cache.cc:384
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Total de mapeamentos \"Provides\": "
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
+#: cmdline/apt-cache.cc:440
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Total de strings \"globbed\": "
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Total de espaço de dependência de versão: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
+#: cmdline/apt-cache.cc:446
msgid "Total slack space: "
msgstr "Total de espaço frouxo: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
+#: cmdline/apt-cache.cc:463
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Total de espaço contabilizado para: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "O arquivo de pacote %s está fora de sincronia."
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
-#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
+#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
+#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
+#: apt-private/private-show.cc:175
msgid "No packages found"
msgstr "Nenhum pacote encontrado"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
+#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Você deve passar exatamente um padrão"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1421
+#: cmdline/apt-cache.cc:1520
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:754
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Impossível encontrar o pacote %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1546
+#: cmdline/apt-cache.cc:1649
msgid "Package files:"
msgstr "Arquivos de pacote:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
+#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"O cache está fora de sincronia, não foi possível fazer a referência cruzada "
"de um arquivo de pacote"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1567
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pacotes alfinetados (\"pinned\"):"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
+#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
msgid "(not found)"
msgstr "(não encontrado)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
+#. Print the package name and the version we are forcing to
+#: cmdline/apt-cache.cc:1700
+#, c-format
+msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1706
msgid " Installed: "
msgstr " Instalado: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
+#: cmdline/apt-cache.cc:1707
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidato: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1621
+#: cmdline/apt-cache.cc:1740
msgid " Package pin: "
msgstr " Pacote alfinetado (\"pin\"): "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1630
+#: cmdline/apt-cache.cc:1749
msgid " Version table:"
msgstr " Tabela de versão:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
-#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1750
+#: cmdline/apt-cache.cc:1871
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
"tmp\n"
"Veja as páginas de manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para mais informações.\n"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
#, fuzzy
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr ""
"Por favor, forneça um nome para este Disco, algo como 'Debian 2.1r1 Disco 1'"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
msgstr "Por favor, insira um Disco na unidade e pressione enter"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Falhou ao renomear %s para %s"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
msgid ""
"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
"mount point."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Repita este processo para o restante dos CDs em seu conjunto."
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumentos não estão em pares"
-#: cmdline/apt-config.cc:89
+#: cmdline/apt-config.cc:88
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
"tmp\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:245
+#: cmdline/apt-get.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Impossível achar pacote %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Impossível achar pacote %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:330
+#: cmdline/apt-get.cc:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Impossível achar pacote %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:367
+#: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:423
+#: cmdline/apt-get.cc:386
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:454
+#: cmdline/apt-get.cc:417
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Impossível achar pacote %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
-#: apt-private/private-install.cc:865
+#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
+#: apt-private/private-install.cc:851
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
+#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Erro interno, o solucionador de problemas quebrou coisas"
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+#: cmdline/apt-get.cc:570
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Impossível criar trava no diretório de download"
-#: cmdline/apt-get.cc:726
+#: cmdline/apt-get.cc:685
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte"
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
+#: cmdline/apt-get.cc:722 cmdline/apt-get.cc:1029
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Impossível encontrar um pacote fonte para %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:786
+#: cmdline/apt-get.cc:742
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:791
+#: cmdline/apt-get.cc:747
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
+"%s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:795
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Pulando arquivo já baixado '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
-#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:886
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
-
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:895
+#: cmdline/apt-get.cc:825
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Preciso obter %sB/%sB de arquivos fonte.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:830
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Preciso obter %sB de arquivos fonte.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:906
+#: cmdline/apt-get.cc:836
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Obter fonte %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:924
+#: cmdline/apt-get.cc:858
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Falhou ao buscar alguns arquivos."
-#: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
+#: cmdline/apt-get.cc:863 apt-private/private-install.cc:300
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Baixar completo e no modo somente baixar (\"download only\")"
-#: cmdline/apt-get.cc:954
+#: cmdline/apt-get.cc:888
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Pulando o desempacotamento de fontes já desempacotados em %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:967
+#: cmdline/apt-get.cc:901
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:968
+#: cmdline/apt-get.cc:902
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:996
+#: cmdline/apt-get.cc:930
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando de construção '%s' falhou.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1015
+#: cmdline/apt-get.cc:949
msgid "Child process failed"
msgstr "Processo filho falhou"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:970
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as dependências "
"de construção"
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
+#: cmdline/apt-get.cc:988
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1006
+#, c-format
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Falhou ao processar as dependências de construção"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1041 cmdline/apt-get.cc:1044
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Impossível conseguir informações de dependência de construção para %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1064
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s não tem dependências de construção.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1276
+#: cmdline/apt-get.cc:1234
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
"pode ser encontrado"
-#: cmdline/apt-get.cc:1294
+#: cmdline/apt-get.cc:1252
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
"pode ser encontrado"
-#: cmdline/apt-get.cc:1317
+#: cmdline/apt-get.cc:1275
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: Pacote instalado %s é muito "
"novo"
-#: cmdline/apt-get.cc:1356
+#: cmdline/apt-get.cc:1314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão "
"disponível do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de versão"
-#: cmdline/apt-get.cc:1362
+#: cmdline/apt-get.cc:1320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
"pode ser encontrado"
-#: cmdline/apt-get.cc:1385
+#: cmdline/apt-get.cc:1343
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
+#: cmdline/apt-get.cc:1358
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Falhou ao processar as dependências de construção"
-#: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Conectando em %s (%s)"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1596
+#: cmdline/apt-get.cc:1553
msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos para os quais há suporte:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1637
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"para mais informações e opções.\n"
" Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n"
-#: cmdline/apt-helper.cc:36
+#: cmdline/apt-helper.cc:37
msgid "Need one URL as argument"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-helper.cc:49
+#: cmdline/apt-helper.cc:50
#, fuzzy
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte"
msgid "Download Failed"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-helper.cc:91
+#: cmdline/apt-helper.cc:98 cmdline/apt-helper.cc:101
+#, c-format
+msgid "GetSrvRec failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:117
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
"\n"
"Commands:\n"
" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
"\n"
" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-mark.cc:65
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "mas não está instalado"
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#: cmdline/apt-mark.cc:71
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#: cmdline/apt-mark.cc:73
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#: cmdline/apt-mark.cc:238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#: cmdline/apt-mark.cc:240
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
+#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperado %s mas este não estava lá"
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Falhou ao abrir %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
+#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
+#: cmdline/apt-mark.cc:449
msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
-#: cmdline/apt.cc:47
+#: cmdline/apt.cc:46
msgid ""
"Usage: apt [options] command\n"
"\n"
"\n"
" install - install packages\n"
" remove - remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
"\n"
" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
msgid "Disk not found."
msgstr "Disco não encontrado."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo não encontrado"
-#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
+#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:663
+#: methods/rred.cc:673
msgid "Failed to stat"
msgstr "Falhou ao executar \"stat\""
-#: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:670
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Falhou ao definir hora de modificação"
-#: methods/file.cc:48
+#: methods/file.cc:49
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "URI inválida, URIs locais não devem iniciar com //"
"Um servidor proxy foi especificado mas não um script de login, Acquire::ftp::"
"ProxyLogin está vazio."
-#: methods/ftp.cc:280
+#: methods/ftp.cc:282
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Comando de script de login '%s' falhou, servidor disse: %s"
-#: methods/ftp.cc:306
+#: methods/ftp.cc:308
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE falhou, servidor disse: %s"
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
msgid "Connection timeout"
msgstr "Conexão expirou"
-#: methods/ftp.cc:350
+#: methods/ftp.cc:352
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Servidor fechou a conexão"
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
msgid "Read error"
msgstr "Erro de leitura"
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer"
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corrupção de protocolo"
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
+#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
msgid "Write error"
msgstr "Erro de escrita"
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Não foi possível criar um socket"
-#: methods/ftp.cc:712
+#: methods/ftp.cc:714
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Não foi possível conectar um socket de dados, conexão expirou"
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
+#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:119 methods/rsh.cc:102
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
-#: methods/ftp.cc:718
+#: methods/ftp.cc:720
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Não foi possível conectar um socket passivo."
-#: methods/ftp.cc:735
+#: methods/ftp.cc:737
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo não foi capaz de obter um socket de escuta"
-#: methods/ftp.cc:749
+#: methods/ftp.cc:751
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Não foi possível fazer \"bind\" de um socket"
-#: methods/ftp.cc:753
+#: methods/ftp.cc:755
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Não foi possível ouvir no socket"
-#: methods/ftp.cc:760
+#: methods/ftp.cc:762
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Não foi possível determinar o nome do socket"
-#: methods/ftp.cc:792
+#: methods/ftp.cc:794
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Impossível enviar o comando PORT"
-#: methods/ftp.cc:802
+#: methods/ftp.cc:804
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Família de endereços %u desconhecida (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:811
+#: methods/ftp.cc:813
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT falhou, servidor disse: %s"
-#: methods/ftp.cc:831
+#: methods/ftp.cc:833
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Conexão do socket de dados expirou"
-#: methods/ftp.cc:838
+#: methods/ftp.cc:840
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Impossível aceitar conexão"
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
+#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problema criando o hash do arquivo"
-#: methods/ftp.cc:890
+#: methods/ftp.cc:893
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Impossível obter arquivo, servidor disse '%s'"
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
+#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Socket de dados expirou"
-#: methods/ftp.cc:935
+#: methods/ftp.cc:945
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Transferência de dados falhou, servidor disse '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
+#: methods/ftp.cc:1028
msgid "Query"
msgstr "Pesquisa"
-#: methods/ftp.cc:1128
+#: methods/ftp.cc:1142
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Impossível invocar "
-#: methods/connect.cc:76
+#: methods/connect.cc:79
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "Conectando em %s (%s)"
-#: methods/connect.cc:87
+#: methods/connect.cc:90
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"
-#: methods/connect.cc:94
+#: methods/connect.cc:97
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
msgstr "Não foi possível criar um socket para %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: methods/connect.cc:100
+#: methods/connect.cc:103
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "Não foi possível iniciar a conexão para %s:%s (%s)."
-#: methods/connect.cc:108
+#: methods/connect.cc:111
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s), conexão expirou"
-#: methods/connect.cc:126
+#: methods/connect.cc:129
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:460
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando a %s"
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: methods/connect.cc:179 methods/connect.cc:198
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Não foi possível resolver '%s'"
-#: methods/connect.cc:205
+#: methods/connect.cc:204
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Falha temporária resolvendo '%s'"
-#: methods/connect.cc:209
+#: methods/connect.cc:208
#, fuzzy, c-format
msgid "System error resolving '%s:%s'"
msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)"
-#: methods/connect.cc:211
+#: methods/connect.cc:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)"
-#: methods/connect.cc:258
+#: methods/connect.cc:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Impossível conectar em %s %s:"
-#: methods/gpgv.cc:168
+#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Ao menos uma assinatura inválida foi encontrada."
+
+#: methods/gpgv.cc:210
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Erro interno: Assinatura boa, mas não foi possível determinar a impressão "
"digital da chave?!"
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Ao menos uma assinatura inválida foi encontrada."
-
-#: methods/gpgv.cc:174
+#: methods/gpgv.cc:217
#, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
-"Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (o gpgv está "
+"Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (o gnupg está "
"instalado?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:650
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Erro desconhecido executando gpgv"
+#: methods/gpgv.cc:227
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Erro desconhecido executando apt-key"
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "As seguintes assinaturas eram inválidas:\n"
-#: methods/gpgv.cc:231
+#: methods/gpgv.cc:274
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"As assinaturas a seguir não puderam ser verificadas devido à chave pública "
"não estar disponível:\n"
-#: methods/gzip.cc:69
+#: methods/gzip.cc:79
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:513
+#: methods/http.cc:515
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Erro escrevendo para o arquivo"
-#: methods/http.cc:527
+#: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Erro lendo do servidor. Ponto remoto fechou a conexão"
-#: methods/http.cc:529
+#: methods/http.cc:531
msgid "Error reading from server"
msgstr "Erro lendo do servidor"
-#: methods/http.cc:565
+#: methods/http.cc:567
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erro escrevendo para arquivo"
-#: methods/http.cc:625
+#: methods/http.cc:627
msgid "Select failed"
msgstr "Seleção falhou"
-#: methods/http.cc:630
+#: methods/http.cc:632
msgid "Connection timed out"
msgstr "Conexão expirou"
-#: methods/http.cc:653
+#: methods/http.cc:655
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Erro escrevendo para arquivo de saída"
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Length\" inválido"
-#: methods/server.cc:193
+#: methods/server.cc:200
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Range\" inválido"
-#: methods/server.cc:195
+#: methods/server.cc:202
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Este servidor HTTP possui suporte a \"range\" quebrado"
-#: methods/server.cc:219
+#: methods/server.cc:229
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formato de data desconhecido"
-#: methods/server.cc:494
+#: methods/server.cc:535
msgid "Bad header data"
msgstr "Dados de cabeçalho ruins"
-#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
+#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexão falhou"
-#: methods/server.cc:659
+#: methods/server.cc:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
+msgstr ""
+
+#: methods/server.cc:741
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"
-#: apt-private/private-list.cc:129
-msgid "Listing"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
msgstr ""
-#: apt-private/private-list.cc:159
-#, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Corrigindo dependências..."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " falhou."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Impossível corrigir dependências"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Impossível minimizar o conjunto de atualizações"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " Pronto"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Você pode querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Dependências desencontradas. Tente usar -f."
-
-#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-cacheset.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n"
-#: apt-private/private-output.cc:265
+#: apt-private/private-cacheset.cc:133
#, fuzzy, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [Instalado]"
+msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
+msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n"
-#: apt-private/private-output.cc:268
-#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr " [Instalado]"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n"
-#: apt-private/private-output.cc:270
-msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-cacheset.cc:157
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "O pacote %s é um pacote virtual fornecido por:\n"
-#: apt-private/private-output.cc:272
+#: apt-private/private-cacheset.cc:168
#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
+msgid " [Installed]"
msgstr " [Instalado]"
-#: apt-private/private-output.cc:274
+#: apt-private/private-cacheset.cc:177
#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr " [Instalado]"
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Versões candidatas"
-#: apt-private/private-output.cc:277
+#: apt-private/private-cacheset.cc:179
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Você deveria selecionar explicitamente um para instalar."
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:182
#, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
msgstr ""
+"O pacote %s não está disponível, mas é referenciado por outro pacote.\n"
+"Isto pode significar que o pacote está faltando, ficou obsoleto ou\n"
+"está disponível somente a partir de outra fonte\n"
-#: apt-private/private-output.cc:281
-msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-cacheset.cc:200
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:"
-#: apt-private/private-output.cc:455
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "mas %s está instalado"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "O pacote %s não tem candidato para instalação"
-#: apt-private/private-output.cc:457
+#: apt-private/private-cacheset.cc:226
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "mas %s está para ser instalado"
-
-#: apt-private/private-output.cc:464
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "mas não é instalável"
-
-#: apt-private/private-output.cc:466
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "mas é um pacote virtual"
-
-#: apt-private/private-output.cc:469
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "mas não está instalado"
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:469
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "mas não será instalado"
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n"
-#: apt-private/private-output.cc:474
-msgid " or"
-msgstr " ou"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n"
-#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Os pacotes a seguir têm dependências desencontradas:"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n"
-#: apt-private/private-output.cc:523
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir serão instalados:"
+#: apt-private/private-install.cc:87
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Erro interno, InstallPackages foi chamado com pacotes quebrados!"
-#: apt-private/private-output.cc:549
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Os pacotes a seguir serão REMOVIDOS:"
+#: apt-private/private-install.cc:96
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoção está desabilitada."
-#: apt-private/private-output.cc:571
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Os pacotes a seguir serão mantidos em suas versões atuais:"
+#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:69
+msgid ""
+"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
+"instead."
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:592
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Os pacotes a seguir serão atualizados:"
+#: apt-private/private-install.cc:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
+"essential."
+msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes"
-#: apt-private/private-output.cc:613
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Os pacotes a seguir serão REVERTIDOS:"
+#: apt-private/private-install.cc:110
+#, fuzzy
+msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
+msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes"
-#: apt-private/private-output.cc:633
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Os seguintes pacotes mantidos serão mudados:"
+#: apt-private/private-install.cc:112
+msgid ""
+"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
+"packages."
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:688
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (por causa de %s) "
+#: apt-private/private-install.cc:128
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Erro interno, Ordenação não finalizou"
-#: apt-private/private-output.cc:696
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#: apt-private/private-install.cc:166
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-"AVISO: Os pacotes essenciais a seguir serão removidos.\n"
-"Isso NÃO deveria ser feito a menos que você saiba exatamente o que você está "
-"fazendo!"
+"Que estranho... Os tamanhos não batem, mande e-mail para apt@packages.debian."
+"org"
-#: apt-private/private-output.cc:727
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:173
#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, "
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "É preciso baixar %sB/%sB de arquivos.\n"
-#: apt-private/private-output.cc:731
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:178
#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstalados, "
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "É preciso baixar %sB de arquivos.\n"
-#: apt-private/private-output.cc:733
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:185
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu revertidos, "
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr ""
+"Depois desta operação, %sB adicionais de espaço em disco serão usados.\n"
-#: apt-private/private-output.cc:735
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:190
#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu a serem removidos e %lu não atualizados.\n"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Depois desta operação, %sB de espaço em disco serão liberados.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "\"Trivial Only\" especificado mas esta não é uma operação trivial."
+
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:206
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Sim, faça o que eu digo!"
-#: apt-private/private-output.cc:739
+#: apt-private/private-install.cc:208
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Você está prestes a fazer algo potencialmente destrutivo.\n"
+"Para continuar digite a frase '%s'\n"
+" ?] "
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:761
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[S/n]"
+#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
+msgid "Abort."
+msgstr "Abortar."
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:767
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[s/N]"
+#: apt-private/private-install.cc:229
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Você quer continuar?"
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:778
-msgid "Y"
-msgstr "S"
+#: apt-private/private-install.cc:299
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar"
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:784
-msgid "N"
+#: apt-private/private-install.cc:306
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
msgstr ""
+"Impossível buscar alguns arquivos, talvez executar apt-get update ou tentar "
+"com --fix-missing?"
-#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
-
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "O comando update não leva argumentos"
-
-#: apt-private/private-update.cc:97
-#, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: apt-private/private-update.cc:101
-msgid "All packages are up to date."
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-show.cc:156
-#, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-main.cc:32
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-install.cc:82
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Erro interno, InstallPackages foi chamado com pacotes quebrados!"
-
-#: apt-private/private-install.cc:91
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoção está desabilitada."
-
-#: apt-private/private-install.cc:110
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Erro interno, Ordenação não finalizou"
-
-#: apt-private/private-install.cc:148
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"Que estranho... Os tamanhos não batem, mande e-mail para apt@packages.debian."
-"org"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:155
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "É preciso baixar %sB/%sB de arquivos.\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:160
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "É preciso baixar %sB de arquivos.\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:167
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr ""
-"Depois desta operação, %sB adicionais de espaço em disco serão usados.\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:172
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Depois desta operação, %sB de espaço em disco serão liberados.\n"
-
-#: apt-private/private-install.cc:200
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Você não possui espaço suficiente em %s."
-
-#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes"
-
-#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "\"Trivial Only\" especificado mas esta não é uma operação trivial."
-
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:220
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Sim, faça o que eu digo!"
-
-#: apt-private/private-install.cc:222
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Você está prestes a fazer algo potencialmente destrutivo.\n"
-"Para continuar digite a frase '%s'\n"
-" ?] "
-
-#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
-msgid "Abort."
-msgstr "Abortar."
-
-#: apt-private/private-install.cc:243
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Você quer continuar?"
-
-#: apt-private/private-install.cc:313
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar"
-
-#: apt-private/private-install.cc:320
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Impossível buscar alguns arquivos, talvez executar apt-get update ou tentar "
-"com --fix-missing?"
-
-#: apt-private/private-install.cc:324
+#: apt-private/private-install.cc:310
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados atualmente"
-#: apt-private/private-install.cc:329
+#: apt-private/private-install.cc:315
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Impossível corrigir pacotes faltantes."
-#: apt-private/private-install.cc:330
+#: apt-private/private-install.cc:316
msgid "Aborting install."
msgstr "Abortando instalação."
-#: apt-private/private-install.cc:366
+#: apt-private/private-install.cc:341
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: apt-private/private-install.cc:370
+#: apt-private/private-install.cc:348
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:391
+#: apt-private/private-install.cc:370
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Nós não deveríamos apagar coisas, impossível iniciar AutoRemover"
-#: apt-private/private-install.cc:499
+#: apt-private/private-install.cc:463
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
-#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
+#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "A informação a seguir pode ajudar a resolver a situação:"
-#: apt-private/private-install.cc:506
+#: apt-private/private-install.cc:470
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Erro Interno, o AutoRemover quebrou coisas"
-#: apt-private/private-install.cc:513
+#: apt-private/private-install.cc:479
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
"requeridos:"
-#: apt-private/private-install.cc:517
+#: apt-private/private-install.cc:486
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
"requeridos:"
-#: apt-private/private-install.cc:519
+#: apt-private/private-install.cc:488
#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Use 'apt-get autoremove' para removê-los."
msgstr[1] "Use 'apt-get autoremove' para removê-los."
-#: apt-private/private-install.cc:612
+#: apt-private/private-install.cc:582
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Você deve querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los:"
-#: apt-private/private-install.cc:614
+#: apt-private/private-install.cc:584
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Dependências desencontradas. Tente 'apt-get -f install' sem nenhum pacote "
"(ou especifique uma solução)."
-#: apt-private/private-install.cc:638
+#: apt-private/private-install.cc:607
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribuição instável, que alguns pacotes requeridos não foram\n"
"criados ainda ou foram retirados da \"Incoming\"."
-#: apt-private/private-install.cc:659
+#: apt-private/private-install.cc:628
msgid "Broken packages"
msgstr "Pacotes quebrados"
-#: apt-private/private-install.cc:712
-msgid "The following extra packages will be installed:"
+#: apt-private/private-install.cc:697
+#, fuzzy
+msgid "The following additional packages will be installed:"
msgstr "Os pacotes extra a seguir serão instalados:"
-#: apt-private/private-install.cc:802
+#: apt-private/private-install.cc:786
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pacotes sugeridos:"
-#: apt-private/private-install.cc:803
+#: apt-private/private-install.cc:788
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pacotes recomendados:"
-#: apt-private/private-install.cc:825
+#: apt-private/private-install.cc:810
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:829
+#: apt-private/private-install.cc:814
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:841
+#: apt-private/private-install.cc:826
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "A reinstalação de %s não é possível, não pode ser baixado.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:846
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
+#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
+#: apt-private/private-install.cc:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:894
+#: apt-private/private-install.cc:880
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n"
-#: apt-private/private-install.cc:899
+#: apt-private/private-install.cc:885
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n"
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-install.cc:941
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n"
+#: apt-private/private-list.cc:121
+msgid "Listing"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:947
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n"
+#: apt-private/private-list.cc:151
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "AVISO: Os pacotes a seguir não podem ser autenticados!"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Corrigindo dependências..."
-#: apt-private/private-download.cc:40
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Aviso de autenticação sobreposto.\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid " failed."
+msgstr " falhou."
-#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Alguns pacotes não puderam ser autenticados"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Impossível corrigir dependências"
-#: apt-private/private-download.cc:50
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação?"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:105
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Impossível minimizar o conjunto de atualizações"
-#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Falhou ao buscar %s %s\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:107
+msgid " Done"
+msgstr " Pronto"
-#: apt-private/private-sources.cc:58
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Você pode querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:114
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Dependências desencontradas. Tente usar -f."
+
+#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:272
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Instalado]"
-#: apt-private/private-sources.cc:70
+#: apt-private/private-output.cc:275
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Instalado]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:277
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:279
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Instalado]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:281
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Instalado]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:284
#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr ""
-#: apt-private/private-search.cc:69
-msgid "Full Text Search"
+#: apt-private/private-output.cc:288
+msgid "[residual-config]"
msgstr ""
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Calculando atualização... "
+#: apt-private/private-output.cc:402
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "mas %s está instalado"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Pronto"
+#: apt-private/private-output.cc:404
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "mas %s está para ser instalado"
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
-msgstr "Atingido "
+#: apt-private/private-output.cc:411
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "mas não é instalável"
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
-msgstr "Obter:"
+#: apt-private/private-output.cc:413
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "mas é um pacote virtual"
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+#: apt-private/private-output.cc:416
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "mas não está instalado"
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
+#: apt-private/private-output.cc:416
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "mas não será instalado"
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n"
+#: apt-private/private-output.cc:421
+msgid " or"
+msgstr " ou"
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Trabalhando]"
+#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Os pacotes a seguir têm dependências desencontradas:"
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#: apt-private/private-output.cc:455
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir serão instalados:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:465
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Os pacotes a seguir serão REMOVIDOS:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:481
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Os pacotes a seguir serão mantidos em suas versões atuais:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:497
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Os pacotes a seguir serão atualizados:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:512
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Os pacotes a seguir serão REVERTIDOS:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:525
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Os seguintes pacotes mantidos serão mudados:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:552
#, c-format
+msgid "%s (due to %s)"
+msgstr "%s (por causa de %s)"
+
+#: apt-private/private-output.cc:602
msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"Troca de mídia: por favor, insira o disco nomeado\n"
-" '%s'\n"
-"na unidade '%s' e pressione enter\n"
+"AVISO: Os pacotes essenciais a seguir serão removidos.\n"
+"Isso NÃO deveria ser feito a menos que você saiba exatamente o que você está "
+"fazendo!"
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
-#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
-#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: apt-private/private-output.cc:633
#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Impossível ler %s"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, "
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
-#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
-#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: apt-private/private-output.cc:637
#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Impossível mudar para %s"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstalados, "
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: apt-private/private-output.cc:639
#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr ""
-
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu revertidos, "
-#: methods/mirror.cc:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
+#: apt-private/private-output.cc:641
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu a serem removidos e %lu não atualizados.\n"
-#: methods/mirror.cc:445
+#: apt-private/private-output.cc:645
#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr ""
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n"
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Falhou ao criar pipe IPC para sub-processo"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:667
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[S/n]"
-#: methods/rsh.cc:346
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Conexão encerrada prematuramente"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:673
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[s/N]"
-#: dselect/install:33
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Configuração padrão ruim!"
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:684
+msgid "Y"
+msgstr "S"
-#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
-#: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Pressione enter para continuar."
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:690
+msgid "N"
+msgstr ""
-#: dselect/install:92
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Você quer apagar quaisquer arquivos .deb previamente baixados?"
+#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:102
-#, fuzzy
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr ""
-"Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Vou configurar os pacotes que foram"
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "O comando update não leva argumentos"
-#: dselect/install:103
-#, fuzzy
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+#: apt-private/private-update.cc:96
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-update.cc:100
+msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
-"instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros causados por"
-#: dselect/install:104
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#: apt-private/private-show.cc:158
+#, c-format
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-show.cc:165
+msgid "not a real package (virtual)"
msgstr ""
-"dependências faltantes. Isto está OK, somente os erros acima desta mensagem"
-#: dselect/install:105
+#: apt-private/private-main.cc:34
msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "são importantes. Por favor, conserte-os e execute [I]nstalar novamente"
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Mesclando informação disponível"
+#: apt-private/private-download.cc:45
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "AVISO: Os pacotes a seguir não podem ser autenticados!"
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "\"DropNode\" chamado em nó ainda ligado (\"linked\")"
+#: apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Aviso de autenticação sobreposto.\n"
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Falhou ao localizar o elemento hash!"
+#: apt-private/private-download.cc:57 apt-private/private-download.cc:64
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Alguns pacotes não puderam ser autenticados"
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Falhou ao alocar desvio (\"diversion\")"
+#: apt-private/private-download.cc:62
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação?"
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Erro interno em \"AddDiversion\""
+#: apt-private/private-download.cc:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
+"unauthenticated"
+msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes"
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#: apt-private/private-download.cc:105
#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Tentando sobrescrever um desvio, %s -> %s e %s/%s"
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Falhou ao buscar %s %s\n"
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: apt-private/private-download.cc:127 apt-private/private-download.cc:130
#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Adição dupla de desvio %s -> %s"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s"
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: apt-private/private-download.cc:144
#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Arquivo de configuração duplicado %s/%s"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Você não possui espaço suficiente em %s."
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
-#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "O caminho %s é muito longo"
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-#: apt-inst/extract.cc:132
+#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Desempacotando %s mais de uma vez"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:142
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "O diretório %s é desviado (\"diverted\")"
+#: apt-private/private-search.cc:69
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:152
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
+#: apt-private/acqprogress.cc:74
#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "O pacote está tentando escrever no alvo do desvio %s/%s"
+msgid "Hit:%lu %s"
+msgstr "Atingido:%lu %s"
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "O caminho de desvio é muito longo"
-
-#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
-#: ftparchive/cachedb.cc:182
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
+#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
+#: apt-private/acqprogress.cc:96
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Falhou ao executar \"stat\" %s"
+msgid "Get:%lu %s"
+msgstr "Obter:%lu %s"
-#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
+#: apt-private/acqprogress.cc:126
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Falhou ao renomear %s para %s"
+msgid "Ign:%lu %s"
+msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:249
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
+#: apt-private/acqprogress.cc:136
#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "O diretório %s está sendo substituído por um não-diretório"
-
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Falha ao localizar nó em seu \"hash bucket\""
-
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "O caminho é muito longo"
+msgid "Err:%lu %s"
+msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:421
+#: apt-private/acqprogress.cc:159
#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Sobrescrita de pacote não combina com nenhuma versão para %s"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n"
-#: apt-inst/extract.cc:438
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Arquivo %s/%s sobrescreve arquivo no pacote %s"
+#: apt-private/acqprogress.cc:229
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Trabalhando]"
-#: apt-inst/extract.cc:498
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Impossível executar \"stat\" em %s"
+#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
+msgstr ""
+"Troca de mídia: por favor, insira o disco nomeado\n"
+" '%s'\n"
+"na unidade '%s' e pressione enter\n"
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
+#: apt-pkg/acquire.cc:622 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:412
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:318 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Falhou ao escrever arquivo %s"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Impossível ler %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:628
+#: apt-pkg/acquire.cc:653 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
+#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Falhou ao fechar arquivo %s"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Impossível mudar para %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, membro '%s' faltando"
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr ""
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
-#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Erro interno, não foi possível localizar membro %s"
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Arquivo de controle não interpretável"
+#: methods/mirror.cc:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Assinatura de arquivo inválida"
+#: methods/mirror.cc:445
+#, c-format
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Erro na leitura de cabeçalho membro de arquivo"
+#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Falhou ao criar pipe IPC para sub-processo"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido"
+#: methods/rsh.cc:364
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Conexão encerrada prematuramente"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Configuração padrão ruim!"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Arquivo é muito pequeno"
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+#, fuzzy
+msgid "Press [Enter] to continue."
+msgstr "Pressione enter para continuar."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Falhou ao ler os cabeçalhos do arquivo"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Você quer apagar quaisquer arquivos .deb previamente baixados?"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Falhou ao criar \"pipes\""
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:102
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr ""
+"Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Vou configurar os pacotes que foram"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Falhou ao executar gzip "
+#: dselect/install:103
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+"instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros causados por"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Arquivo corrompido"
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"dependências faltantes. Isto está OK, somente os erros acima desta mensagem"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido"
+#: dselect/install:105
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "são importantes. Por favor, conserte-os e execute [I]nstalar novamente"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Tipo de cabeçalho TAR %u desconhecido, membro %s"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Mesclando informação disponível"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#: apt-pkg/install-progress.cc:58
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
-#: apt-pkg/init.cc:146
+#: apt-pkg/init.cc:176
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado"
-#: apt-pkg/init.cc:162
+#: apt-pkg/init.cc:192
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema de empacotamento aplicável."
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Gravados %i registros.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos faltando.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos que não combinam\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"Gravados %i registros com %i arquivos faltando e %i arquivos que não "
"combinam\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Hash Sum incorreto"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "O driver do método %s não pode ser encontrado."
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Método %s não iniciou corretamente"
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"Por favor, insira o disco nomeado: '%s' na unidade '%s' e pressione enter."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"As listas de pacotes ou os arquivos de estado não puderam ser analisados ou "
"abertos."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+#: apt-pkg/cachefile.cc:102
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Você terá que executar apt-get update para corrigir estes problemas"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+#: apt-pkg/cachefile.cc:120
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "A lista de fontes não pode ser lida."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
msgid "Empty package cache"
msgstr "Cache de pacotes vazio"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "O arquivo de cache de pacotes é uma versão incompatível"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Este APT não suporta o sistema de versões '%s'"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
msgstr "O cache de pacotes foi gerado para uma arquitetura diferente"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
msgid "Depends"
msgstr "Depende"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
msgid "PreDepends"
msgstr "Pré-Depende"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
msgid "Suggests"
msgstr "Sugere"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
msgid "Recommends"
msgstr "Recomenda"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflita"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "Substitui"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Obsoletes"
msgstr "Obsoleta"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Breaks"
msgstr "Quebra"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
msgid "important"
msgstr "importante"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
msgid "required"
msgstr "requerido"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
msgid "standard"
msgstr "padrão"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
msgid "optional"
msgstr "opcional"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Tipo de arquivo de índice '%s' não é suportado"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr ""
-"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr ""
-"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr ""
-"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr ""
-"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (URI)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição absoluta)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr ""
-"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Abrindo %s"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Linha %u muito longa na lista de fontes %s."
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Linha mal formada %u no arquivo de fontes %s (tipo)"
+#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Calculando atualização"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "O driver do método %s não pode ser encontrado."
-#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
#, fuzzy, c-format
-msgid "Clean of %s is not supported"
-msgstr "Tipo de arquivo de índice '%s' não é suportado"
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
-#: apt-pkg/clean.cc:64
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Impossível executar \"stat\" %s."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "O cache possui um sistema de versões incompatível"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Método %s não iniciou corretamente"
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:543
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Um erro ocorreu processando %s (EncontrarPacote)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
msgstr ""
-"Uau, você excedeu o número de nomes de pacotes que este APT é capaz de "
-"suportar."
+"Por favor, insira o disco nomeado: '%s' na unidade '%s' e pressione enter."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar."
+#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Construindo árvore de dependências"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Uau, você excedeu o número de descrições que este APT é capaz de suportar."
+#: apt-pkg/depcache.cc:140
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Versões candidatas"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Uau, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar."
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Geração de dependência"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr ""
-"Pacote %s %s não foi encontrado enquanto processando dependências de arquivo"
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Lendo informação de estado"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
+#: apt-pkg/depcache.cc:252
#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Lendo listas de pacotes"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Coletando Arquivo \"Provides\""
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Falha ao abrir Arquivo de Estado (\"StateFile\") %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+#: apt-pkg/depcache.cc:257
#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Impossível escrever para %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Erro de E/S ao gravar cache fonte"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:241
-msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:320
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:327
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Falha ao escrever Arquivo de Estado (\"StateFile\") temporário %s"
-#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
-msgid "Execute external solver"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:156
+msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2189
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "renomeação falhou, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:631
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash Sum incorreto"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
msgid "Size mismatch"
msgstr "Tamanho incorreto"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:641
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "Operação %s inválida"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:646
+#, fuzzy
+msgid "Signature error"
+msgstr "Erro de escrita"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:835
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:845 apt-pkg/acquire-item.cc:851
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1016
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1708
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1122
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Não existem chaves públicas para os seguintes IDs de chaves:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1746
+#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
+#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
+#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1162
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1203
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1798
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1320 apt-pkg/acquire-item.cc:1576
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
+"authenticated."
msgstr ""
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1808 apt-pkg/acquire-item.cc:1813
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1422
#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
+msgid ""
+"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
+"contact the owner of the repository."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "O diretório %s é desviado (\"diverted\")"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
+msgid ""
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1936
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2685
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitetura "
"não especificada)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2751
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2060
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2789
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo \"Filename:"
"\" para o pacote %s."
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Bloco fornecedor %s não contém impressão digital (\"fingerprint\")"
+#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2990 apt-pkg/acquire-item.cc:3132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
+msgstr "Conectando em %s (%s)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "O cache possui um sistema de versões incompatível"
+
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Um erro ocorreu processando %s (EncontrarPacote)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Uau, você excedeu o número de nomes de pacotes que este APT é capaz de "
+"suportar."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Uau, você excedeu o número de descrições que este APT é capaz de suportar."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Uau, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Lendo listas de pacotes"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Erro de E/S ao gravar cache fonte"
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#: apt-pkg/acquire.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:147 apt-pkg/cdrom.cc:833
#, fuzzy, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Diretório de listas %spartial está faltando."
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#: apt-pkg/acquire.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Diretório de arquivos %spartial está faltando."
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
+#: apt-pkg/acquire.cc:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas"
+#: apt-pkg/acquire.cc:500
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:618 apt-pkg/clean.cc:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "Tipo de arquivo de índice '%s' não é suportado"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:902
+#: apt-pkg/acquire.cc:1146
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Obtendo o arquivo %li de %li (%s restantes)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:904
+#: apt-pkg/acquire.cc:1148
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Obtendo arquivo %li de %li"
+#: apt-pkg/update.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s"
+msgstr "Falhou ao buscar %s %s\n"
+
+#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Alguns arquivos de índice falharam para baixar, eles foram ignorados ou os "
+"antigos foram usados no lugar."
+
#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Você deve colocar algumas URIs 'source' em seu sources.list"
-#: apt-pkg/policy.cc:83
+#: apt-pkg/clean.cc:64
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Impossível executar \"stat\" %s."
+
+#: apt-pkg/policy.cc:77
#, c-format
msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:422
+#: apt-pkg/policy.cc:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Registro inválido no arquivo de preferências, sem cabeçalho Package"
-#: apt-pkg/policy.cc:444
+#: apt-pkg/policy.cc:475
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Não foi possível entender o tipo de \"pin\" %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:452
+#: apt-pkg/policy.cc:484
+#, c-format
+msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/policy.cc:491
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para \"pin\""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:630
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:677
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"é ruim, mas se você realmente quer fazer isso, ative a opção APT::Force-"
"LoopBreak."
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Alguns arquivos de índice falharam para baixar, eles foram ignorados ou os "
-"antigos foram usados no lugar."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:498
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Linha %u muito longa na lista de fontes %s."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+#: apt-pkg/cdrom.cc:572
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Desmontando CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:586
+#: apt-pkg/cdrom.cc:587
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Aguardando por disco...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+#: apt-pkg/cdrom.cc:610
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montando CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:621
msgid "Identifying... "
msgstr "Identificando... "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#: apt-pkg/cdrom.cc:663
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Rótulo armazenado: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+#: apt-pkg/cdrom.cc:681
msgid "Scanning disc for index files...\n"
msgstr "Procurando por arquivos de índice no disco...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
+#: apt-pkg/cdrom.cc:735
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"Encontrado(s) %zu índice(s) de pacote(s), %zu índice(s) de fonte(s), %zu "
"índice(s) de traduções e %zu assinatura(s)\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:745
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
+#: apt-pkg/cdrom.cc:772
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Rótulo encontrado: '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+#: apt-pkg/cdrom.cc:801
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Este não é um nome válido, tente novamente.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#: apt-pkg/cdrom.cc:818
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"Esse disco é chamado: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+#: apt-pkg/cdrom.cc:820
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Copiando lista de pacotes..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+#: apt-pkg/cdrom.cc:867
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Gravando nova lista de fontes\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+#: apt-pkg/cdrom.cc:878
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Entradas na lista de fontes para este disco são:\n"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#: apt-pkg/algorithms.cc:263
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
"O pacote %s precisa ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um "
"arquivo para o mesmo."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por "
"pacotes mantidos (hold)."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Impossível corrigir problemas, você manteve (hold) pacotes quebrados."
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Construindo árvore de dependências"
+#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Versões candidatas"
+#: apt-pkg/edsp.cc:232
+msgid "Send request to solver"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Geração de dependência"
+#: apt-pkg/edsp.cc:311
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Lendo informação de estado"
+#: apt-pkg/edsp.cc:318
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
+msgid "Execute external solver"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Falha ao abrir Arquivo de Estado (\"StateFile\") %s"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Tipo de arquivo de índice '%s' não é suportado"
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
+#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Falha ao escrever Arquivo de Estado (\"StateFile\") temporário %s"
+msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
+msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (%d)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
+#, c-format
+msgid "Cannot convert %s to integer"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:140 apt-pkg/sourcelist.cc:147
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:158
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/sourcelist.cc:209
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:212 apt-pkg/sourcelist.cc:223
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:229 apt-pkg/sourcelist.cc:232
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:245 apt-pkg/sourcelist.cc:247
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:250 apt-pkg/sourcelist.cc:256
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
+msgstr "Override malformado %s linha %lu #1"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:367
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Abrindo %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:401
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Linha mal formada %u no arquivo de fontes %s (tipo)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:405
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:425 apt-pkg/sourcelist.cc:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
+msgstr "Linha mal formada %u no arquivo de fontes %s (tipo)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:492
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release '%s' para '%s' não foi encontrada"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:495
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versão '%s' para '%s' não foi encontrada"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Impossível achar tarefa %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Impossível achar pacote %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Impossível achar pacote %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:781
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:820
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:828
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:836
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:844 apt-pkg/cacheset.cc:852
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
+#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
+#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:215
+#, c-format
+msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
+#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
+#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
+#. two sources.list entries
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:234
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:363
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Linha inválida no arquivo de desvios: %s"
+
+#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:521 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:529
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:537 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:545
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:568
+#, c-format
+msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:563
+#, c-format
+msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Instalando %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Configurando %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Removendo %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s completamente removido"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Executando gatilho pós-instalação %s"
+
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Diretório '%s' está faltando"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Preparando %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Desempacotando %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Preparando para configurar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s instalado"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Preparando para a remoção de %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (2)"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s removido"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:489
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Release '%s' para '%s' não foi encontrada"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Preparando para remover completamente %s"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versão '%s' para '%s' não foi encontrada"
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Impossível achar tarefa %s"
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:609
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Impossível achar pacote %s"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s completamente removido"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:615
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "Impossível achar pacote %s"
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Impossível escrever para %s"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:626
-#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:647
-#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:655
-#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:663
-#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Linha inválida no arquivo de desvios: %s"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
msgstr ""
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
#, c-format
-msgid "%limin %lis"
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
msgstr ""
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas"
+
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
#, c-format
-msgid "%lis"
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Seleção %s não encontrada"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava somente leitura %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo de trava %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava montado via nfs %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Não foi possível obter trava %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Sub-processo %s retornou um código de erro (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Sub-processo %s finalizou inesperadamente"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problema fechando o arquivo"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2204
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Falhou ao criar sub-processo IPC"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Falhou ao executar compactador "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas nenhum deixado"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "escrita, ainda restam %lu para gravar mas não foi possível"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problema fechando o arquivo"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problema sincronizando o arquivo"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problema removendo o arquivo"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problema sincronizando o arquivo"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2174 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Impossível executar \"stat\" em %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2179 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Impossível escrever para %s"
+
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... Pronto"
+#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Seleção %s não encontrada"
+
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de um arquivo vazio"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Impossível executar \"stat\" no ponto de montagem %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Impossível executar \"stat\" no cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Abreviação de tipo desconhecida: '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag mal formada"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Muitos \"includes\" aninhados"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Não há suporte para a diretiva '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do arquivo"
-
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Abortando instalação."
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Opção de linha de comando '%c' [de %s] é desconhecida."
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:149 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Opção de linha de comando %s não é compreendida"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Opção de linha de comando %s não é booleana"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Opção %s requer um argumento."
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"Opção %s: Especificação de item de configuração deve possuir um =<val>."
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Opção %s requer um argumento inteiro, não '%s'"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Opção '%s' é muito longa"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Sentido %s não é compreendido, tente verdadeiro ou falso."
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Operação %s inválida"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Instalando %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Configurando %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Removendo %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s completamente removido"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
-#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Executando gatilho pós-instalação %s"
-
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Diretório '%s' está faltando"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Preparando %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Desempacotando %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Preparando para configurar %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s instalado"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Preparando para a remoção de %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "%s removido"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Preparando para remover completamente %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s completamente removido"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Impossível escrever para %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr ""
-
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do arquivo"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
+"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
+"other options."
+msgstr "Opção de linha de comando '%c' [de %s] é desconhecida."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
+"Command line option %s is not understood in combination with the other "
+"options"
+msgstr "Opção de linha de comando %s não é compreendida"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Opção de linha de comando %s não é booleana"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Opção %s requer um argumento."
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
+"Opção %s: Especificação de item de configuração deve possuir um =<val>."
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Opção %s requer um argumento inteiro, não '%s'"
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Opção '%s' é muito longa"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Sentido %s não é compreendido, tente verdadeiro ou falso."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Operação %s inválida"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
"tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "Impossível executar \"stat\" em %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Não foi possível obter a versão do debconf. O debconf está instalado?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Lista de extensão de pacotes é muito extensa"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Erro processando o diretório %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Lista de extensão de fontes é muito extensa"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Erro ao gravar cabeçalho no arquivo de conteúdo"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Erro processando conteúdo %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
msgid "No selections matched"
msgstr "Nenhuma seleção combinou"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Alguns arquivos estão faltando no grupo de arquivos do pacotes '%s'"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:68
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "BD estava corrompido, arquivo renomeado para %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:83
+#: ftparchive/cachedb.cc:86
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "BD é antigo, tentando atualizar %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:94
+#: ftparchive/cachedb.cc:97
#, fuzzy
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"Formato do BD é inválido. Se você atualizou a partir de uma versão antiga do "
"apt, por favor, remova e recrie o banco de dados."
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#: ftparchive/cachedb.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Impossível abrir o arquivo BD %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: apt-inst/extract.cc:216
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Falhou ao executar \"stat\" %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:327
#, fuzzy
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "Falhou ao executar \"readlink\" %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:365
+#: ftparchive/cachedb.cc:360
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Repositório não possui registro de controle"
-#: ftparchive/cachedb.cc:594
+#: ftparchive/cachedb.cc:527
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Impossível obter um cursor"
-#: ftparchive/writer.cc:91
+#: ftparchive/writer.cc:106
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Impossível ler o diretório %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:96
+#: ftparchive/writer.cc:111
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Impossível executar \"stat\" em %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc:167
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:154
+#: ftparchive/writer.cc:169
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:161
+#: ftparchive/writer.cc:176
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Erros que se aplicam ao arquivo "
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+#: ftparchive/writer.cc:194 ftparchive/writer.cc:226
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Falhou ao resolver %s"
-#: ftparchive/writer.cc:192
+#: ftparchive/writer.cc:207
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Falhou ao percorrer a árvore"
-#: ftparchive/writer.cc:219
+#: ftparchive/writer.cc:234
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Falhou ao abrir %s"
-#: ftparchive/writer.cc:278
+#: ftparchive/writer.cc:293
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc:301
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Falhou ao executar \"readlink\" %s"
-#: ftparchive/writer.cc:290
+#: ftparchive/writer.cc:305
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Falhou ao executar \"unlink\" %s"
-#: ftparchive/writer.cc:298
+#: ftparchive/writer.cc:313
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Falhou ao ligar %s a %s"
-#: ftparchive/writer.cc:308
+#: ftparchive/writer.cc:323
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:417
+#: ftparchive/writer.cc:428
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Repositório não possuía campo pacote"
-#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684
+#: ftparchive/writer.cc:436 ftparchive/writer.cc:700
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s não possui entrada override\n"
-#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840
+#: ftparchive/writer.cc:503 ftparchive/writer.cc:857
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " mantenedor de %s é %s, não %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s não possui entrada override fonte\n"
-#: ftparchive/writer.cc:702
+#: ftparchive/writer.cc:718
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s também não possui entrada override binária\n"
-#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Falha ao alocar memória"
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr "Override malformado %s linha %lu #3"
-#: ftparchive/multicompress.cc:73
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Algoritmo de compactação desconhecido '%s'"
-#: ftparchive/multicompress.cc:103
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Saída compactada %s precisa de um conjunto de compactação"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Falhou ao criar FILE*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to fork"
msgstr "Falhou ao executar \"fork\""
-#: ftparchive/multicompress.cc:209
+#: ftparchive/multicompress.cc:206
msgid "Compress child"
msgstr "Compactar filho"
-#: ftparchive/multicompress.cc:232
+#: ftparchive/multicompress.cc:229
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Erro interno, falhou ao criar %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:305
+#: ftparchive/multicompress.cc:302
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "E/S para sub-processo/arquivo falhou"
-#: ftparchive/multicompress.cc:343
+#: ftparchive/multicompress.cc:340
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Falhou ao ler durante o cálculo MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:359
+#: ftparchive/multicompress.cc:356
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problema removendo %s"
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Falhou ao renomear %s para %s"
+
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
"tmp\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
msgid "Unknown package record!"
msgstr "Registro de pacote desconhecido!"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
"tmp\n"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "\"DropNode\" chamado em nó ainda ligado (\"linked\")"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Falhou ao localizar o elemento hash!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Falhou ao alocar desvio (\"diversion\")"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Erro interno em \"AddDiversion\""
+
+#: apt-inst/filelist.cc:477
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Tentando sobrescrever um desvio, %s -> %s e %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:506
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Adição dupla de desvio %s -> %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:549
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Arquivo de configuração duplicado %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "O caminho %s é muito longo"
+
+#: apt-inst/extract.cc:132
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Desempacotando %s mais de uma vez"
+
+#: apt-inst/extract.cc:142
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "O diretório %s é desviado (\"diverted\")"
+
+#: apt-inst/extract.cc:152
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "O pacote está tentando escrever no alvo do desvio %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "O caminho de desvio é muito longo"
+
+#: apt-inst/extract.cc:249
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "O diretório %s está sendo substituído por um não-diretório"
+
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Falha ao localizar nó em seu \"hash bucket\""
+
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "O caminho é muito longo"
+
+#: apt-inst/extract.cc:421
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Sobrescrita de pacote não combina com nenhuma versão para %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:438
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Arquivo %s/%s sobrescreve arquivo no pacote %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:498
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Impossível executar \"stat\" em %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Falhou ao escrever arquivo %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:104
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Falhou ao fechar arquivo %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, membro '%s' faltando"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Erro interno, não foi possível localizar membro %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Arquivo de controle não interpretável"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Assinatura de arquivo inválida"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Erro na leitura de cabeçalho membro de arquivo"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Arquivo é muito pequeno"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Falhou ao ler os cabeçalhos do arquivo"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
+msgstr "Impossível achar pacote %s"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Arquivo corrompido"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Tipo de cabeçalho TAR %u desconhecido, membro %s"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Erro interno, AllUpgrade quebrou coisas"
+#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
+#~ msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte"
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s não é um pacote DEB válido."
+#~ msgid "Failed to create pipes"
+#~ msgstr "Falhou ao criar \"pipes\""
-#~ msgid ""
-#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
-#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgid "Failed to exec gzip "
+#~ msgstr "Falhou ao executar gzip "
+
+#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Falhou ao criar FILE*"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
#~ msgstr ""
-#~ "Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n"
-#~ "Montando CD-ROM\n"
+#~ "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-#~ msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+#~ msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "O pacote %s é um pacote virtual fornecido por:\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
#, fuzzy
-#~ msgid " [Not candidate version]"
-#~ msgstr "Versões candidatas"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Você deveria selecionar explicitamente um para instalar."
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+#~ msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (URI)"
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-#~ "is only available from another source\n"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+#~ msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
#~ msgstr ""
-#~ "O pacote %s não está disponível, mas é referenciado por outro pacote.\n"
-#~ "Isto pode significar que o pacote está faltando, ficou obsoleto ou\n"
-#~ "está disponível somente a partir de outra fonte\n"
+#~ "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição absoluta)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
+
+#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pacote %s %s não foi encontrado enquanto processando dependências de "
+#~ "arquivo"
+
+#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
+#~ msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s"
+
+#~ msgid "Collecting File Provides"
+#~ msgstr "Coletando Arquivo \"Provides\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+#~ msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:"
+#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+#~ msgstr "Bloco fornecedor %s não contém impressão digital (\"fingerprint\")"
+
+#~ msgid "Total dependency version space: "
+#~ msgstr "Total de espaço de dependência de versão: "
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Pronto"
#, fuzzy
-#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-#~ msgstr "O pacote %s não tem candidato para instalação"
+#~ msgid "No keyring installed in %s."
+#~ msgstr "Abortando instalação."
#, fuzzy
-#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-#~ msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n"
+#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Erro interno, AllUpgrade quebrou coisas"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s não é um pacote DEB válido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n"
+#~ "Montando CD-ROM\n"
#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
#~ msgstr ""