-# German messages for the apt suite.
-# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
-# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004.
-# Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
-#
+# German messages for the apt suite.\r
+# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.\r
+# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004.\r
+# Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.\r
+# \r
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-23 12:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-29 07:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-04 15:58 +0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
msgstr "Kann Paket %s nicht finden"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " davon gewöhnliche Pakete: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " davon rein virtuelle Pakete: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " davon einzelne virtuelle Pakete: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " davon gemischte virtuelle Pakete: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgstr " davon fehlend: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Gesamtmenge an Abhängigkeits/Versionsspeicher: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
msgstr "Keine Pakete gefunden"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "Paketdateien:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "Festgehaltene Pakete (»Pin«):"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgstr " Mögliche Pakete:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
+msgid " Package pin: "
msgstr " Paketstecknadel: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " Versions-Tabelle:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
" -q Disable progress indicator.\n"
" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Aufruf: apt-cache [Optionen] Befehl\n"
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
"\n"
" -h This help text\n"
" -t Set the temp dir\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
"\n"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
" --contents Control contents file generation\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
"Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
-"Befehle: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"Befehle: packages binarypath [overridedatei [pfadpräfix]]\n"
+" sources srcpath [overridedatei [pfadpräfix]]\n"
" contents path\n"
" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
+" generate config [gruppen]\n"
" clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive generiert Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt "
"Die Befehle »packages« und »source« sollten in der Wurzel des Baumes "
"aufgerufen\n"
"werden. BinaryPath sollte auf die Basis der rekursiven Suche zeigen und\n"
-"overridefile sollte die Override-Flags enthalten. Pathprefix wird wird, so\n"
+"overridefile sollte die Override-Flags enthalten. Pfadpräfix wird wird, so\n"
"vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil %s nicht finden"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
msgstr "Fork Fehlgeschlagen"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "Kindprozess Komprimieren"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
-"Die sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!"
+"Dies sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!"
#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
#: cmdline/apt-get.cc:687
-#, fuzzy
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:"
+msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr ""
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [y/N]? "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden"
#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
#: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben sein.\n"
+msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben worden sein.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:846
#, c-format
msgstr "Abbruch."
#: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Möchten Sie fortfahren? [J/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren."
#: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
msgstr "Installation abgebrochen."
#: cmdline/apt-get.cc:1026
"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
msgstr "Empfohlene Pakete:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Berechne Upgrade..."
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Hole Quelle %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
msgstr "Unterstützte Module:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
" -b Build the source package after fetching it\n"
" -V Show verbose version numbers\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
" -h This help text\n"
" -s Use source file sorting\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
"\n"
"Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren erneut."
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgstr "Korrumpiertes Archiv"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv korrumpiert"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
msgstr "Konnte Umleitung nicht reservieren"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
#: apt-inst/filelist.cc:481
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
msgstr "Paketlisten werden gelesen"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paket-Namens"
-#
+# \r
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "Paketlisten werden gelesen"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei »%sinfo/%s«."
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgid "The pkg cache must be initialized first"
msgstr "Der Paketcache muss erst initialisiert werden"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "Paketlisten werden gelesen"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Konnte keine »Package:«-Kopfzeile finden, Abstand %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält"
+msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es weder »%s« noch »%s« enthält"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgstr "Konnte nicht in %s wechseln"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil nicht finden"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgstr "Konnte gültige Kontroll-Datei nicht finden"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "Unparsbare Kontroll-Datei"
#: methods/cdrom.cc:113
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen - apt-"
"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CDs hinzuzufügen"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Falsche CD"
#: methods/cdrom.cc:163
"Kann Einbindung von CD-ROM in %s nicht lösen, möglicherweise wird sie noch "
"verwendet."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
-# looks like someone hardcoded English grammar
+# looks like someone hardcoded English grammar\r
#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
msgstr "Kann nicht zugreifen."
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Der Server hat die Verbindung abgelehnt: %s"
#: methods/ftp.cc:210
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Der Server hat die Verbindung geschlossen"
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
+#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "Lesefehler"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokollkorrumption"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
msgstr "Schreibfehler"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgstr "Schlechte Kopfzeile"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile"
#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile"
#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile"
#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft."
#: methods/http.cc:594
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung "
"geschlossen"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
#: methods/http.cc:1082
msgid "Internal error"
msgstr "Interner Fehler"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Datei nicht gefunden"
-
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Verbindung zu früh beendet"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltetes Tag"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Auf %s gewartet, aber es war nicht da"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler erhalten."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Unterprozess %s ist mit einem Fehlercode zurückgekehrt (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Unterprozess %s hat sich unerwartet beendet"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "Lesen, habe noch %lu zu lesen aber nichts mehr da"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
-msgid "Write error"
-msgstr "Schreibfehler"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "Schreiben, habe noch %lu zu schreiben, konnte aber nicht"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Beim Unlinking Datei trat ein Problem auf"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Beim Synchronisieren einer Datei trat ein Problem auf"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Dieses APT unterstützt das Versionssystem »%s« nicht"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
msgstr "extra"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "Mögliche Versionen"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "Abhängigkeits-Generierung"
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»Absolute dist«)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»absolute dist«)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewPackage)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage3)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (FindPkg)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (CollectFileProvides)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:897
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5-Summe stimmt nicht"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:711
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:708
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
"dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:761
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
"dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:800
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:797
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Die Paketindexdateien sind korrumpiert: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:887
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:884
msgid "Size mismatch"
msgstr "Größe stimmt nicht"
#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig"
+msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"Benutze CD-ROM-Einhängpunkt %s\n"
+"Hänge CD ein\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Identifiziere... "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s \n"
+msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Benutze CD-ROM-Einhängpunkt %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Hänge CD-ROM aus\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Warte auf CD...\n"
+
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Hänge CD-ROM ein...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Suche auf CD nach Index-Dateien...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#, c-format
+msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
+msgstr "Fand %i Paketindexe, %i Quellenindexe und %i Signaturen\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Diese CD heißt jetzt: \n"
+"»%s«\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopiere Paketlisten..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Schreibe neue Quellliste\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Quelllisteneinträge für diese CD sind:\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+msgid "Unmounting CD-ROM..."
+msgstr "Hänge CD-ROM aus..."
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Es wurden %i Datensätze geschrieben.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden Dateien geschrieben.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien "
+"geschrieben.\n"
#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
#~ msgstr "Unbekannte Herstellerkennung »%s« in Zeile %u der Quelliste %s"
#~ msgid " to "
#~ msgstr " nach "
-#
+# \r
#~ msgid "Extract "
#~ msgstr "Extrahiert "
#~ msgid "Replaced file "
#~ msgstr "Ersetzte Datei "
-#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
+#~ msgid "Internal error, Unable to parse a package record"
#~ msgstr "Interner Fehler, konnte Paket-Daten nicht parsen"
#~ msgid "Unimplemented"
#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
#~ msgstr "Konnte %s.new nicht in %s umbenennen"
-#~ msgid "Using CD-ROM mount point "
-#~ msgstr "Benutze CD-ROM-Einhängpunkt"
-
-#~ msgid "Unmounting CD-ROM"
-#~ msgstr "Löse Laufwerkseinbindung des CD-ROMs"
-
#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte legen Sie ein Medium ins Laufwerk und drücken Sie die Eingabetaste"
-#~ msgid "Mounting CD-ROM"
-#~ msgstr "Binde CD-ROM ein"
-
-#~ msgid "Identifying.. "
-#~ msgstr "Identifiziere... "
-
-#~ msgid "Scanning Disc for index files.. "
-#~ msgstr "Suche auf CD nach Index-Dateien... "
-
#~ msgid "I found (binary):"
#~ msgstr "Habe gefunden (binär):"
#~ "Bitte geben Sie einen Namen für die CD an, wie zum Beispiel »Debian 2.2r1 "
#~ "Disk 1«"
-#~ msgid "That is not a valid name, try again "
-#~ msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut"
-
-#~ msgid "This Disc is called:"
-#~ msgstr "Diese CD heißt jetzt:"
-
#~ msgid " '"
#~ msgstr " »"
-#~ msgid "Writing new source list"
-#~ msgstr "Schreibe neue Quelliste"
-
-#~ msgid "Source List entries for this Disc are:"
-#~ msgstr "Quelllisteneinträge für diese CD sind:"
-
#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
#~ msgstr ""
#~ "Wiederholen Sie dieses Prozedere für Ihre restlichen CDs diese Reihe."
-#~ msgid "Stored Label: '"
-#~ msgstr "Speicherte Kennzeichnung: »"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
#~ "\n"
#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
#~ " -a Thorough scan mode\n"
#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
#~ "See fstab(5)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aufruf: apt-cdrom [optionen] befehl\n"
#~ "tmp\n"
#~ "Siehe auch fstab(5)\n"
-#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
+#~ msgid "Internal error, non-zero counts"
#~ msgstr "Interner Fehler, Zähler nicht Null"
-#~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!"
+#~ msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
#~ msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit kaputten Pakete aufgerufen!"
-#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
+#~ msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
#~ msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
#~ msgstr "Konnte freien Platz in %s nicht bestimmen"
-#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
+#~ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
#~ msgstr "Interner Fehler, der Problem-Löser hat was kaputt gemacht"
#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
#~ " --contents Control contents file generation\n"
#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option\n"
#~ msgstr ""
#~ "Optionen:\n"
#~ " -h Dieser Hilfe-Text.\n"