]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/de.po
* merged with the fixes branch to make it build again
[apt.git] / po / de.po
index 788acf37fc481018c7a81e2dcb74df2dd370bdec..d95c9b87ed1adf0c89d7b680413e88dc321e6b02 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# German messages for the apt suite.
-# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
-# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004.
-# Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
-#
+# German messages for the apt suite.\r
+# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.\r
+# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004.\r
+# Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.\r
+# \r
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-23 12:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-29 07:17+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-04 15:58 +0200\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
@@ -28,23 +28,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Kann Paket %s nicht finden"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  davon gewöhnliche Pakete: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  davon rein virtuelle Pakete: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  davon einzelne virtuelle Pakete: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  davon gemischte virtuelle Pakete: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -52,35 +52,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  davon fehlend: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Gesamtmenge an Abhängigkeits/Versionsspeicher: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "Keine Pakete gefunden"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "Paketdateien:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Festgehaltene Pakete (»Pin«):"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -133,12 +133,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Mögliche Pakete:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Paketstecknadel: "
 
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versions-Tabelle:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "  Versions-Tabelle:"
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
 #: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
@@ -188,7 +188,7 @@ msgid ""
 "  -q   Disable progress indicator.\n"
 "  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 "Aufruf: apt-cache [Optionen] Befehl\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 "  -h   This help text.\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 "Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
 "\n"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgid ""
 "  -h   This help text\n"
 "  -t   Set the temp dir\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 "Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
 "\n"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Paketerweiterungsliste is zu lang"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -323,10 +323,11 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -365,14 +366,14 @@ msgid ""
 "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
 "  --contents  Control contents file generation\n"
 "  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitary configuration option"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
 "Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
-"Befehle: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"         sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"Befehle: packages binarypath [overridedatei [pfadpräfix]]\n"
+"         sources srcpath [overridedatei [pfadpräfix]]\n"
 "         contents path\n"
 "         release path\n"
-"         generate config [groups]\n"
+"         generate config [gruppen]\n"
 "         clean config\n"
 "\n"
 "apt-ftparchive generiert Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt "
@@ -397,7 +398,7 @@ msgstr ""
 "Die Befehle »packages« und »source« sollten in der Wurzel des Baumes "
 "aufgerufen\n"
 "werden.  BinaryPath sollte auf die Basis der rekursiven Suche zeigen und\n"
-"overridefile sollte die Override-Flags enthalten. Pathprefix wird wird, so\n"
+"overridefile sollte die Override-Flags enthalten. Pfadpräfix wird wird, so\n"
 "vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n"
 "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
 "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
@@ -533,7 +534,7 @@ msgstr "  %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n"
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil %s nicht finden"
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -567,7 +568,7 @@ msgstr "Konnte die Override-Datei %s nicht lesen."
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -588,12 +589,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "Fork Fehlgeschlagen"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "Kindprozess Komprimieren"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -704,7 +705,7 @@ msgid ""
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
-"Die sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!"
+"Dies sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:575
 #, c-format
@@ -762,24 +763,23 @@ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:687
-#, fuzzy
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:"
+msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr ""
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [y/N]? "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben sein.\n"
+msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben worden sein.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:846
 #, c-format
@@ -840,8 +840,8 @@ msgid "Abort."
 msgstr "Abbruch."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Möchten Sie fortfahren? [J/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #, c-format
@@ -873,7 +873,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "Installation abgebrochen."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr ""
 "ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Empfohlene Pakete:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Berechne Upgrade..."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Hole Quelle %s\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Unterstützte Module:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid ""
 "  -b  Build the source package after fetching it\n"
 "  -V  Show verbose version numbers\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
 "pages for more information and options.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr " [Arbeite]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgid ""
 "  -h   This help text\n"
 "  -s   Use source file sorting\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 "Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr ""
 "Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren erneut."
 
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Korrumpiertes Archiv"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv korrumpiert"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Konnte Umleitung nicht reservieren"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr ""
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "Paketlisten werden gelesen"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1523,12 +1523,12 @@ msgstr "Kann nicht ins Administrationsverzeichnis %sinfo wechseln"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paket-Namens"
 
-#
+# \r
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "Paketlisten werden gelesen"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei »%sinfo/%s«."
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1567,20 +1567,20 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgstr "Der Paketcache muss erst initialisiert werden"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "Paketlisten werden gelesen"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Konnte keine »Package:«-Kopfzeile finden, Abstand %lu"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1599,9 +1599,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält"
+msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es weder »%s« noch »%s« enthält"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 #, c-format
@@ -1609,7 +1609,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Konnte nicht in  %s wechseln"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil nicht finden"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Konnte gültige Kontroll-Datei nicht finden"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Unparsbare Kontroll-Datei"
 
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1627,14 +1627,14 @@ msgstr "Kann CD-ROM-Datenbank %s nicht lesen"
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 "Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen - apt-"
 "get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CDs hinzuzufügen"
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Falsche CD"
 
 #: methods/cdrom.cc:163
@@ -1644,11 +1644,11 @@ msgstr ""
 "Kann Einbindung von CD-ROM in %s nicht lösen, möglicherweise wird sie noch "
 "verwendet."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Datei nicht gefunden"
 
-# looks like someone hardcoded English grammar
+# looks like someone hardcoded English grammar\r
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Kann nicht zugreifen."
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Kann lokalen Namen nicht bestimmen"
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Der Server hat die Verbindung abgelehnt: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Der Server hat die Verbindung geschlossen"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
+#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
 msgid "Read error"
 msgstr "Lesefehler"
 
@@ -1727,8 +1727,8 @@ msgstr "Eine Antwort hat einen Puffer zum Überlaufen gebracht."
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokollkorrumption"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
 msgstr "Schreibfehler"
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1891,19 +1891,19 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr "Schlechte Kopfzeile"
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile"
 
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile"
 
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile"
 
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft."
 
 #: methods/http.cc:594
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
 
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 "Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung "
 "geschlossen"
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
 
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
 
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1952,10 +1952,6 @@ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interner Fehler"
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Datei nicht gefunden"
-
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Verbindung zu früh beendet"
@@ -1996,7 +1992,7 @@ msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block fängt ohne Namen an."
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltetes Tag"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2120,54 +2116,50 @@ msgstr "Benutze kein Locking für NFS-eingebundene Lockdatei %s"
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Auf %s gewartet, aber es war nicht da"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler erhalten."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Unterprozess %s ist mit einem Fehlercode zurückgekehrt (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Unterprozess %s hat sich unerwartet beendet"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "Lesen, habe noch %lu zu lesen aber nichts mehr da"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
-msgid "Write error"
-msgstr "Schreibfehler"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "Schreiben, habe noch %lu zu schreiben, konnte aber nicht"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Beim Unlinking Datei trat ein Problem auf"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Beim Synchronisieren einer Datei trat ein Problem auf"
 
@@ -2185,7 +2177,7 @@ msgstr "Die Paketcachedatei ist in einer inkompatiblen Version"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Dieses APT unterstützt das Versionssystem »%s« nicht"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2241,15 +2233,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Mögliche Versionen"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Abhängigkeits-Generierung"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2279,8 +2271,8 @@ msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»URI parse«)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»Absolute dist«)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»absolute dist«)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
@@ -2419,37 +2411,37 @@ msgstr "Dieser Paketcache wurde für ein inkompatibles Versionssystem aufgebaut"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewPackage)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage3)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
@@ -2471,12 +2463,12 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (FindPkg)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (CollectFileProvides)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
@@ -2503,11 +2495,11 @@ msgstr "E/A-Fehler beim Sichern des Quellcaches"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:897
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:894
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5-Summe stimmt nicht"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:711
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:708
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2516,7 +2508,7 @@ msgstr ""
 "Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
 "dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:761
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2525,21 +2517,117 @@ msgstr ""
 "Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
 "dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:800
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:797
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Die Paketindexdateien sind korrumpiert: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:887
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:884
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Größe stimmt nicht"
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig"
+msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"Benutze CD-ROM-Einhängpunkt %s\n"
+"Hänge CD ein\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Identifiziere... "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s \n"
+msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Benutze CD-ROM-Einhängpunkt %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Hänge CD-ROM aus\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Warte auf CD...\n"
+
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Hänge CD-ROM ein...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Suche auf CD nach Index-Dateien...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#, c-format
+msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
+msgstr "Fand %i Paketindexe, %i Quellenindexe und %i Signaturen\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Diese CD heißt jetzt: \n"
+"»%s«\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopiere Paketlisten..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Schreibe neue Quellliste\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Quelllisteneinträge für diese CD sind:\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+msgid "Unmounting CD-ROM..."
+msgstr "Hänge CD-ROM aus..."
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Es wurden %i Datensätze geschrieben.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden Dateien geschrieben.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien "
+"geschrieben.\n"
 
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgstr "Unbekannte Herstellerkennung »%s« in Zeile %u der Quelliste %s"
@@ -2575,7 +2663,7 @@ msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig"
 #~ msgid " to "
 #~ msgstr " nach "
 
-#
+# \r
 #~ msgid "Extract "
 #~ msgstr "Extrahiert "
 
@@ -2597,7 +2685,7 @@ msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig"
 #~ msgid "Replaced file "
 #~ msgstr "Ersetzte Datei "
 
-#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
+#~ msgid "Internal error, Unable to parse a package record"
 #~ msgstr "Interner Fehler, konnte Paket-Daten nicht parsen"
 
 #~ msgid "Unimplemented"
@@ -2633,25 +2721,10 @@ msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig"
 #~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
 #~ msgstr "Konnte %s.new nicht in %s umbenennen"
 
-#~ msgid "Using CD-ROM mount point "
-#~ msgstr "Benutze CD-ROM-Einhängpunkt"
-
-#~ msgid "Unmounting CD-ROM"
-#~ msgstr "Löse Laufwerkseinbindung des CD-ROMs"
-
 #~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bitte legen Sie ein Medium ins Laufwerk und drücken Sie die Eingabetaste"
 
-#~ msgid "Mounting CD-ROM"
-#~ msgstr "Binde CD-ROM ein"
-
-#~ msgid "Identifying.. "
-#~ msgstr "Identifiziere... "
-
-#~ msgid "Scanning Disc for index files..  "
-#~ msgstr "Suche auf CD nach Index-Dateien...  "
-
 #~ msgid "I found (binary):"
 #~ msgstr "Habe gefunden (binär):"
 
@@ -2674,28 +2747,13 @@ msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig"
 #~ "Bitte geben Sie einen Namen für die CD an, wie zum Beispiel »Debian 2.2r1 "
 #~ "Disk 1«"
 
-#~ msgid "That is not a valid name, try again "
-#~ msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut"
-
-#~ msgid "This Disc is called:"
-#~ msgstr "Diese CD heißt jetzt:"
-
 #~ msgid " '"
 #~ msgstr " »"
 
-#~ msgid "Writing new source list"
-#~ msgstr "Schreibe neue Quelliste"
-
-#~ msgid "Source List entries for this Disc are:"
-#~ msgstr "Quelllisteneinträge für diese CD sind:"
-
 #~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 #~ msgstr ""
 #~ "Wiederholen Sie dieses Prozedere für Ihre restlichen CDs diese Reihe."
 
-#~ msgid "Stored Label: '"
-#~ msgstr "Speicherte Kennzeichnung: »"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
 #~ "\n"
@@ -2715,7 +2773,7 @@ msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig"
 #~ "  -f   Fast mode, don't check package files\n"
 #~ "  -a   Thorough scan mode\n"
 #~ "  -c=? Read this configuration file\n"
-#~ "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 #~ "See fstab(5)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Aufruf: apt-cdrom [optionen] befehl\n"
@@ -2742,13 +2800,13 @@ msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig"
 #~ "tmp\n"
 #~ "Siehe auch fstab(5)\n"
 
-#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
+#~ msgid "Internal error, non-zero counts"
 #~ msgstr "Interner Fehler, Zähler nicht Null"
 
-#~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!"
+#~ msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 #~ msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit kaputten Pakete aufgerufen!"
 
-#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
+#~ msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 #~ msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
 
 #~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
@@ -2759,7 +2817,7 @@ msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig"
 #~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
 #~ msgstr "Konnte freien Platz in %s nicht bestimmen"
 
-#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
+#~ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 #~ msgstr "Interner Fehler, der Problem-Löser hat was kaputt gemacht"
 
 #~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
@@ -2805,7 +2863,7 @@ msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig"
 #~ "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
 #~ "  --contents  Control contents file generation\n"
 #~ "  -c=?  Read this configuration file\n"
-#~ "  -o=?  Set an arbitary configuration option\n"
+#~ "  -o=?  Set an arbitrary configuration option\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Optionen:\n"
 #~ "  -h     Dieser Hilfe-Text.\n"