X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/853a96815f21a115072dc76cfeb94a6d9974ced5..d3948f87051cad7ad59fd8de2af5b7794faf2c70:/po/de.po diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 788acf37f..d95c9b87e 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,13 +1,13 @@ -# German messages for the apt suite. -# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others. -# Michael Piefel , 2001, 2002, 2003, 2004. -# Rüdiger Kuhlmann , 2002. -# +# German messages for the apt suite. +# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others. +# Michael Piefel , 2001, 2002, 2003, 2004. +# Rüdiger Kuhlmann , 2002. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-23 12:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-29 07:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-04 15:58 +0200\n" "Last-Translator: Michael Piefel \n" "Language-Team: \n" @@ -28,23 +28,23 @@ msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Kann Paket %s nicht finden" #: cmdline/apt-cache.cc:232 -msgid "Total Package Names : " +msgid "Total package names : " msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: " #: cmdline/apt-cache.cc:272 -msgid " Normal Packages: " +msgid " Normal packages: " msgstr " davon gewöhnliche Pakete: " #: cmdline/apt-cache.cc:273 -msgid " Pure Virtual Packages: " +msgid " Pure virtual packages: " msgstr " davon rein virtuelle Pakete: " #: cmdline/apt-cache.cc:274 -msgid " Single Virtual Packages: " +msgid " Single virtual packages: " msgstr " davon einzelne virtuelle Pakete: " #: cmdline/apt-cache.cc:275 -msgid " Mixed Virtual Packages: " +msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " davon gemischte virtuelle Pakete: " #: cmdline/apt-cache.cc:276 @@ -52,35 +52,35 @@ msgid " Missing: " msgstr " davon fehlend: " #: cmdline/apt-cache.cc:278 -msgid "Total Distinct Versions: " +msgid "Total distinct versions: " msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: " #: cmdline/apt-cache.cc:280 -msgid "Total Dependencies: " +msgid "Total dependencies: " msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: " #: cmdline/apt-cache.cc:283 -msgid "Total Ver/File relations: " +msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: " #: cmdline/apt-cache.cc:285 -msgid "Total Provides Mappings: " +msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: " #: cmdline/apt-cache.cc:297 -msgid "Total Globbed Strings: " +msgid "Total globbed strings: " msgstr "Gesamtzahl an Mustern: " #: cmdline/apt-cache.cc:311 -msgid "Total Dependency Version space: " +msgid "Total dependency version space: " msgstr "Gesamtmenge an Abhängigkeits/Versionsspeicher: " #: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total Slack space: " +msgid "Total slack space: " msgstr "Gesamtmenge an Slack: " #: cmdline/apt-cache.cc:324 -msgid "Total Space Accounted for: " +msgid "Total space accounted for: " msgstr "Gesamtmenge an Speicher: " #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 @@ -97,7 +97,7 @@ msgid "No packages found" msgstr "Keine Pakete gefunden" #: cmdline/apt-cache.cc:1462 -msgid "Package Files:" +msgid "Package files:" msgstr "Paketdateien:" #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1482 -msgid "Pinned Packages:" +msgid "Pinned packages:" msgstr "Festgehaltene Pakete (»Pin«):" #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 @@ -133,12 +133,12 @@ msgid " Candidate: " msgstr " Mögliche Pakete:" #: cmdline/apt-cache.cc:1532 -msgid " Package Pin: " +msgid " Package pin: " msgstr " Paketstecknadel: " #. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc:1541 -msgid " Version Table:" +msgid " Version table:" msgstr " Versions-Tabelle:" #: cmdline/apt-cache.cc:1556 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr " Versions-Tabelle:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 #: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format @@ -188,7 +188,7 @@ msgid "" " -q Disable progress indicator.\n" " -i Show only important deps for the unmet command.\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" "Aufruf: apt-cache [Optionen] Befehl\n" @@ -245,7 +245,7 @@ msgid "" "Options:\n" " -h This help text.\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" "Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n" "\n" @@ -278,7 +278,7 @@ msgid "" " -h This help text\n" " -t Set the temp dir\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" "Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n" "\n" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Paketerweiterungsliste is zu lang" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 #, c-format -msgid "Error Processing directory %s" +msgid "Error processing directory %s" msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 @@ -323,10 +323,11 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 #, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" +msgid "Error processing contents %s" msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -365,14 +366,14 @@ msgid "" " --no-delink Enable delinking debug mode\n" " --contents Control contents file generation\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" "Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n" -"Befehle: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +"Befehle: packages binarypath [overridedatei [pfadpräfix]]\n" +" sources srcpath [overridedatei [pfadpräfix]]\n" " contents path\n" " release path\n" -" generate config [groups]\n" +" generate config [gruppen]\n" " clean config\n" "\n" "apt-ftparchive generiert Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt " @@ -397,7 +398,7 @@ msgstr "" "Die Befehle »packages« und »source« sollten in der Wurzel des Baumes " "aufgerufen\n" "werden. BinaryPath sollte auf die Basis der rekursiven Suche zeigen und\n" -"overridefile sollte die Override-Flags enthalten. Pathprefix wird wird, so\n" +"overridefile sollte die Override-Flags enthalten. Pfadpräfix wird wird, so\n" "vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" @@ -533,7 +534,7 @@ msgstr " %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n" #: ftparchive/contents.cc:317 #, c-format -msgid "Internal Error, could not locate member %s" +msgid "Internal error, could not locate member %s" msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil %s nicht finden" #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 @@ -567,7 +568,7 @@ msgstr "Konnte die Override-Datei %s nicht lesen." #: ftparchive/multicompress.cc:75 #, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«" #: ftparchive/multicompress.cc:105 @@ -588,12 +589,12 @@ msgid "Failed to fork" msgstr "Fork Fehlgeschlagen" #: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" +msgid "Compress child" msgstr "Kindprozess Komprimieren" #: ftparchive/multicompress.cc:238 #, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgid "Internal error, failed to create %s" msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen" #: ftparchive/multicompress.cc:289 @@ -704,7 +705,7 @@ msgid "" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" "WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n" -"Die sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!" +"Dies sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!" #: cmdline/apt-get.cc:575 #, c-format @@ -762,24 +763,23 @@ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen." #: cmdline/apt-get.cc:687 -#, fuzzy msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:" +msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!" #: cmdline/apt-get.cc:698 -msgid "Install these packages without verification? [y/N] " -msgstr "" +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [y/N]? " #: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "" +msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden" #: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet" #: cmdline/apt-get.cc:762 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet." #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802 @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n" #: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben sein.\n" +msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben worden sein.\n" #: cmdline/apt-get.cc:846 #, c-format @@ -840,8 +840,8 @@ msgid "Abort." msgstr "Abbruch." #: cmdline/apt-get.cc:886 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "Möchten Sie fortfahren? [J/n] " +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? " #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959 #, c-format @@ -873,7 +873,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren." #: cmdline/apt-get.cc:993 -msgid "Aborting Install." +msgid "Aborting install." msgstr "Installation abgebrochen." #: cmdline/apt-get.cc:1026 @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "" "ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt." #: cmdline/apt-get.cc:1372 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht" #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498 @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgid "Recommended packages:" msgstr "Empfohlene Pakete:" #: cmdline/apt-get.cc:1664 -msgid "Calculating Upgrade... " +msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Berechne Upgrade..." #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1933 #, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" +msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Hole Quelle %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1964 @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen" #: cmdline/apt-get.cc:2318 -msgid "Supported Modules:" +msgid "Supported modules:" msgstr "Unterstützte Module:" #: cmdline/apt-get.cc:2359 @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid "" " -b Build the source package after fetching it\n" " -V Show verbose version numbers\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr " [Arbeite]" #: cmdline/acqprogress.cc:271 #, c-format msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +"Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgid "" " -h This help text\n" " -s Use source file sorting\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" "Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n" "\n" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "" "Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren erneut." #: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" +msgid "Merging available information" msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgid "Corrupted archive" msgstr "Korrumpiertes Archiv" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 -msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv korrumpiert" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion" msgstr "Konnte Umleitung nicht reservieren" #: apt-inst/filelist.cc:468 -msgid "Internal Error in AddDiversion" +msgid "Internal error in AddDiversion" msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«" #: apt-inst/filelist.cc:481 @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 -msgid "Reading Package Lists" +msgid "Reading package lists" msgstr "Paketlisten werden gelesen" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 @@ -1523,12 +1523,12 @@ msgstr "Kann nicht ins Administrationsverzeichnis %sinfo wechseln" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 -msgid "Internal Error getting a Package Name" +msgid "Internal error getting a package name" msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paket-Namens" -# +# #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 -msgid "Reading File Listing" +msgid "Reading file listing" msgstr "Paketlisten werden gelesen" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei »%sinfo/%s«." #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 -msgid "Internal Error getting a Node" +msgid "Internal error getting a node" msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 @@ -1567,20 +1567,20 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 -msgid "Internal Error adding a diversion" +msgid "Internal error adding a diversion" msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 -msgid "The pkg cache must be initialize first" +msgid "The pkg cache must be initialized first" msgstr "Der Paketcache muss erst initialisiert werden" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -msgid "Reading File List" +msgid "Reading file list" msgstr "Paketlisten werden gelesen" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 #, c-format -msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" +msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" msgstr "Konnte keine »Package:«-Kopfzeile finden, Abstand %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 @@ -1599,9 +1599,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält" #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält" +msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es weder »%s« noch »%s« enthält" #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgid "Couldn't change to %s" msgstr "Konnte nicht in %s wechseln" #: apt-inst/deb/debfile.cc:138 -msgid "Internal Error, could not locate member" +msgid "Internal error, could not locate member" msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil nicht finden" #: apt-inst/deb/debfile.cc:171 @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file" msgstr "Konnte gültige Kontroll-Datei nicht finden" #: apt-inst/deb/debfile.cc:256 -msgid "Unparsible control file" +msgid "Unparsable control file" msgstr "Unparsbare Kontroll-Datei" #: methods/cdrom.cc:113 @@ -1627,14 +1627,14 @@ msgstr "Kann CD-ROM-Datenbank %s nicht lesen" #: methods/cdrom.cc:122 msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CDs" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" "Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen - apt-" "get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CDs hinzuzufügen" #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 -msgid "Wrong CD" +msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "Falsche CD" #: methods/cdrom.cc:163 @@ -1644,11 +1644,11 @@ msgstr "" "Kann Einbindung von CD-ROM in %s nicht lösen, möglicherweise wird sie noch " "verwendet." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Datei nicht gefunden" -# looks like someone hardcoded English grammar +# looks like someone hardcoded English grammar #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Kann nicht zugreifen." @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Kann lokalen Namen nicht bestimmen" #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format -msgid "Server refused our connection and said: %s" +msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "Der Server hat die Verbindung abgelehnt: %s" #: methods/ftp.cc:210 @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung" msgid "Server closed the connection" msgstr "Der Server hat die Verbindung geschlossen" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 +#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 msgid "Read error" msgstr "Lesefehler" @@ -1727,8 +1727,8 @@ msgstr "Eine Antwort hat einen Puffer zum Überlaufen gebracht." msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokollkorrumption" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write Error" +#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +msgid "Write error" msgstr "Schreibfehler" #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 @@ -1891,19 +1891,19 @@ msgid "Bad header line" msgstr "Schlechte Kopfzeile" #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 -msgid "The http server sent an invalid reply header" +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile" #: methods/http.cc:553 -msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile" #: methods/http.cc:568 -msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile" #: methods/http.cc:570 -msgid "This http server has broken range support" +msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft." #: methods/http.cc:594 @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgid "Error writing to the file" msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei" #: methods/http.cc:832 -msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" "Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung " "geschlossen" @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgid "Error reading from server" msgstr "Fehler beim Lesen vom Server" #: methods/http.cc:1065 -msgid "Bad header Data" +msgid "Bad header data" msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten" #: methods/http.cc:1082 @@ -1952,10 +1952,6 @@ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" msgid "Internal error" msgstr "Interner Fehler" -#: methods/rsh.cc:264 -msgid "File Not Found" -msgstr "Datei nicht gefunden" - #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Verbindung zu früh beendet" @@ -1996,7 +1992,7 @@ msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block fängt ohne Namen an." #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltetes Tag" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 @@ -2120,54 +2116,50 @@ msgstr "Benutze kein Locking für NFS-eingebundene Lockdatei %s" msgid "Could not get lock %s" msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 #, c-format -msgid "Waited, for %s but it wasn't there" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Auf %s gewartet, aber es war nicht da" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler erhalten." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Unterprozess %s ist mit einem Fehlercode zurückgekehrt (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Unterprozess %s hat sich unerwartet beendet" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "Lesen, habe noch %lu zu lesen aber nichts mehr da" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 -msgid "Write error" -msgstr "Schreibfehler" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "Schreiben, habe noch %lu zu schreiben, konnte aber nicht" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 msgid "Problem closing the file" msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Beim Unlinking Datei trat ein Problem auf" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Beim Synchronisieren einer Datei trat ein Problem auf" @@ -2185,7 +2177,7 @@ msgstr "Die Paketcachedatei ist in einer inkompatiblen Version" #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 #, c-format -msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "Dieses APT unterstützt das Versionssystem »%s« nicht" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 @@ -2241,15 +2233,15 @@ msgid "extra" msgstr "extra" #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 -msgid "Building Dependency Tree" +msgid "Building dependency tree" msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut" #: apt-pkg/depcache.cc:61 -msgid "Candidate Versions" +msgid "Candidate versions" msgstr "Mögliche Versionen" #: apt-pkg/depcache.cc:90 -msgid "Dependency Generation" +msgid "Dependency generation" msgstr "Abhängigkeits-Generierung" #: apt-pkg/tagfile.cc:73 @@ -2279,8 +2271,8 @@ msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»URI parse«)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:98 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»Absolute dist«)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»absolute dist«)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format @@ -2419,37 +2411,37 @@ msgstr "Dieser Paketcache wurde für ein inkompatibles Versionssystem aufgebaut" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewPackage)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage3)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 @@ -2471,12 +2463,12 @@ msgstr "" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (FindPkg)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (CollectFileProvides)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 @@ -2503,11 +2495,11 @@ msgstr "E/A-Fehler beim Sichern des Quellcaches" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:897 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:894 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:711 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:708 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2516,7 +2508,7 @@ msgstr "" "Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie " "dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:764 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:761 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2525,21 +2517,117 @@ msgstr "" "Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie " "dieses Paket von Hand korrigieren müssen." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:800 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:797 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Die Paketindexdateien sind korrumpiert: Kein Filename:-Feld für Paket %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:887 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:884 msgid "Size mismatch" msgstr "Größe stimmt nicht" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig" +msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:504 +#, c-format +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" +"Benutze CD-ROM-Einhängpunkt %s\n" +"Hänge CD ein\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Identifiziere... " + +#: apt-pkg/cdrom.cc:538 +#, c-format +msgid "Stored label: %s \n" +msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s \n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:558 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Benutze CD-ROM-Einhängpunkt %s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "Hänge CD-ROM aus\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:580 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Warte auf CD...\n" + +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Hänge CD-ROM ein...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "Suche auf CD nach Index-Dateien...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:644 +#, c-format +msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" +msgstr "Fand %i Paketindexe, %i Quellenindexe und %i Signaturen\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:701 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Diese CD heißt jetzt: \n" +"»%s«\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:721 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Kopiere Paketlisten..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:745 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Schreibe neue Quellliste\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Quelllisteneinträge für diese CD sind:\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:788 +msgid "Unmounting CD-ROM..." +msgstr "Hänge CD-ROM aus..." + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:261 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Es wurden %i Datensätze geschrieben.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden Dateien geschrieben.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:266 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:269 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "" +"Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien " +"geschrieben.\n" #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" #~ msgstr "Unbekannte Herstellerkennung »%s« in Zeile %u der Quelliste %s" @@ -2575,7 +2663,7 @@ msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig" #~ msgid " to " #~ msgstr " nach " -# +# #~ msgid "Extract " #~ msgstr "Extrahiert " @@ -2597,7 +2685,7 @@ msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig" #~ msgid "Replaced file " #~ msgstr "Ersetzte Datei " -#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record" +#~ msgid "Internal error, Unable to parse a package record" #~ msgstr "Interner Fehler, konnte Paket-Daten nicht parsen" #~ msgid "Unimplemented" @@ -2633,25 +2721,10 @@ msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig" #~ msgid "Failed to rename %s.new to %s" #~ msgstr "Konnte %s.new nicht in %s umbenennen" -#~ msgid "Using CD-ROM mount point " -#~ msgstr "Benutze CD-ROM-Einhängpunkt" - -#~ msgid "Unmounting CD-ROM" -#~ msgstr "Löse Laufwerkseinbindung des CD-ROMs" - #~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" #~ msgstr "" #~ "Bitte legen Sie ein Medium ins Laufwerk und drücken Sie die Eingabetaste" -#~ msgid "Mounting CD-ROM" -#~ msgstr "Binde CD-ROM ein" - -#~ msgid "Identifying.. " -#~ msgstr "Identifiziere... " - -#~ msgid "Scanning Disc for index files.. " -#~ msgstr "Suche auf CD nach Index-Dateien... " - #~ msgid "I found (binary):" #~ msgstr "Habe gefunden (binär):" @@ -2674,28 +2747,13 @@ msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig" #~ "Bitte geben Sie einen Namen für die CD an, wie zum Beispiel »Debian 2.2r1 " #~ "Disk 1«" -#~ msgid "That is not a valid name, try again " -#~ msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut" - -#~ msgid "This Disc is called:" -#~ msgstr "Diese CD heißt jetzt:" - #~ msgid " '" #~ msgstr " »" -#~ msgid "Writing new source list" -#~ msgstr "Schreibe neue Quelliste" - -#~ msgid "Source List entries for this Disc are:" -#~ msgstr "Quelllisteneinträge für diese CD sind:" - #~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." #~ msgstr "" #~ "Wiederholen Sie dieses Prozedere für Ihre restlichen CDs diese Reihe." -#~ msgid "Stored Label: '" -#~ msgstr "Speicherte Kennzeichnung: »" - #~ msgid "" #~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n" #~ "\n" @@ -2715,7 +2773,7 @@ msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig" #~ " -f Fast mode, don't check package files\n" #~ " -a Thorough scan mode\n" #~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" #~ "See fstab(5)\n" #~ msgstr "" #~ "Aufruf: apt-cdrom [optionen] befehl\n" @@ -2742,13 +2800,13 @@ msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig" #~ "tmp\n" #~ "Siehe auch fstab(5)\n" -#~ msgid "Internal Error, non-zero counts" +#~ msgid "Internal error, non-zero counts" #~ msgstr "Interner Fehler, Zähler nicht Null" -#~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!" +#~ msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" #~ msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit kaputten Pakete aufgerufen!" -#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" +#~ msgid "Internal error, Ordering didn't finish" #~ msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht" #~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" @@ -2759,7 +2817,7 @@ msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig" #~ msgid "Couldn't determine free space in %s" #~ msgstr "Konnte freien Platz in %s nicht bestimmen" -#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff" +#~ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" #~ msgstr "Interner Fehler, der Problem-Löser hat was kaputt gemacht" #~ msgid "Couldn't wait for subprocess" @@ -2805,7 +2863,7 @@ msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig" #~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" #~ " --contents Control contents file generation\n" #~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option\n" #~ msgstr "" #~ "Optionen:\n" #~ " -h Dieser Hilfe-Text.\n"