-"Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
-"call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
-"short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is "
-"explicitly called to do so in an extra call. Note that this option exists "
-"(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: "
-"Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
-"dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
-msgstr ""
-"Añade a todas las llamadas a dpkg la opción sin disparadores («no "
-"triggers»), excepto a la llamada a «ConfigurePending». Consulte &dpkg; si "
-"está interesado en saber qué significa esto. De forma breve: dpkg no "
-"ejecutará los disparadores cuando está opción esté presente a menos que se "
-"ejecute explícitamente en una llamada adicional. Tenga en cuenta que esta "
-"opción también existe en versiones antiguas de apt (aunque sin documentar) "
-"con un significado diferente. Anteriormente sólo se añadía la opción «--no-"
-"triggers» a las llamadas de la configuración para dpkg, ahora apt también "
-"añadirá esta opción a las llamadas de desempaquetado y borrado."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:650
-msgid "PackageManager::Configure"
-msgstr "PackageManager::Configure"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:651
-msgid ""
-"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
-"and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default "
-"value and causes APT to configure all packages explicit. The "
-"\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need "
-"to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and "
-"let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. "
-"\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and "
-"totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a "
-"Pre-Depends is encountered). Setting this option to another than the all "
-"value will implicitly activate also the next option per default as otherwise "
-"the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
-msgstr ""
-"Los valores válidos son «<literal>all</literal>», «<literal>smart</"
-"literal>» y «<literal>no</literal>». «<literal>all</literal>» es el valor "
-"predeterminado y hace que APT configure todos los paquetes de forma "
-"explícita. El valor «<literal>smart</literal>» sólo configura los paquetes "
-"que necesiten ser configurados antes de que otro paquete se desempaquete "
-"(pre-dependencia) y permite que dpkg configure los restantes con una llamada "
-"generada por la siguiente opción. El valor «<literal>no</literal>» no "
-"configurará nada y dependerá totalmente de dpkg para la configuración (que "
-"fallará si se encuentra una pre-dependencia). Definir esta opción a otro "
-"valor distinto a «all» activará implícitamente la siguiente opción de forma "
-"predeterminada, ya que de otro modo el sistema podría terminar en un estado "
-"mal configurado qué podría derivar en la imposibilidad de arrancar el "
-"sistema. "
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:661
-msgid "DPkg::ConfigurePending"
-msgstr "DPkg::ConfigurePending"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:662
-msgid ""
-"If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
-"command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
-"option is activated automatic per default if the previous option is not set "
-"to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to "
-"run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries "
-"you could deactivate this option in all but the last run."
-msgstr ""
-"Si define esta opción, apt ejecutará <command>dpkg --configure --pending</"
-"command> para permitir a dpkg manejar todas las configuraciones necesarias y "
-"todos los disparadores. Esta opción se activa automáticamente de forma "
-"predeterminada si la opción anterior no está definida como <literal>all</"
-"literal>, pero desactivarla podría ser útil si se quiere ejecutar APT varias "
-"veces seguidas, por ejemplo: en un instalador. En estas situaciones podría "
-"desactivar esta opción en todas las ejecuciones menos la última."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:668
-msgid "DPkg::TriggersPending"
-msgstr "DPkg::TriggersPending"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:669
-msgid ""
-"Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
-"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
-"treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
-"for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
-"triggers, not only the triggers needed to configure this package."
-msgstr ""
-"Útil para una configuración <literal>smart</literal> en la que un paquete "
-"que tiene disparadores pendientes no se considera como <literal>instalado</"
-"literal> y que dpkg lo trata como <literal>desempaquetado</literal>, lo cual "
-"rompe el sistema de pre-dependencias (véase debbugs #526774). Tenga en "
-"cuenta que esto procesará todos los disparadores, no sólo los disparadores "
-"necesarios para configurar este paquete."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:674
-msgid "PackageManager::UnpackAll"
-msgstr "PackageManager::UnpackAll"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:675
-msgid ""
-"As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
-"tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
-"Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in "
-"various steps by everything. While both method were present in earlier APT "
-"versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this "
-"method is very experimental and needs further improvements before becoming "
-"really useful."
-msgstr ""
-"Ya que la configuración se puede aplazar para que dpkg la haga al final se "
-"puede intentar ordenar las series de desempaquetado por necesidades "
-"críticas, por ejemplo, mediante pre-dependencias. De forma predeterminada, "
-"es «true» y por tanto se usa el método «antiguo» de ordenación en varios "
-"pasos para todo. Mientras ambos métodos estén presentes en versiones "
-"anteriores de APT, el método <literal>OrderCritical</literal> no se usará, "
-"ya que este método es experimental y necesita más mejoras antes de llegar a "
-"ser realmente útil."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:682
-msgid "OrderList::Score::Immediate"
-msgstr "OrderList::Score::Immediate"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:690
-#, no-wrap
-msgid ""
-"OrderList::Score {\n"
-"\tDelete 500;\n"
-"\tEssential 200;\n"
-"\tImmediate 10;\n"
-"\tPreDepends 50;\n"
-"};"
-msgstr ""
-"OrderList::Score {\n"
-"\tDelete 500;\n"
-"\tEssential 200;\n"
-"\tImmediate 10;\n"
-"\tPreDepends 50;\n"
-"};"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:683
-msgid ""
-"Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
-"after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
-"upgrade process as these these configure calls require currently also "
-"<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers "
-"(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the "
-"immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is "
-"higher rated). These option and the others in the same group can be used to "
-"change the scoring. The following example shows the settings with there "
-"default values. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
-"Los paquetes esenciales (y sus dependencias) se deberían configurar "
-"inmediatamente después de desempaquetarlos. Es una buena idea hacerlo lo más "
-"pronto posible en el proceso de actualización ya que actualmente estas "
-"llamadas de configuración también necesitan <literal>DPkg::TriggersPending</"
-"literal>, que ejecutará unos pocos disparadores (que puede que no sean "
-"necesarios). Los esenciales tienen, de forma predeterminada, una puntuación "
-"alta pero la opción inmediata es relativamente baja (un paquete que tenga "
-"pre-dependencias tiene una puntuación más alta). Puede cambiar la puntuación "
-"mediante esta opción y las otras del mismo grupo. El siguiente ejemplo "
-"muestra la configuración con los valores predeterminados. <placeholder type="
-"\"literallayout\" id=\"0\"/>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:703
-msgid "Periodic and Archives options"
-msgstr "Las opciones «Periodic» y «Archives»"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:704
-msgid ""
-"<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
-"of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
-"<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for "
-"the brief documentation of these options."
-msgstr ""
-"Los grupos de opciones <literal>APT::Periodic</literal> y <literal>APT::"
-"Archives</literal> configuran el comportamiento de las actualizaciones "
-"periódicas de apt, que se hacen mediante el script <literal>/etc/cron.daily/"
-"apt</literal>. Consulte la cabecera de este script para una breve "
-"documentación de estas opciones."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:712
-msgid "Debug options"
-msgstr "Opciones de depuración"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:714
-msgid ""
-"Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
-"debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
-"utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program "
-"modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</"
-"literal>. Most of these options are not interesting to a normal user, but a "
-"few may be:"
-msgstr ""
-"Activar las opciones de la sección <literal>Debug::</literal> provocará que "
-"la información de depuración se envíe a la salida estándar del programa que "
-"esté utilizando las bibliotecas de <literal>apt</literal>, o activar los "
-"modos especiales del programa que son útiles para depurar el comportamiento "
-"de <literal>apt</literal>. La mayoría de estas opciones no son interesantes "
-"para un usuario normal, aunque unas cuantas sí son:"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:725
-msgid ""
-"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
-"decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
-"literal>."
-msgstr ""
-"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> activa la salida de las "
-"decisiones tomadas por <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, "
-"purge</literal>."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:733
-msgid ""
-"<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be "
-"used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
-"literal>) as a non-root user."
-msgstr ""
-"<literal>Debug::NoLocking</literal> desactiva todos los cerrojos de los "
-"ficheros. Esto se puede usar para ejecutar algunas operaciones (por ejemplo, "
-"<literal>apt-get -s install</literal>) como un usuario normal."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:742
-msgid ""
-"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
-"time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
-msgstr ""
-"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> muestra la línea de órdenes actual cada "
-"vez que <literal>apt</literal> invoca a &dpkg;."
-
-#. TODO: provide a
-#. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
-#. to do this.
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:750
-msgid ""
-"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
-"in CDROM IDs."
-msgstr ""
-"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> desactiva la inclusión de los datos de "
-"statfs en los identificadores de los CDROM."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:760
-msgid "A full list of debugging options to apt follows."
-msgstr ""
-"A continuación, se muestra la lista completa de las opciones de depuración "
-"de apt."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:765
-msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:769
-msgid ""
-"Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
-msgstr ""
-"Muestra la información relacionada al acceso de las fuentes de "
-"<literal>cdrom://</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:776
-msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:780
-msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
-msgstr ""
-"Muestra la información relacionada con la descarga de paquetes mediante FTP."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:787
-msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:791
-msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
-msgstr ""
-"Muestra la información relacionada con la descarga de paquetes mediante HTTP."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:798
-msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:802
-msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
-msgstr ""
-"Muestra la información relacionada con la descarga de paquetes mediante "
-"HTTPS."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:809
-msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:813
-msgid ""
-"Print information related to verifying cryptographic signatures using "
-"<literal>gpg</literal>."
-msgstr ""
-"Muestra la información relacionada con la comprobación de las firmas "
-"criptográficas mediante <literal>gpg</literal>."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:820
-msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:824
-msgid ""
-"Output information about the process of accessing collections of packages "
-"stored on CD-ROMs."
-msgstr ""
-"Muestra la información sobre el proceso de acceso a las colecciones de "
-"paquetes almacenadas en CD-ROM."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:831
-msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:834
-msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
-msgstr ""
-"Describe el proceso de resolución de dependencias de compilación en &apt-"
-"get;."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:841
-msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::Hashes</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:844
-msgid ""
-"Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
-"literal> libraries."
-msgstr ""
-"Muestra los «hashes» criptográficos que generan las bibliotecas de "
-"<literal>apt</literal>."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:851
-msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:854
-msgid ""
-"Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
-"of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
-"a CD-ROM."
-msgstr ""
-"No incluye la información de <literal>statfs</literal>, el número de bloques "
-"libres y usados del sistema de ficheros del CD-ROM, cuando se genera un "
-"identificador de un CD-ROM."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:862
-msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:865
-msgid ""
-"Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of "
-"<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
-msgstr ""
-"Desactiva todos los cerrojos de los ficheros. Por ejemplo, esto permitirá "
-"ejecutar dos instancias de <quote><literal>apt-get update</literal></quote> "
-"a la vez."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:873
-msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:877
-msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
-msgstr ""
-"Registra los elementos que se añaden o se borran de la cola de descarga "
-"global."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:884
-msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:887
-msgid ""
-"Output status messages and errors related to verifying checksums and "
-"cryptographic signatures of downloaded files."
-msgstr ""
-"Muestra los mensajes de estado y los errores relacionados con la "
-"comprobación de las sumas de verificación y las firmas criptográficas de los "
-"ficheros descargados."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:894
-msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:897
-msgid ""
-"Output information about downloading and applying package index list diffs, "
-"and errors relating to package index list diffs."
-msgstr ""
-"Muestra la información de la descarga y la aplicación de los diffs de la "
-"lista de índices de paquetes, y los errores relacionados con éstos."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:905
-msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:909
-msgid ""
-"Output information related to patching apt package lists when downloading "
-"index diffs instead of full indices."
-msgstr ""
-"Muestra la información relacionada con el parcheado de las listas de "
-"paquetes de apt cuando se descargan los diffs de los índices en lugar de los "
-"índices completos."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:916
-msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:920
-msgid ""
-"Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
-msgstr ""
-"Registra todas las interacciones de los sub-procesos que están realizando "
-"descargas."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:927
-msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:931
-msgid ""
-"Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
-"the removal of unused packages."
-msgstr ""
-"Registra los eventos relacionados con el estado «instalado automáticamente» "
-"de los paquetes y con la eliminación de los paquetes sin usar."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:938
-msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:941
-msgid ""
-"Generate debug messages describing which packages are being automatically "
-"installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-"
-"install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not "
-"to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::"
-"pkgProblemResolver</literal> for that."
-msgstr ""
-"Genera los mensajes de depuración que describen qué paquetes se están "
-"instalando automáticamente para resolver las dependencias. Esto corresponde "
-"al paso inicial de instalación automática, por ejemplo: <literal>apt-get "
-"install</literal> y no el solucionador completo de dependencias de "
-"<literal>apt</literal>. Véase <literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:952
-msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:955
-msgid ""
-"Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
-"remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion "
-"may trigger additional actions; they are shown indented two additional space "
-"under the original entry. The format for each line is <literal>MarkKeep</"
-"literal>, <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> "
-"followed by <literal>package-name <a.b.c -> d.e.f | x.y.z> (section)"
-"</literal> where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the "
-"package, <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation "
-"and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for "
-"installation (because of a low pin score). The later two can be omitted if "
-"there is none or if it is the same version as the installed. "
-"<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in."
-msgstr ""
-"Genera los mensajes de depuración que describen qué paquete se marcará como "
-"mantener/instalar/borrar mientras el solucionador de problemas "
-"(«ProblemResolver») realiza su trabajo. Cada adición o borrado puede iniciar "
-"acciones adicionales; éstas se muestran sangradas con dos espacios bajo la "
-"entrada original. El formato de cada línea es <literal>MarkKeep</literal>, "
-"<literal>MarkDelete</literal> o <literal>MarkInstall</literal> seguido de "
-"<literal>package-name <a.b.c -> d.e.f | x.y.z> (sección)</literal> "
-"siendo <literal>a.b.c</literal> la versión actual del paquete, <literal>d.e."
-"f</literal> la versión considerada para instalar y <literal>x.y.z</literal> "
-"una versión nueva, pero no considerada para la instalación (por una "
-"puntuación baja). Las dos últimas se pueden omitir si no hay o si es la "
-"misma versión que la instalada. <literal>sección</literal> es el nombre de "
-"la sección en la que aparece el paquete."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:974
-msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:977
-msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
-msgstr ""
-"Vuelca la configuración predeterminada a la salida estándar durante al "
-"iniciarse."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:984
-msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:987
-msgid ""
-"When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
-"invoked, with arguments separated by a single space character."
-msgstr ""
-"Cuando se invoca a &dpkg; muestra la línea de órdenes exacta con la que se "
-"invocó, con los argumentos separados por un espacio."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:995
-msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:998
-msgid ""
-"Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
-"any errors encountered while parsing it."
-msgstr ""
-"Muestra todos los datos recibidos de &dpkg; en el descriptor del fichero de "
-"estado y cualquier error encontrado durante el análisis."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:1005
-msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1009
-msgid ""
-"Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
-"<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
-msgstr ""
-"Genera una traza del algoritmo que decide el orden en el que <literal>apt</"
-"literal> debería entregar los paquetes a &dpkg;."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:1017
-msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1021
-msgid ""
-"Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."