]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/zh_CN.po
implement apt-get source msg 'Please use: $vcs' for git
[apt.git] / po / zh_CN.po
index 6e9610ac99115a40309275f79d8699efbcd6ff11..41cd532e49b790c36460c122d4e78ec9c03bbab1 100644 (file)
@@ -4,13 +4,13 @@
 # Tchaikov <tchaikov@sjtu.org>, 2005, 2007.
 # Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004, 2006.
 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
 # Tchaikov <tchaikov@sjtu.org>, 2005, 2007.
 # Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004, 2006.
 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
-# Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>, 2014.
+# Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-11 23:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-04 04:42+0000\n"
 "Last-Translator: Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-04 04:42+0000\n"
 "Last-Translator: Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -25,144 +25,146 @@ msgstr ""
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "版本为 %2$s 的软件包 %1$s 有未满足的依赖关系:\n"
 
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "版本为 %2$s 的软件包 %1$s 有未满足的依赖关系:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+#, fuzzy
+msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
+msgstr " update 命令不需要参数"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
 msgid "Total package names: "
 msgstr "软件包名称总数:"
 
 msgid "Total package names: "
 msgstr "软件包名称总数:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "全部软件包结构:"
 
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "全部软件包结构:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  普通软件包:"
 
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  普通软件包:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:363
+#: cmdline/apt-cache.cc:368
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  完全虚拟软件包:"
 
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  完全虚拟软件包:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:364
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  单虚拟软件包:"
 
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  单虚拟软件包:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:365
+#: cmdline/apt-cache.cc:370
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  混合虚拟软件包:"
 
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  混合虚拟软件包:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:366
+#: cmdline/apt-cache.cc:371
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  缺失:"
 
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  缺失:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:368
+#: cmdline/apt-cache.cc:373
 msgid "Total distinct versions: "
 msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "按版本共计:"
+msgstr "按不同的版本共计:"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:370
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "按不同的说明共计:"
 
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "按不同的说明共计:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:372
+#: cmdline/apt-cache.cc:377
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "按依赖关系共计:"
 
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "按依赖关系共计:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
+#: cmdline/apt-cache.cc:380
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "按版本/文件关系共计:"
 
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "按版本/文件关系共计:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:377
+#: cmdline/apt-cache.cc:382
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "按说明/文件关系共计:"
 
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "按说明/文件关系共计:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:379
+#: cmdline/apt-cache.cc:384
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "提供映射共计:"
 
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "提供映射共计:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:433
+#: cmdline/apt-cache.cc:440
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Glob 字串共计:"
 
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Glob 字串共计:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:439
+#: cmdline/apt-cache.cc:446
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Slack 空间共计:"
 
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Slack 空间共计:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:454
+#: cmdline/apt-cache.cc:463
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "总占用空间:"
 
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "总占用空间:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239
+#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
 #: apt-private/private-show.cc:58
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "软件包文件 %s 尚未同步。"
 
 #: apt-private/private-show.cc:58
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "软件包文件 %s 尚未同步。"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56
-#: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
+#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
+#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
+#: apt-private/private-show.cc:175
 msgid "No packages found"
 msgstr "没有发现匹配的软件包"
 
 msgid "No packages found"
 msgstr "没有发现匹配的软件包"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41
+#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "您必须明确地给出至少一个表达式"
 
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "您必须明确地给出至少一个表达式"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1505
+#: cmdline/apt-cache.cc:1520
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr "该命令已废弃。请使用‘apt-mark showauto’代替。"
+msgstr "该命令已废弃。请使用‘apt-mark showauto’。"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:754
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "æ\9cªå\8f\91ç\8e°软件包 %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95å®\9aä½\8d软件包 %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1630
+#: cmdline/apt-cache.cc:1649
 msgid "Package files:"
 msgstr "软件包文件:"
 
 msgid "Package files:"
 msgstr "软件包文件:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728
+#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "缓存尚未同步,无法交差引证(x-ref)一个软件包文件"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "缓存尚未同步,无法交差引证(x-ref)一个软件包文件"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1651
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "被锁定的软件包:"
 
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "被锁定的软件包:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708
+#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
 msgid "(not found)"
 msgstr "(没有找到)"
 
 msgid "(not found)"
 msgstr "(没有找到)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1671
+#. Print the package name and the version we are forcing to
+#: cmdline/apt-cache.cc:1700
+#, c-format
+msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1706
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  已安装:"
 
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  已安装:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1672
+#: cmdline/apt-cache.cc:1707
 msgid "  Candidate: "
 msgid "  Candidate: "
-msgstr "  候选软件包:"
+msgstr "  候选:"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
 msgid "(none)"
 msgstr "(无)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(无)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1705
+#: cmdline/apt-cache.cc:1740
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  软件包锁:"
 
 #. Show the priority tables
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  软件包锁:"
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714
+#: cmdline/apt-cache.cc:1749
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  版本列表:"
 
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  版本列表:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149
-#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s,用于 %s 构架,编译于 %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1834
+#: cmdline/apt-cache.cc:1871
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -202,8 +204,8 @@ msgstr ""
 "    apt-cache [选项] showpkg 软件包1 [软件包2 ...]\n"
 "    apt-cache [选项] showsrc 软件包1 [软件包2 ...]\n"
 "\n"
 "    apt-cache [选项] showpkg 软件包1 [软件包2 ...]\n"
 "    apt-cache [选项] showsrc 软件包1 [软件包2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-cache æ\98¯ä¸\80个åº\95å±\82ç\9a\84å·¥å\85·ï¼\8cå\8f¯ä»¥ç\94¨æ\9d¥\n"
-"在 APT 的二进制缓存文件中查询信息\n"
+"apt-cache æ\98¯ä¸\80个åº\95å±\82ç\9a\84å·¥å\85·ï¼\8cå®\83å\8f¯ä»¥å\9c¨ APT ç\9a\84\n"
+"二进制缓存文件中查询信息\n"
 "\n"
 "命令:\n"
 "   gencaches - 同时生成软件包和源代码包的缓存\n"
 "\n"
 "命令:\n"
 "   gencaches - 同时生成软件包和源代码包的缓存\n"
@@ -237,7 +239,8 @@ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "请给这张盘片起个名字,比如“Debian 5.0.3 Disk 1”"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgstr "请给这张盘片起个名字,比如“Debian 5.0.3 Disk 1”"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
 msgstr "请把盘片插入驱动器再按回车键"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:140
 msgstr "请把盘片插入驱动器再按回车键"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:140
@@ -262,9 +265,9 @@ msgstr "请对您的盘片套件中的其它盘片重复相同的操作。"
 
 #: cmdline/apt-config.cc:48
 msgid "Arguments not in pairs"
 
 #: cmdline/apt-config.cc:48
 msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "参数没有成对"
+msgstr "参数成对"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:89
+#: cmdline/apt-config.cc:88
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -292,71 +295,71 @@ msgstr ""
 "  -c=? 读取指定的配置文件\n"
 "  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? 读取指定的配置文件\n"
 "  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:224
+#: cmdline/apt-get.cc:211
 #, c-format
 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
 msgstr "找不到‘%s’体系结构下的软件包"
 
 #, c-format
 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
 msgstr "找不到‘%s’体系结构下的软件包"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:311
+#: cmdline/apt-get.cc:287
 #, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
 msgstr "找不到软件包‘%s’的‘%s’版本"
 
 #, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
 msgstr "找不到软件包‘%s’的‘%s’版本"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:314
+#: cmdline/apt-get.cc:290
 #, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
 msgstr "找不到软件包‘%s’的‘%s’发行"
 
 #, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
 msgstr "找不到软件包‘%s’的‘%s’发行"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:358
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 msgstr "选择 %s 作为源代码包而非 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 msgstr "选择 %s 作为源代码包而非 %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:414
+#: cmdline/apt-get.cc:386
 #, c-format
 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
 msgstr "找不到 %2$s 软件包的 %1$s 版本"
 
 #, c-format
 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
 msgstr "找不到 %2$s 软件包的 %1$s 版本"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:445
+#: cmdline/apt-get.cc:417
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "æ\97 æ³\95æ\89¾到软件包 %s"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8d到软件包 %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78
-#: apt-private/private-install.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
+#: apt-private/private-install.cc:851
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s 设置为手动安装。\n"
+msgstr "%s 设置为手动安装。\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80
+#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
 #, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
 #, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
+msgstr "%s 已设置为自动安装。\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
 msgid ""
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "instead."
 msgid ""
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "instead."
-msgstr "该命令已废弃。请用‘apt-mark auto’或‘apt-mark manual’替代。"
+msgstr "该命令已废弃。请用‘apt-mark auto’或‘apt-mark manual’。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537
+#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "内部错误,问题解决工具坏事了"
 
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "内部错误,问题解决工具坏事了"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:598
+#: cmdline/apt-get.cc:570
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "无法锁定下载目录"
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "无法锁定下载目录"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:685
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074
+#: cmdline/apt-get.cc:722 cmdline/apt-get.cc:1029
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:780
+#: cmdline/apt-get.cc:742
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -365,78 +368,78 @@ msgstr ""
 "提示:%s 的打包工作被维护于以下位置的 %s 版本控制系统中:\n"
 "%s\n"
 
 "提示:%s 的打包工作被维护于以下位置的 %s 版本控制系统中:\n"
 "%s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:785
+#: cmdline/apt-get.cc:747
 #, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
+"%s\n"
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 msgstr ""
 "请使用:\n"
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 msgstr ""
 "请使用:\n"
-"bzr branch %s\n"
+"%s\n"
 "获得该软件包的最近更新(可能尚未正式发布)。\n"
 
 "获得该软件包的最近更新(可能尚未正式发布)。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:833
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "忽略已下载的文件“%s”\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "忽略已下载的文件“%s”\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:825
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:868
+#: cmdline/apt-get.cc:830
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:874
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "下载源代码 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "下载源代码 %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:899
+#: cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "有一些包文件无法下载。"
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "有一些包文件无法下载。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289
+#: cmdline/apt-get.cc:863 apt-private/private-install.cc:300
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:929
+#: cmdline/apt-get.cc:888
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "忽略已经被解包到 %s 目录的源代码包\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "忽略已经被解包到 %s 目录的源代码包\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:942
+#: cmdline/apt-get.cc:901
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:943
+#: cmdline/apt-get.cc:902
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:971
+#: cmdline/apt-get.cc:930
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:990
+#: cmdline/apt-get.cc:949
 msgid "Child process failed"
 msgstr "子进程出错"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "子进程出错"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:970
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系,必须指定至少一个软件包"
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系,必须指定至少一个软件包"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
+#: cmdline/apt-get.cc:988
 #, c-format
 msgid ""
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
 #, c-format
 msgid ""
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
@@ -445,27 +448,27 @@ msgstr ""
 "找不到关于 %s 的有效体系结构信息。请参见 apt.conf(5) APT::Architectures for "
 "setup"
 
 "找不到关于 %s 的有效体系结构信息。请参见 apt.conf(5) APT::Architectures for "
 "setup"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1047
+#: cmdline/apt-get.cc:1006
 #, c-format
 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#: cmdline/apt-get.cc:1016
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
 msgstr "无法处理构建依赖关系"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
 msgstr "无法处理构建依赖关系"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089
+#: cmdline/apt-get.cc:1041 cmdline/apt-get.cc:1044
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系信息"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系信息"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1064
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1279
+#: cmdline/apt-get.cc:1234
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
@@ -473,19 +476,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "由于 %3$s 不被软件包 %4$s 所允许,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
 
 msgstr ""
 "由于 %3$s 不被软件包 %4$s 所允许,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1297
+#: cmdline/apt-get.cc:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1320
+#: cmdline/apt-get.cc:1275
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#: cmdline/apt-get.cc:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
@@ -493,37 +496,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "软件包 %3$s 的候选版本不能满足版本要求,因此 %2$s 软件包的 %1$s 依赖无法满足"
 
 msgstr ""
 "软件包 %3$s 的候选版本不能满足版本要求,因此 %2$s 软件包的 %1$s 依赖无法满足"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1365
+#: cmdline/apt-get.cc:1320
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
 "version"
 msgstr "软件包 %3$s 没有可用的候选版本,因此 %2$s 的 %1$s 依赖无法满足"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
 "version"
 msgstr "软件包 %3$s 没有可用的候选版本,因此 %2$s 的 %1$s 依赖无法满足"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1343
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1358
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
 
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1408
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "无法处理构建依赖关系"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "无法处理构建依赖关系"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
-#, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) 的 Changelog"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1615
+#: cmdline/apt-get.cc:1553
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "支持的模块:"
 
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "支持的模块:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1656
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -610,19 +608,25 @@ msgstr ""
 "以获取更多信息和选项。\n"
 "                       本 APT 具有超级牛力。\n"
 
 "以获取更多信息和选项。\n"
 "                       本 APT 具有超级牛力。\n"
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:36
+#: cmdline/apt-helper.cc:37
 msgid "Need one URL as argument"
 msgstr "需要一个 URL 作为参数"
 
 msgid "Need one URL as argument"
 msgstr "需要一个 URL 作为参数"
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:49
+#: cmdline/apt-helper.cc:50
 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
 msgstr "必须指定至少一对URL或者文件名"
 
 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
 msgstr "必须指定至少一对URL或者文件名"
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79
+#: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
 msgid "Download Failed"
 msgstr "下载失败"
 
 msgid "Download Failed"
 msgstr "下载失败"
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:93
+#: cmdline/apt-helper.cc:98 cmdline/apt-helper.cc:101
+#, c-format
+msgid "GetSrvRec failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:117
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-helper [options] command\n"
 "       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-helper [options] command\n"
 "       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
@@ -631,20 +635,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
 "   download-file - download the given uri to the target-path\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
 "   download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"   srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
 "   auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
 "\n"
 "                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
 msgstr ""
 "用法: apt-helper [选项] 命令\n"
 "   auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
 "\n"
 "                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
 msgstr ""
 "用法: apt-helper [选项] 命令\n"
-"       apt-helper [选项] download-file uri target-path\n"
+"       apt-helper [选项] download-file URI 目标路径\n"
 "\n"
 "\n"
-"apt-helper æ\98¯ä¸\80个 apt ç\9a\84å\86\85é\83¨å¸®å\8a©ç¨\8båº\8f\n"
+"apt-helper æ\98¯ä¸\80个 apt ç\9a\84å\86\85é\83¨å\8a©æ\89\8b\n"
 "\n"
 "命令:\n"
 "\n"
 "命令:\n"
-"   download-file - 将uri指定的文件下载到指定目标目录\n"
+"   download-file - 将 URI 指定的文件下载到目标路径\n"
 "   auto-detect-proxy - 用 apt.conf 检测代理设置\n"
 "\n"
 "   auto-detect-proxy - 用 apt.conf 检测代理设置\n"
 "\n"
-"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+"                       本 APT 助手具有超级喵力。\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:65
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:65
 #, c-format
@@ -672,8 +677,8 @@ msgid "%s was already not hold.\n"
 msgstr "%s 已经设置为不保留。\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
 msgstr "%s 已经设置为不保留。\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"
@@ -692,7 +697,7 @@ msgstr "取消保留 %s 的设置。\n"
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr "执行 dpkg 失败。您是 root 吗?"
 
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr "执行 dpkg 失败。您是 root 吗?"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:450
+#: cmdline/apt-mark.cc:449
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
@@ -742,7 +747,8 @@ msgstr ""
 "  -o=? 任意设置一个配置项,比如 -o dir::cache=/tmp\n"
 "更多细节请参见 the apt-mark(8) 和 apt.conf(5) 的 man 手册。"
 
 "  -o=? 任意设置一个配置项,比如 -o dir::cache=/tmp\n"
 "更多细节请参见 the apt-mark(8) 和 apt.conf(5) 的 man 手册。"
 
-#: cmdline/apt.cc:47
+#: cmdline/apt.cc:46
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt [options] command\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt [options] command\n"
 "\n"
@@ -756,6 +762,7 @@ msgid ""
 "\n"
 " install - install packages\n"
 " remove  - remove packages\n"
 "\n"
 " install - install packages\n"
 " remove  - remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
 "\n"
 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
 "\n"
 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
@@ -807,270 +814,270 @@ msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正在使用中。"
 msgid "Disk not found."
 msgstr "找不到盘片。"
 
 msgid "Disk not found."
 msgstr "找不到盘片。"
 
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
 msgid "File not found"
 msgstr "无法找到该文件"
 
 msgid "File not found"
 msgstr "无法找到该文件"
 
-#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
+#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:663
+#: methods/rred.cc:673
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "无法读取状态"
 
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "无法读取状态"
 
-#: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:670
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "无法设置文件的修改日期"
 
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "无法设置文件的修改日期"
 
-#: methods/file.cc:48
+#: methods/file.cc:49
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "无效的 URI,本地的 URI 不能以 // 开头"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "无效的 URI,本地的 URI 不能以 // 开头"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:178
+#: methods/ftp.cc:177
 msgid "Logging in"
 msgstr "正在登录"
 
 msgid "Logging in"
 msgstr "正在登录"
 
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "无法获知对方主机名"
 
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "无法获知对方主机名"
 
-#: methods/ftp.cc:189
+#: methods/ftp.cc:188
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "无法获知本地主机名"
 
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "无法获知本地主机名"
 
-#: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "服务器拒绝了我们的连接,响应信息为:%s"
 
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "服务器拒绝了我们的连接,响应信息为:%s"
 
-#: methods/ftp.cc:226
+#: methods/ftp.cc:225
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER 指令出错,服务器响应信息为:%s"
 
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER 指令出错,服务器响应信息为:%s"
 
-#: methods/ftp.cc:233
+#: methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS 指令出错,服务器响应信息为:%s"
 
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS 指令出错,服务器响应信息为:%s"
 
-#: methods/ftp.cc:253
+#: methods/ftp.cc:252
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgstr ""
 "您指定了代理服务器,但是没有登陆脚本,Acquire::ftp::ProxyLogin 设置为空。"
 
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgstr ""
 "您指定了代理服务器,但是没有登陆脚本,Acquire::ftp::ProxyLogin 设置为空。"
 
-#: methods/ftp.cc:281
+#: methods/ftp.cc:282
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "登录脚本命令“%s”出错,服务器响应信息为:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "登录脚本命令“%s”出错,服务器响应信息为:%s"
 
-#: methods/ftp.cc:307
+#: methods/ftp.cc:308
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE 指令出错,服务器响应信息为:%s"
 
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE 指令出错,服务器响应信息为:%s"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "连接超时"
 
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "连接超时"
 
-#: methods/ftp.cc:351
+#: methods/ftp.cc:352
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "服务器关闭了连接"
 
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "服务器关闭了连接"
 
-#: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
 msgid "Read error"
 msgstr "读错误"
 
 msgid "Read error"
 msgstr "读错误"
 
-#: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "回应超出了缓存区大小。"
 
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "回应超出了缓存区大小。"
 
-#: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "协议有误"
 
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "协议有误"
 
-#: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
 msgid "Write error"
 msgstr "写出错"
 
 msgid "Write error"
 msgstr "写出错"
 
-#: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "无法创建套接字"
 
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "无法创建套接字"
 
-#: methods/ftp.cc:713
+#: methods/ftp.cc:714
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时"
 
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时"
 
-#: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:119 methods/rsh.cc:102
 msgid "Failed"
 msgstr "失败"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "失败"
 
-#: methods/ftp.cc:719
+#: methods/ftp.cc:720
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "无法连接被动模式的套接字。"
 
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "无法连接被动模式的套接字。"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:737
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo 无法得到监听套接字"
 
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo 无法得到监听套接字"
 
-#: methods/ftp.cc:750
+#: methods/ftp.cc:751
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "无法绑定套接字"
 
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "无法绑定套接字"
 
-#: methods/ftp.cc:754
+#: methods/ftp.cc:755
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "无法在套接字上监听"
 
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "无法在套接字上监听"
 
-#: methods/ftp.cc:761
+#: methods/ftp.cc:762
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "无法确定套接字的名字"
 
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "无法确定套接字的名字"
 
-#: methods/ftp.cc:793
+#: methods/ftp.cc:794
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "无法发出 PORT 指令"
 
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "无法发出 PORT 指令"
 
-#: methods/ftp.cc:803
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "无法识别的地址族 %u (AF_*)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "无法识别的地址族 %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:812
+#: methods/ftp.cc:813
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT 指令出错,服务器响应信息为:%s"
 
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT 指令出错,服务器响应信息为:%s"
 
-#: methods/ftp.cc:832
+#: methods/ftp.cc:833
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "数据套接字连接超时"
 
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "数据套接字连接超时"
 
-#: methods/ftp.cc:839
+#: methods/ftp.cc:840
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "无法接受连接"
 
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "无法接受连接"
 
-#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319
+#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "把文件加入哈希表时出错"
 
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "把文件加入哈希表时出错"
 
-#: methods/ftp.cc:892
+#: methods/ftp.cc:893
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "无法获取文件,服务器响应信息为“%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "无法获取文件,服务器响应信息为“%s”"
 
-#: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "数据套接字超时"
 
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "数据套接字超时"
 
-#: methods/ftp.cc:944
+#: methods/ftp.cc:945
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "数据传送出错,服务器响应信息为“%s”"
 
 #. Get the files information
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "数据传送出错,服务器响应信息为“%s”"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1027
+#: methods/ftp.cc:1028
 msgid "Query"
 msgstr "查询"
 
 msgid "Query"
 msgstr "查询"
 
-#: methods/ftp.cc:1141
+#: methods/ftp.cc:1142
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "无法调用 "
 
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "无法调用 "
 
-#: methods/connect.cc:76
+#: methods/connect.cc:79
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "正在连接 %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "正在连接 %s (%s)"
 
-#: methods/connect.cc:87
+#: methods/connect.cc:90
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
-#: methods/connect.cc:94
+#: methods/connect.cc:97
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "无法为 %s 创建套接字(f=%u t=%u p=%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "无法为 %s 创建套接字(f=%u t=%u p=%u)"
 
-#: methods/connect.cc:100
+#: methods/connect.cc:103
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "无法发起与 %s:%s (%s) 的连接"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "无法发起与 %s:%s (%s) 的连接"
 
-#: methods/connect.cc:108
+#: methods/connect.cc:111
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "无法连接上 %s:%s (%s),连接超时"
 
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "无法连接上 %s:%s (%s),连接超时"
 
-#: methods/connect.cc:126
+#: methods/connect.cc:129
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "无法连接上 %s:%s (%s)。"
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "无法连接上 %s:%s (%s)。"
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:460
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "正在连接 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "正在连接 %s"
 
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: methods/connect.cc:179 methods/connect.cc:198
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "无法解析域名“%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "无法解析域名“%s”"
 
-#: methods/connect.cc:205
+#: methods/connect.cc:204
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "暂时不能解析域名“%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "暂时不能解析域名“%s”"
 
-#: methods/connect.cc:209
+#: methods/connect.cc:208
 #, c-format
 msgid "System error resolving '%s:%s'"
 msgstr "解析“%s:%s”时出现系统故障"
 
 #, c-format
 msgid "System error resolving '%s:%s'"
 msgstr "解析“%s:%s”时出现系统故障"
 
-#: methods/connect.cc:211
+#: methods/connect.cc:210
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障(%i - %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障(%i - %s)"
 
-#: methods/connect.cc:258
+#: methods/connect.cc:257
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "不能连接到 %s:%s:"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "不能连接到 %s:%s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:158
+#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "至少发现一个无效的签名。"
+
+#: methods/gpgv.cc:210
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "内部错误:签名正确无误,但是无法确认密钥指纹?!"
 
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "内部错误:签名正确无误,但是无法确认密钥指纹?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:162
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "至少发现一个无效的签名。"
-
-#: methods/gpgv.cc:164
+#: methods/gpgv.cc:217
 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
 msgstr "无法运行 apt-key 以验证签名(您安装了 gnupg 吗?)"
 
 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
 msgstr "无法运行 apt-key 以验证签名(您安装了 gnupg 吗?)"
 
 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:170
+#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:650
 #, c-format
 msgid ""
 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
 "authentication?)"
 msgstr "明文签署文件不可用,结果为‘%s’(您的网络需要认证吗?)"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
 "authentication?)"
 msgstr "明文签署文件不可用,结果为‘%s’(您的网络需要认证吗?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:174
+#: methods/gpgv.cc:227
 msgid "Unknown error executing apt-key"
 msgstr "运行 apt-key 时发生未知错误"
 
 msgid "Unknown error executing apt-key"
 msgstr "运行 apt-key 时发生未知错误"
 
-#: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "下列签名无效:\n"
 
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "下列签名无效:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:221
+#: methods/gpgv.cc:274
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1080,31 +1087,31 @@ msgstr "由于没有公钥,无法验证下列签名:\n"
 msgid "Empty files can't be valid archives"
 msgstr "空文件不能当作有效归档"
 
 msgid "Empty files can't be valid archives"
 msgstr "空文件不能当作有效归档"
 
-#: methods/http.cc:517
+#: methods/http.cc:515
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "写入文件出错"
 
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "写入文件出错"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:529
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接"
 
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接"
 
-#: methods/http.cc:533
+#: methods/http.cc:531
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "从服务器读取数据出错"
 
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "从服务器读取数据出错"
 
-#: methods/http.cc:569
+#: methods/http.cc:567
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "写入文件出错"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "写入文件出错"
 
-#: methods/http.cc:629
+#: methods/http.cc:627
 msgid "Select failed"
 msgstr "select 调用出错"
 
 msgid "Select failed"
 msgstr "select 调用出错"
 
-#: methods/http.cc:634
+#: methods/http.cc:632
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "连接超时"
 
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "连接超时"
 
-#: methods/http.cc:657
+#: methods/http.cc:655
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "写输出文件时出错"
 
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "写输出文件时出错"
 
@@ -1124,339 +1131,194 @@ msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的应答报头"
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头"
 
-#: methods/server.cc:193
+#: methods/server.cc:200
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头"
 
-#: methods/server.cc:195
+#: methods/server.cc:202
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "该 HTTP 服务器的 range 支持不正常"
 
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "该 HTTP 服务器的 range 支持不正常"
 
-#: methods/server.cc:219
+#: methods/server.cc:229
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "无法识别的日期格式"
 
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "无法识别的日期格式"
 
-#: methods/server.cc:506
+#: methods/server.cc:535
 msgid "Bad header data"
 msgstr "错误的报头数据"
 
 msgid "Bad header data"
 msgstr "错误的报头数据"
 
-#: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617
+#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
 msgid "Connection failed"
 msgstr "连接失败"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "连接失败"
 
-#: methods/server.cc:589
+#: methods/server.cc:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
 "5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
 "5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: methods/server.cc:712
+#: methods/server.cc:741
 msgid "Internal error"
 msgstr "内部错误"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "内部错误"
 
-#: apt-private/private-list.cc:121
-msgid "Listing"
-msgstr "正在列表"
-
-#: apt-private/private-list.cc:151
-#, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] "还有 %i 个版本。请使用 -a 选项来查看它(他们)。"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:95
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "正在更正依赖关系..."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:98
-msgid " failed."
-msgstr " 失败。"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:101
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "无法更正依赖关系"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "无法最小化要升级的软件包集合"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:106
-msgid " Done"
-msgstr " 完成"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:110
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来修正上面的错误。"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:113
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。"
-
-#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
-msgstr "未知"
-
-#: apt-private/private-output.cc:265
-#, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr "[已安装,可升级至:%s]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:268
-msgid "[installed,local]"
-msgstr "[已安装,本地]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:270
-msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr "[已安装,可自动卸载]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:272
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr "[已安装,自动]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:274
-msgid "[installed]"
-msgstr "[已安装]"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
+msgstr "正在排序"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:277
+#: apt-private/private-cacheset.cc:127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr "[可从该版本升级:%s]"
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "注意,为任务 %2$s 选中了 %1$s\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:281
-msgid "[residual-config]"
-msgstr "[配置文件残留]"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
+msgstr "注意,根据正则表达式 %2$s 选中了 %1$s\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:455
+#: apt-private/private-cacheset.cc:139
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "但是 %s 已经安装"
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "注意,根据正则表达式 %2$s 选中了 %1$s\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:457
+#: apt-private/private-cacheset.cc:157
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "但是 %s 正要被安装"
-
-#: apt-private/private-output.cc:464
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "但无法安装它"
-
-#: apt-private/private-output.cc:466
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "但是它是虚拟软件包"
-
-#: apt-private/private-output.cc:469
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "但是它还没有被安装"
-
-#: apt-private/private-output.cc:469
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "但是它将不会被安装"
-
-#: apt-private/private-output.cc:474
-msgid " or"
-msgstr " 或"
-
-#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "下列软件包有未满足的依赖关系:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:523
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "下列【新】软件包将被安装:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:549
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "下列软件包将被【卸载】:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:571
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "下列软件包的版本将保持不变:"
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:592
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "下列软件包将被升级:"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:168
+#, fuzzy
+msgid " [Installed]"
+msgstr "[已安装]"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:613
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "下列软件包将被【降级】:"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:177
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr " [无候选版本]"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:633
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:179
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:688
+#: apt-private/private-cacheset.cc:182
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (是由于 %s) "
-
-#: apt-private/private-output.cc:696
 msgid ""
 msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"【警告】:下列基础软件包将被卸载。\n"
-"请勿尝试,除非您确实知道您在做什么!"
+"现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n"
+"这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n"
+"或者只能在其他发布源中找到\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:727
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包,"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:200
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "可是下列软件包取代了它:"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:731
+#: apt-private/private-cacheset.cc:213
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "重新安装了 %lu 个软件包,"
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "软件包 %s 没有可供安装的候选者"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:733
+#: apt-private/private-cacheset.cc:226
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "降级了 %lu 个软件包,"
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr "类似 %s 的虚拟软件包可以卸载\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:735
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "è¦\81å\8d¸è½½ %lu ä¸ªè½¯ä»¶å\8c\85ï¼\8cæ\9c\89 %lu ä¸ªè½¯ä»¶å\8c\85æ\9cªè¢«å\8d\87级ã\80\82\n"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "软件å\8c\85 %s è¿\98æ\9cªå®\89è£\85ï¼\8cå\9b è\80\8cä¸\8dä¼\9a被å\8d¸è½½ã\80\82æ\82¨ç\9a\84æ\84\8fæ\80\9dæ\98¯ â\80\98%sâ\80\99 å\90\97ï¼\9f\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:739
+#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n"
-
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:761
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[Y/n]"
-
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:767
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[y/N]"
-
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:778
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:784
-msgid "N"
-msgstr "N"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+#: apt-private/private-cacheset.cc:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "编译正则表达式时出错 - %s"
-
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr " update 命令不需要参数"
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "注意,选取 %s 而非 %s\n"
 
 
-#: apt-private/private-update.cc:95
-#, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
-"有 %i 个软件包可以升级。请执行 ‘apt list --upgradable’ 来查看它们。\n"
+#: apt-private/private-install.cc:87
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了无法安装的软件包上!"
 
 
-#: apt-private/private-update.cc:99
-msgid "All packages are up to date."
-msgstr "æ\89\80æ\9c\89软件å\8c\85å\9d\87为æ\9c\80æ\96°。"
+#: apt-private/private-install.cc:96
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "æ\9c\89软件å\8c\85é\9c\80è¦\81被å\8d¸è½½ï¼\8cä½\86æ\98¯å\8d¸è½½å\8a¨ä½\9c被ç¨\8båº\8f设置æ\89\80ç¦\81æ­¢。"
 
 
-#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
-msgid "Sorting"
-msgstr "正在排序"
+#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:69
+msgid ""
+"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
+"instead."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-private/private-show.cc:156
-#, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] "有 %i 条附加记录。请加上 ‘-a’ 参数来查看它们"
+#: apt-private/private-install.cc:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
+"essential."
+msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
 
 
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr "不是一个实包(虚包)"
+#: apt-private/private-install.cc:110
+#, fuzzy
+msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
+msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
 
 
-#: apt-private/private-main.cc:32
+#: apt-private/private-install.cc:112
 msgid ""
 msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
+"packages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"注意:这只是模拟!\n"
-"   apt-get 需要 root 特权进行实际的执行。\n"
-"   同时请记住此时并未锁定,所以请勿完全相信当前的情况!"
-
-#: apt-private/private-install.cc:81
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了无法安装的软件包上!"
-
-#: apt-private/private-install.cc:90
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:109
+#: apt-private/private-install.cc:128
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "内部错误,Ordering 未能完成"
 
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "内部错误,Ordering 未能完成"
 
-#: apt-private/private-install.cc:147
+#: apt-private/private-install.cc:166
 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr "怪了……文件大小不符,请发信给 apt@packages.debian.org 吧"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr "怪了……文件大小不符,请发信给 apt@packages.debian.org 吧"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:154
+#: apt-private/private-install.cc:173
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:159
+#: apt-private/private-install.cc:178
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:166
+#: apt-private/private-install.cc:185
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:171
+#: apt-private/private-install.cc:190
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
 
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
-
-#: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这不是个常规操作。"
 
 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这不是个常规操作。"
 
 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:195
+#: apt-private/private-install.cc:206
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "是,按我说的做!"
 
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "是,按我说的做!"
 
-#: apt-private/private-install.cc:197
+#: apt-private/private-install.cc:208
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -1467,19 +1329,19 @@ msgstr ""
 "若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n"
 " ?] "
 
 "若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n"
 " ?] "
 
-#: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
 msgid "Abort."
 msgstr "中止执行。"
 
 msgid "Abort."
 msgstr "中止执行。"
 
-#: apt-private/private-install.cc:218
+#: apt-private/private-install.cc:229
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "您希望继续执行吗?"
 
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "您希望继续执行吗?"
 
-#: apt-private/private-install.cc:288
+#: apt-private/private-install.cc:299
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "有一些文件无法下载"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "有一些文件无法下载"
 
-#: apt-private/private-install.cc:295
+#: apt-private/private-install.cc:306
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -1487,15 +1349,15 @@ msgstr ""
 "有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项"
 "再试试?"
 
 "有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项"
 "再试试?"
 
-#: apt-private/private-install.cc:299
+#: apt-private/private-install.cc:310
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换"
 
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换"
 
-#: apt-private/private-install.cc:304
+#: apt-private/private-install.cc:315
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "无法更正缺少的软件包。"
 
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "无法更正缺少的软件包。"
 
-#: apt-private/private-install.cc:305
+#: apt-private/private-install.cc:316
 msgid "Aborting install."
 msgstr "中止安装。"
 
 msgid "Aborting install."
 msgstr "中止安装。"
 
@@ -1508,15 +1370,15 @@ msgid_plural ""
 "all files have been overwritten by other packages:"
 msgstr[0] "以下软件包因为文件已被其他软件包覆盖而消失:"
 
 "all files have been overwritten by other packages:"
 msgstr[0] "以下软件包因为文件已被其他软件包覆盖而消失:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:345
+#: apt-private/private-install.cc:348
 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
 msgstr "注意:这是自动被 dpkg 有意完成的。"
 
 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
 msgstr "注意:这是自动被 dpkg 有意完成的。"
 
-#: apt-private/private-install.cc:366
+#: apt-private/private-install.cc:370
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "我们不应该进行删除,无法启动自动删除器"
 
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "我们不应该进行删除,无法启动自动删除器"
 
-#: apt-private/private-install.cc:474
+#: apt-private/private-install.cc:463
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1532,15 +1394,15 @@ msgstr "似乎自动卸载工具损坏了一些软件,这不应该发生。请
 #. "that package should be filed.") << std::endl;
 #. }
 #.
 #. "that package should be filed.") << std::endl;
 #. }
 #.
-#: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "下列信息可能会对解决问题有所帮助:"
 
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "下列信息可能会对解决问题有所帮助:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:481
+#: apt-private/private-install.cc:470
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "内部错误,自动卸载工具坏事了"
 
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "内部错误,自动卸载工具坏事了"
 
-#: apt-private/private-install.cc:488
+#: apt-private/private-install.cc:479
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
@@ -1548,23 +1410,23 @@ msgid_plural ""
 "required:"
 msgstr[0] "下列软件包是自动安装的并且现在不需要了:"
 
 "required:"
 msgstr[0] "下列软件包是自动安装的并且现在不需要了:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:492
+#: apt-private/private-install.cc:486
 #, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
 msgstr[0] "%lu 个自动安装的的软件包现在已不再需要了。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
 msgstr[0] "%lu 个自动安装的的软件包现在已不再需要了。\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:494
+#: apt-private/private-install.cc:488
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr[0] "使用'apt-get autoremove'来卸载它(它们)。"
 
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr[0] "使用'apt-get autoremove'来卸载它(它们)。"
 
-#: apt-private/private-install.cc:587
+#: apt-private/private-install.cc:582
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:"
 
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:589
+#: apt-private/private-install.cc:584
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1572,7 +1434,7 @@ msgstr ""
 "有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可"
 "以指定一个解决办法)。"
 
 "有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可"
 "以指定一个解决办法)。"
 
-#: apt-private/private-install.cc:612
+#: apt-private/private-install.cc:607
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1583,97 +1445,327 @@ msgstr ""
 "因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
 "包尚未被创建或是它们已被从新到(Incoming)目录移出。"
 
 "因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
 "包尚未被创建或是它们已被从新到(Incoming)目录移出。"
 
-#: apt-private/private-install.cc:633
+#: apt-private/private-install.cc:628
 msgid "Broken packages"
 msgstr "破损的软件包"
 
 msgid "Broken packages"
 msgstr "破损的软件包"
 
-#: apt-private/private-install.cc:710
-msgid "The following extra packages will be installed:"
+#: apt-private/private-install.cc:697
+#, fuzzy
+msgid "The following additional packages will be installed:"
 msgstr "将会安装下列额外的软件包:"
 
 msgstr "将会安装下列额外的软件包:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:800
+#: apt-private/private-install.cc:786
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "建议安装的软件包:"
 
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "建议安装的软件包:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:801
+#: apt-private/private-install.cc:788
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "推荐安装的软件包:"
 
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "推荐安装的软件包:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:823
+#: apt-private/private-install.cc:810
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:827
+#: apt-private/private-install.cc:814
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
 msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且仅请求了升级。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
 msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且仅请求了升级。\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:839
+#: apt-private/private-install.cc:826
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:844
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
+#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
+#: apt-private/private-install.cc:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
 msgstr "%s 已经是最新的版本。\n"
 
 msgstr "%s 已经是最新的版本。\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:892
+#: apt-private/private-install.cc:880
 #, c-format
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
 msgstr "为 %3$s 选定了版本 %1$s (%2$s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
 msgstr "为 %3$s 选定了版本 %1$s (%2$s)\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:897
+#: apt-private/private-install.cc:885
 #, c-format
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
 msgstr "由于 %4$s,为 %3$s 选定了版本 %1$s (%2$s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
 msgstr "由于 %4$s,为 %3$s 选定了版本 %1$s (%2$s)\n"
 
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-install.cc:939
-#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载。您的意思是 ‘%s’ 吗?\n"
+#: apt-private/private-list.cc:121
+msgid "Listing"
+msgstr "正在列表"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:945
+#: apt-private/private-list.cc:151
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
-
-#: apt-private/private-download.cc:62
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "还有 %i 个版本。请使用 -a 选项来查看它(他们)。"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "正在更正依赖关系..."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid " failed."
+msgstr " 失败。"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "无法更正依赖关系"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:105
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "无法最小化要升级的软件包集合"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:107
+msgid " Done"
+msgstr " 完成"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来修正上面的错误。"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:114
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。"
+
+#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: apt-private/private-output.cc:272
+#, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "[已安装,可升级至:%s]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:275
+msgid "[installed,local]"
+msgstr "[已安装,本地]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:277
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr "[已安装,可自动卸载]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:279
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr "[已安装,自动]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:281
+msgid "[installed]"
+msgstr "[已安装]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:284
+#, c-format
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr "[可从该版本升级:%s]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:288
+msgid "[residual-config]"
+msgstr "[配置文件残留]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:402
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "但是 %s 已经安装"
+
+#: apt-private/private-output.cc:404
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "但是 %s 正要被安装"
+
+#: apt-private/private-output.cc:411
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "但无法安装它"
+
+#: apt-private/private-output.cc:413
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "但是它是虚拟软件包"
+
+#: apt-private/private-output.cc:416
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "但是它还没有被安装"
+
+#: apt-private/private-output.cc:416
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "但是它将不会被安装"
+
+#: apt-private/private-output.cc:421
+msgid " or"
+msgstr " 或"
+
+#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "下列软件包有未满足的依赖关系:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:455
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "下列【新】软件包将被安装:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:465
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "下列软件包将被【卸载】:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:481
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "下列软件包的版本将保持不变:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:497
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "下列软件包将被升级:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:512
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "下列软件包将被【降级】:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:525
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:552
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "%s (due to %s)"
+msgstr "%s (是由于 %s)"
+
+#: apt-private/private-output.cc:602
 msgid ""
 msgid ""
-"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
-"user '%s'."
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"【警告】:下列基础软件包将被卸载。\n"
+"请勿尝试,除非您确实知道您在做什么!"
+
+#: apt-private/private-output.cc:633
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包,"
+
+#: apt-private/private-output.cc:637
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "重新安装了 %lu 个软件包,"
+
+#: apt-private/private-output.cc:639
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "降级了 %lu 个软件包,"
+
+#: apt-private/private-output.cc:641
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件包未被升级。\n"
+
+#: apt-private/private-output.cc:645
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:667
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Y/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:673
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[y/N]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:684
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:690
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "编译正则表达式时出错 - %s"
+
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr " update 命令不需要参数"
+
+#: apt-private/private-update.cc:96
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+"有 %i 个软件包可以升级。请执行 ‘apt list --upgradable’ 来查看它们。\n"
+
+#: apt-private/private-update.cc:100
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr "所有软件包均为最新。"
+
+#: apt-private/private-show.cc:158
+#, c-format
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "有 %i 条附加记录。请加上 ‘-a’ 参数来查看它们"
+
+#: apt-private/private-show.cc:165
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr "不是一个实包(虚包)"
+
+#: apt-private/private-main.cc:34
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"注意:这只是模拟!\n"
+"   apt-get 需要 root 特权进行实际的执行。\n"
+"   同时请记住此时并未锁定,所以请勿完全相信当前的情况!"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:94
+#: apt-private/private-download.cc:45
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "【警告】:下列软件包不能通过验证!"
 
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "【警告】:下列软件包不能通过验证!"
 
-#: apt-private/private-download.cc:98
+#: apt-private/private-download.cc:52
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "忽略了认证警告。\n"
 
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "忽略了认证警告。\n"
 
-#: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+#: apt-private/private-download.cc:57 apt-private/private-download.cc:64
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "有些软件包不能通过验证"
 
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "有些软件包不能通过验证"
 
-#: apt-private/private-download.cc:108
+#: apt-private/private-download.cc:62
 msgid "Install these packages without verification?"
 msgstr "不经验证就安装这些软件包吗?"
 
 msgid "Install these packages without verification?"
 msgstr "不经验证就安装这些软件包吗?"
 
-#: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+#: apt-private/private-download.cc:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
+"unauthenticated"
+msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
+
+#: apt-private/private-download.cc:105
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "无法下载 %s  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "无法下载 %s  %s\n"
 
-#: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
+#: apt-private/private-download.cc:127 apt-private/private-download.cc:130
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "无法获知您在 %s 上的可用空间"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "无法获知您在 %s 上的可用空间"
 
-#: apt-private/private-download.cc:188
+#: apt-private/private-download.cc:144
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "您在 %s 上没有足够的可用空间。"
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "您在 %s 上没有足够的可用空间。"
@@ -1692,42 +1784,48 @@ msgstr "您的 %s 文件有过改动,请执行 ‘apt-get update’。"
 msgid "Full Text Search"
 msgstr "全文搜索"
 
 msgid "Full Text Search"
 msgstr "全文搜索"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
+#: apt-private/acqprogress.cc:74
 #, c-format
 msgid "Hit:%lu %s"
 msgstr "命中:%lu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Hit:%lu %s"
 msgstr "命中:%lu %s"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:88
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
+#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
+#: apt-private/acqprogress.cc:96
 #, c-format
 msgid "Get:%lu %s"
 msgstr "获取:%lu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Get:%lu %s"
 msgstr "获取:%lu %s"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:119
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
+#: apt-private/acqprogress.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ign:%lu %s"
 msgstr "忽略:%lu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Ign:%lu %s"
 msgstr "忽略:%lu %s"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:126
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
+#: apt-private/acqprogress.cc:136
 #, c-format
 msgid "Err:%lu %s"
 msgstr "错误:%lu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Err:%lu %s"
 msgstr "错误:%lu %s"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:150
+#: apt-private/acqprogress.cc:159
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:240
-#, c-format
+#: apt-private/acqprogress.cc:229
 msgid " [Working]"
 msgstr " [执行中]"
 
 msgid " [Working]"
 msgstr " [执行中]"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:301
-#, c-format
+#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
 msgstr ""
 "更换介质:请把标有\n"
 "“%s”\n"
 msgstr ""
 "更换介质:请把标有\n"
 "“%s”\n"
@@ -1735,18 +1833,18 @@ msgstr ""
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43
-#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
-#: apt-inst/extract.cc:471
+#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
+#: apt-pkg/acquire.cc:622 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:412
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:318 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "无法读取 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "无法读取 %s"
 
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
-#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
-#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:628
+#: apt-pkg/acquire.cc:653 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
+#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
@@ -1766,627 +1864,198 @@ msgstr "没有找到镜像文件 %s"
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
 msgstr "无法读取镜像文件 %s"
 
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
 msgstr "无法读取镜像文件 %s"
 
-#: methods/mirror.cc:315
-#, c-format
-msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "在镜像文件 %s 中未找到所需条目"
-
-#: methods/mirror.cc:445
-#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr "[镜像:%s]"
-
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道"
-
-#: methods/rsh.cc:346
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "连接被永久关闭"
-
-#: dselect/install:33
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "错误的默认设置!"
-
-#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
-#: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "按回车键继续。"
-
-#: dselect/install:92
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "您想要删除之前下载的所有 .deb 文件吗?"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "在解包时发生了一些错误。已经安装的软件包"
-
-#: dselect/install:103
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "将被配置。这个操作可能会导致出现重复的错误"
-
-#: dselect/install:104
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题不大,只有"
-
-#: dselect/install:105
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "正在合并可用信息"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n"
-"信息的工具\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-"  -h   本帮助文本\n"
-"  -t   设置 temp 目录\n"
-"  -c=? 读指定的配置文件\n"
-"  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
-#, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "无法建立临时文件(mkstemp) %s "
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "无法写入 %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "软件包的扩展列表太长"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318
-#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "处理目录 %s 时出错"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "源扩展列表太长"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "将头写入到目录文件时出错"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430
-#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "处理目录 %s 时出错"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n"
-"命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
-"       sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
-"       contents 搜索路径\n"
-"       release 搜索路径\n"
-"       generate 配置文件 [groups]\n"
-"       clean 配置文件\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n"
-"多种生成索引的方式,从全自动的索引生成到在功能上取代 dpkg-scanpackages \n"
-"和 dpkg-scansources,都能游刃有余\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n"
-"Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n"
-"还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持 override 文件,\n"
-"通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n"
-"\n"
-"与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n"
-"可以通过使用 --source-override 选项来指定一个 override 文件\n"
-"\n"
-"使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n"
-"二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且 override 文件里\n"
-"应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n"
-"下面有个来自 Debian 文档的例子:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-"  -h    本帮助文档\n"
-"  --md5 使之生成 MD5 校验和\n"
-"  -s=?  源代码包 override 文件\n"
-"  -q    输出精简信息\n"
-"  -d=?  指定可选的缓存数据库\n"
-"  -d=?  使用另一个可选的缓存数据库\n"
-"  --no-delink 开启delink的调试模式\n"
-"  --contents  使之生成控制内容文件\n"
-"  -c=?  读取指定配置文件\n"
-"  -o=?  设置任意指定的配置选项"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821
-msgid "No selections matched"
-msgstr "没有任何选定项是匹配的"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:67
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "数据库被损坏,该数据库文件的文件名已改成 %s.old"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:85
-#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "数据库已过期,现尝试进行升级 %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:96
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"数据库格式无效。如果您是从一个老版本的 apt 升级而来,请删除数据库并重建它。"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:101
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "无法打开数据库文件 %s:%s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
-#: apt-inst/extract.cc:216
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "无法获得 %s 的状态"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:326
-msgid "Failed to read .dsc"
-msgstr "读取 .dsc 文件失败"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:359
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "归档文件没有包含控制字段"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:526
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "无法获得游标"
-
-#: ftparchive/writer.cc:104
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "警告:无法读取目录 %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:109
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "警告:无法获得 %s 的状态\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:165
-msgid "E: "
-msgstr "错误:"
-
-#: ftparchive/writer.cc:167
-msgid "W: "
-msgstr "警告:"
-
-#: ftparchive/writer.cc:174
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "错误:处理文件时出错 "
-
-#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "无法解析 %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:205
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "无法遍历目录树"
-
-#: ftparchive/writer.cc:232
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "无法打开 %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:291
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:299
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "无法读取符号链接 %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:303
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "无法使用 unlink 删除 %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:311
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:321
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:427
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "归档文件没有包含 package 字段"
-
-#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698
-#, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s 中没有 override 项\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  %s 的维护者 %s 并非 %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:712
-#, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s 没有源代码的 override 项\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:716
-#, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s 中没有二进制文件的 override 项\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - 分配内存失败"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "无法打开 %s"
-
-#. skip spaces
-#. find end of word
-#: ftparchive/override.cc:68
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
-msgstr "override 文件 %s 第 %llu (%s) 行的格式有误"
-
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "无法读取 override 文件 %s"
-
-#: ftparchive/override.cc:166
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "override 文件 %s 第 %llu 行的格式有误 #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:178
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "override 文件 %s 第 %llu 行的格式有误 #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:191
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "override 文件 %s 第 %llu 行的格式有误 #3"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:73
+#: methods/mirror.cc:315
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "未知的压缩算法“%s”"
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "在镜像文件 %s 中未找到所需条目"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:103
+#: methods/mirror.cc:445
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[镜像:%s]"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "无法创建 FILE*"
+#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "无法 fork"
+#: methods/rsh.cc:364
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "连接被永久关闭"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:209
-msgid "Compress child"
-msgstr "压缩子进程"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "错误的默认设置!"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:232
-#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "内部错误,无法创建 %s"
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+#, fuzzy
+msgid "Press [Enter] to continue."
+msgstr "按回车键继续。"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:305
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "æ\97 æ³\95对å­\90è¿\9bç¨\8bæ\88\96æ\96\87件è¿\9bè¡\8c读å\86\99"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "æ\82¨æ\83³è¦\81å\88 é\99¤ä¹\8bå\89\8dä¸\8bè½½ç\9a\84æ\89\80æ\9c\89 .deb æ\96\87件å\90\97ï¼\9f"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:343
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "å\9c¨è®¡ç®\97 MD5 æ ¡éª\8cå\92\8cæ\97¶æ\97 æ³\95读å\8f\96æ\95°æ\8d®"
+#: dselect/install:102
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "å\9c¨è§£å\8c\85æ\97¶å\8f\91ç\94\9fäº\86ä¸\80äº\9bé\94\99误ã\80\82å·²ç»\8få®\89è£\85ç\9a\84软件å\8c\85"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:359
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "在使用 unlink 删除 %s 时出错"
+#: dselect/install:103
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "将被配置。这个操作可能会导致出现重复的错误"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题不大,只有"
 
 
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:51
+#: dselect/install:105
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"用法: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver 是个用于调试及类似用途的接口,它可以\n"
-"像 APT 家族外部解决器(resolver)那样使用当前的内部解决器。\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-"  -h  显示本帮助。\n"
-"  -q  日志型输出 - 无进度指示\n"
-"  -c=? 读取指定配置文件\n"
-"  -o=? 设置任意配置项,比如 -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "未知的软件包记录!"
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n"
-"是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-"  -h   本帮助文档\n"
-"  -s   根据源文件排序\n"
-"  -c=? 读取指定配置文件\n"
-"  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "正在合并可用信息"
 
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:59
+#: apt-pkg/install-progress.cc:58
 #, c-format
 msgid "Progress: [%3i%%]"
 msgstr "进度:[%3i%%]"
 
 #, c-format
 msgid "Progress: [%3i%%]"
 msgstr "进度:[%3i%%]"
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
 msgid "Running dpkg"
 msgstr "正在运行 dpkg"
 
 msgid "Running dpkg"
 msgstr "正在运行 dpkg"
 
-#: apt-pkg/init.cc:156
+#: apt-pkg/init.cc:176
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "不支持“%s”打包系统"
 
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "不支持“%s”打包系统"
 
-#: apt-pkg/init.cc:172
+#: apt-pkg/init.cc:192
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "无法确定适合的打包系统类型"
 
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "无法确定适合的打包系统类型"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "已写入 %i 条记录。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "已写入 %i 条记录。\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件缺失。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件缺失。\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不匹配\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不匹配\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不匹配\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不匹配\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
 #, c-format
 msgid "Can't find authentication record for: %s"
 msgstr "无法找到认证记录:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't find authentication record for: %s"
 msgstr "无法找到认证记录:%s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
 #, c-format
 msgid "Hash mismatch for: %s"
 msgstr "Hash 校验和不符:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Hash mismatch for: %s"
 msgstr "Hash 校验和不符:%s"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "无法找到获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序。"
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
-#, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "请检查是否安装了 %s 软件包"
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。"
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "请把标有“%s”的盘片插入驱动器“%s”再按回车键。"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr "无法解析或打开软件包的列表或是状态文件。"
 
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr "无法解析或打开软件包的列表或是状态文件。"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+#: apt-pkg/cachefile.cc:102
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "您可能需要运行 apt-get update 来解决这些问题"
 
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "您可能需要运行 apt-get update 来解决这些问题"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+#: apt-pkg/cachefile.cc:120
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "无法读取源列表。"
 
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "无法读取源列表。"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "软件包缓存区是空的"
 
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "软件包缓存区是空的"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "软件包缓存文件损坏了"
 
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "软件包缓存文件损坏了"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:165
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容"
 
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:168
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
 msgstr "软件包缓存文件损坏,它太小了"
 
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
 msgstr "软件包缓存文件损坏,它太小了"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:175
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "本程序目前不支持“%s”版本系统"
 
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "本程序目前不支持“%s”版本系统"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:185
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
 msgstr "软件包缓存区是为其它架构的硬件构建的"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
 msgstr "软件包缓存区是为其它架构的硬件构建的"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
 msgid "Depends"
 msgstr "依赖"
 
 msgid "Depends"
 msgstr "依赖"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
 msgid "PreDepends"
 msgstr "预依赖"
 
 msgid "PreDepends"
 msgstr "预依赖"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
 msgid "Suggests"
 msgstr "建议"
 
 msgid "Suggests"
 msgstr "建议"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
 msgid "Recommends"
 msgstr "推荐"
 
 msgid "Recommends"
 msgstr "推荐"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
 msgid "Conflicts"
 msgstr "冲突"
 
 msgid "Conflicts"
 msgstr "冲突"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
 msgid "Replaces"
 msgstr "替换"
 
 msgid "Replaces"
 msgstr "替换"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "废弃"
 
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "废弃"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
 msgid "Breaks"
 msgstr "破坏"
 
 msgid "Breaks"
 msgstr "破坏"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
 msgid "Enhances"
 msgstr "增强"
 
 msgid "Enhances"
 msgstr "增强"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
 msgid "important"
 msgstr "重要"
 
 msgid "important"
 msgstr "重要"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
 msgid "required"
 msgstr "必需"
 
 msgid "required"
 msgstr "必需"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
 msgid "standard"
 msgstr "标准"
 
 msgid "standard"
 msgstr "标准"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
 msgid "optional"
 msgstr "可选"
 
 msgid "optional"
 msgstr "可选"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
 msgid "extra"
 msgstr "额外"
 
 msgid "extra"
 msgstr "额外"
 
@@ -2394,241 +2063,94 @@ msgstr "额外"
 msgid "Calculating upgrade"
 msgstr "正在对升级进行计算"
 
 msgid "Calculating upgrade"
 msgstr "正在对升级进行计算"
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "不支持索引文件类型“%s”"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$u 节有错误(URI 解析)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([选项] 无法解析)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([选项] 太短)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([%3$s] 不是一个任务)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([%3$s] 没有键)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([%3$s] 键 %4$s 没有值)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行的格式有误(URI)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(URI 解析)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(独立发行版)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版解析)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "正在打开 %s"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "源列表 %2$s 的第 %1$u 行太长了。"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(类型)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 节中的软件包类别“%1$s”"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "无法找到获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序。"
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Clean of %s is not supported"
-msgstr "%s 的 Clean (清理)不被支持"
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "请检查是否安装了 %s 软件包"
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:64
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "无法读取 %s 的状态。"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "软件包暂存区使用的是不兼容的版本控制系统"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。"
 
 
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "处理 %s (%s%d) 时出错"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
+msgstr "请把标有“%s”的盘片插入驱动器“%s”再按回车键。"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "哇,软件包数量超出了本 APT 的处理能力。"
+#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "正在分析软件包的依赖关系树"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "å\93\87ï¼\8c软件å\8c\85ç\89\88æ\9c¬æ\95°é\87\8fè¶\85å\87ºäº\86æ\9c¬ APT ç\9a\84å¤\84ç\90\86è\83½å\8a\9bã\80\82"
+#: apt-pkg/depcache.cc:140
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "å\80\99é\80\89ç\89\88æ\9c¬"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "哇,软件包说明数量超出了本 APT 的处理能力。"
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "生成依赖关系"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "哇,依赖关系数量超出了本 APT 的处理能力。"
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "正在读取状态信息"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+#: apt-pkg/depcache.cc:252
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "当处理文件依赖关系时,无法找到软件包 %s %s"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "无法打开状态文件 %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196
+#: apt-pkg/depcache.cc:257
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "正在读取软件包列表"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "正在收集文件所提供的软件包"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "无法读取或写入软件源缓存"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "向solver发送情景"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:244
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "向solver发送请求"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:323
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "准备接收解决方案"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:330
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "外部solver出错,错误信息不恰当"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "执行外部solver"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "无法写入临时状态文件 %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:98
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:156
 msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
 msgstr ""
 
 msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2189
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "无法重命名文件,%s (%s -> %s)。"
 
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "无法重命名文件,%s (%s -> %s)。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:240
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:631
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Hash 校验和不符"
 
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Hash 校验和不符"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "大小不符"
 
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "大小不符"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:641
 msgid "Invalid file format"
 msgstr "无效的文件格式 %s"
 
 msgid "Invalid file format"
 msgstr "无效的文件格式 %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:646
 #, fuzzy
 msgid "Signature error"
 msgstr "写出错"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature error"
 msgstr "写出错"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:259
-msgid "Does not start with a cleartext signature"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1584
-#, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:835
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
 msgid ""
 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
 msgstr ""
 "校验签名出错。此仓库未被更新,仍然使用以前的索引文件。GPG 错误:%s: %s\n"
 
 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
 msgstr ""
 "校验签名出错。此仓库未被更新,仍然使用以前的索引文件。GPG 错误:%s: %s\n"
 
 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:845 apt-pkg/acquire-item.cc:851
 #, c-format
 msgid "GPG error: %s: %s"
 msgstr "GPG 错误:%s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "GPG error: %s: %s"
 msgstr "GPG 错误:%s: %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The repository '%s' is no longer signed."
-msgstr "目录 %s 已被转移"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
-msgid ""
-"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
-"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202
-#, c-format
-msgid ""
-"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
-"authenticated."
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1956
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
@@ -2636,16 +2158,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "在 Release 文件中找不到期望的条目 %s(sources.list条目有误,或者文件有误)"
 
 msgstr ""
 "在 Release 文件中找不到期望的条目 %s(sources.list条目有误,或者文件有误)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1975
-#, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "在 Release 文件中找不到 %s 的哈希值"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1999
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1122
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "以下 ID 的密钥没有可用的公钥:\n"
 
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "以下 ID 的密钥没有可用的公钥:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2037
+#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
+#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
+#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
 #, c-format
 msgid ""
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
@@ -2653,19 +2173,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s 的 Release 文件已经过期(invalid since %s)。该仓库的更新将不会被应用。"
 
 msgstr ""
 "%s 的 Release 文件已经过期(invalid since %s)。该仓库的更新将不会被应用。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2059
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1203
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr "冲突的发行版:%s (期望 %s 但得到 %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr "冲突的发行版:%s (期望 %s 但得到 %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2078
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1320 apt-pkg/acquire-item.cc:1576
+#, c-format
+msgid ""
+"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
+"authenticated."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1422
 #, c-format
 msgid ""
 "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
 "contact the owner of the repository."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
 "contact the owner of the repository."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2249
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "目录 %s 已被转移"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
+msgid ""
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2685
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2674,54 +2212,124 @@ msgstr ""
 "我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件"
 "包。(缘于架构缺失)"
 
 "我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件"
 "包。(缘于架构缺失)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2315
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2751
 #, c-format
 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
 msgstr "没有源可以用来下载 %s 版本的 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
 msgstr "没有源可以用来下载 %s 版本的 %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2351
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2789
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段。"
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:83
+#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2990 apt-pkg/acquire-item.cc:3132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
+msgstr "%s (%s) 的 Changelog"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "软件包暂存区使用的是不兼容的版本控制系统"
+
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "软件提供者数据块内 %s 没有包含指纹信息"
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "处理 %s (%s%d) 时出错"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "哇,软件包数量超出了本 APT 的处理能力。"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "哇,软件包版本数量超出了本 APT 的处理能力。"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "哇,软件包说明数量超出了本 APT 的处理能力。"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "哇,依赖关系数量超出了本 APT 的处理能力。"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "正在读取软件包列表"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "无法读取或写入软件源缓存"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832
+#: apt-pkg/acquire.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:147 apt-pkg/cdrom.cc:833
 #, c-format
 msgid "List directory %spartial is missing."
 msgstr "软件包列表的目录 %spartial 缺失。"
 
 #, c-format
 msgid "List directory %spartial is missing."
 msgstr "软件包列表的目录 %spartial 缺失。"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
+#: apt-pkg/acquire.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:152
 #, c-format
 msgid "Archives directory %spartial is missing."
 msgstr "仓库目录 %spartial 确实。"
 
 #, c-format
 msgid "Archives directory %spartial is missing."
 msgstr "仓库目录 %spartial 确实。"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:162
+#: apt-pkg/acquire.cc:163
 #, c-format
 msgid "Unable to lock directory %s"
 msgstr "无法对目录 %s 加锁"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to lock directory %s"
 msgstr "无法对目录 %s 加锁"
 
+#: apt-pkg/acquire.cc:500
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:618 apt-pkg/clean.cc:39
+#, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "%s 的 Clean (清理)不被支持"
+
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:981
+#: apt-pkg/acquire.cc:1146
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个(还剩 %s 个)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个(还剩 %s 个)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:983
+#: apt-pkg/acquire.cc:1148
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个"
 
+#: apt-pkg/update.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s"
+msgstr "无法下载 %s  %s\n"
+
+#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr "部分索引文件下载失败。如果忽略它们,那将转而使用旧的索引文件。"
+
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "您必须在您的 sources.list 写入一些“软件源”的 URI"
 
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "您必须在您的 sources.list 写入一些“软件源”的 URI"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:83
+#: apt-pkg/clean.cc:64
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "无法读取 %s 的状态。"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:77
 #, c-format
 msgid ""
 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
 #, c-format
 msgid ""
 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
@@ -2729,21 +2337,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "'%s' 这个值对 APT::Default-Release 是无效的,因为在源里找不到这样的发行"
 
 msgstr ""
 "'%s' 这个值对 APT::Default-Release 是无效的,因为在源里找不到这样的发行"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:422
+#: apt-pkg/policy.cc:453
 #, c-format
 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "首选项文件 %s 中发现有无效的记录,无 Package 字段头"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "首选项文件 %s 中发现有无效的记录,无 Package 字段头"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:444
+#: apt-pkg/policy.cc:475
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "无法识别锁定的类型 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "无法识别锁定的类型 %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:452
+#: apt-pkg/policy.cc:484
+#, c-format
+msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/policy.cc:491
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "没有为版本锁定指定优先级(或为零)"
 
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "没有为版本锁定指定优先级(或为零)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
@@ -2752,12 +2365,12 @@ msgstr ""
 "无法立即对 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::Immediate-Configure "
 "(%d)"
 
 "无法立即对 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::Immediate-Configure "
 "(%d)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
 #, c-format
 msgid "Could not configure '%s'. "
 msgstr "无法配置 %s。"
 
 #, c-format
 msgid "Could not configure '%s'. "
 msgstr "无法配置 %s。"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:643
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:677
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2768,43 +2381,42 @@ msgstr ""
 "少的软件包 %s。通常并不建议这样做,但是如果您确实希望如此,可以打开 APT::"
 "Force-LoopBreak 选项。"
 
 "少的软件包 %s。通常并不建议这样做,但是如果您确实希望如此,可以打开 APT::"
 "Force-LoopBreak 选项。"
 
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr "部分索引文件下载失败。如果忽略它们,那将转而使用旧的索引文件。"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:498
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "源列表 %2$s 的第 %1$u 行太长了。"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+#: apt-pkg/cdrom.cc:572
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "正在卸载 CD-ROM...\n"
 
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "正在卸载 CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:586
+#: apt-pkg/cdrom.cc:587
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "等待插入盘片……\n"
 
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "等待插入盘片……\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+#: apt-pkg/cdrom.cc:610
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "正在挂载 CD-ROM 文件系统……\n"
 
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "正在挂载 CD-ROM 文件系统……\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:621
 msgid "Identifying... "
 msgstr "正在鉴别... "
 
 msgid "Identifying... "
 msgstr "正在鉴别... "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#: apt-pkg/cdrom.cc:663
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "已归档文件的标签:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "已归档文件的标签:%s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+#: apt-pkg/cdrom.cc:681
 msgid "Scanning disc for index files...\n"
 msgstr "正在盘片中查找索引文件...\n"
 
 msgid "Scanning disc for index files...\n"
 msgstr "正在盘片中查找索引文件...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
+#: apt-pkg/cdrom.cc:735
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -2813,7 +2425,7 @@ msgstr ""
 "找到了 %zu 个软件包索引、%zu 个源代码包索引、%zu 个翻译索引和 %zu 个数字签"
 "名\n"
 
 "找到了 %zu 个软件包索引、%zu 个源代码包索引、%zu 个翻译索引和 %zu 个数字签"
 "名\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:745
 msgid ""
 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 "wrong architecture?"
 msgid ""
 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 "wrong architecture?"
@@ -2821,16 +2433,16 @@ msgstr ""
 "无法确定任何包文件的位置,可能这不是一张 Debian 盘片或者是选择了错误的硬件构"
 "架。"
 
 "无法确定任何包文件的位置,可能这不是一张 Debian 盘片或者是选择了错误的硬件构"
 "架。"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
+#: apt-pkg/cdrom.cc:772
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "找到标签 '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "找到标签 '%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+#: apt-pkg/cdrom.cc:801
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "这不是一个有效的名字,请重试。\n"
 
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "这不是一个有效的名字,请重试。\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#: apt-pkg/cdrom.cc:818
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2839,25 +2451,25 @@ msgstr ""
 "这张盘片现在的名字是:\n"
 "“%s”\n"
 
 "这张盘片现在的名字是:\n"
 "“%s”\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+#: apt-pkg/cdrom.cc:820
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "正在复制软件包列表……"
 
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "正在复制软件包列表……"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:866
+#: apt-pkg/cdrom.cc:867
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "正在写入新的源列表\n"
 
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "正在写入新的源列表\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:877
+#: apt-pkg/cdrom.cc:878
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "对应于该盘片的软件源设置项是:\n"
 
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "对应于该盘片的软件源设置项是:\n"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#: apt-pkg/algorithms.cc:263
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "软件包 %s 需要重新安装,但是我无法找到相应的安装文件。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "软件包 %s 需要重新安装,但是我无法找到相应的安装文件。"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1090
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2865,262 +2477,470 @@ msgstr ""
 "错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状的"
 "缘故。"
 
 "错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状的"
 "缘故。"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1092
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关"
 "系。"
 
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关"
 "系。"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "正在分析软件包的依赖关系树"
+#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "向solver发送情景"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "å\80\99é\80\89ç\89\88æ\9c¬"
+#: apt-pkg/edsp.cc:232
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "å\90\91solverå\8f\91é\80\81请æ±\82"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "生成依赖关系"
+#: apt-pkg/edsp.cc:311
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "准备接收解决方案"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "正在读取状态信息"
+#: apt-pkg/edsp.cc:318
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "外部solver出错,错误信息不恰当"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:252
-#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "无法打开状态文件 %s"
+#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "执行外部solver"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:258
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "无法写入临时状态文件 %s"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "不支持索引文件类型“%s”"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207
+#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
 msgstr "无法解析软件包文件 %s (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
 msgstr "无法解析软件包文件 %s (%d)"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:501
+#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
+#, c-format
+msgid "Cannot convert %s to integer"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:140 apt-pkg/sourcelist.cc:147
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:158
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/sourcelist.cc:209
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:212 apt-pkg/sourcelist.cc:223
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:229 apt-pkg/sourcelist.cc:232
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:245 apt-pkg/sourcelist.cc:247
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:250 apt-pkg/sourcelist.cc:256
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
+msgstr "override 文件 %s 第 %llu (%s) 行的格式有误"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:367
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "正在打开 %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:401
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(类型)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:405
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:425 apt-pkg/sourcelist.cc:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
+msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(类型)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:441
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 节中的软件包类别“%1$s”"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:492
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本"
 
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:504
+#: apt-pkg/cacheset.cc:495
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
 
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:629
+#: apt-pkg/cacheset.cc:730
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
 msgstr "无法找到任务 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
 msgstr "无法找到任务 %s"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:635
+#: apt-pkg/cacheset.cc:736
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
 msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
 msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:641
+#: apt-pkg/cacheset.cc:742
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
 msgstr "无法按照 glob ‘%s’ 找到任何软件包"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
 msgstr "无法按照 glob ‘%s’ 找到任何软件包"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:680
+#: apt-pkg/cacheset.cc:781
 #, c-format
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr "无法从完全虚拟的软件包 %s 中选择版本"
 
 #, c-format
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr "无法从完全虚拟的软件包 %s 中选择版本"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:719
+#: apt-pkg/cacheset.cc:820
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr "因为软件包 %s 是完全的虚拟软件包,无法选择它的最新版"
 
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr "因为软件包 %s 是完全的虚拟软件包,无法选择它的最新版"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:727
+#: apt-pkg/cacheset.cc:828
 #, c-format
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr "因为软件包 %s 没有候选版本,无法进行选择"
 
 #, c-format
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr "因为软件包 %s 没有候选版本,无法进行选择"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:735
+#: apt-pkg/cacheset.cc:836
 #, c-format
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr "因为软件包 %s 没有安装,无法选择它的已安装版本"
 
 #, c-format
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr "因为软件包 %s 没有安装,无法选择它的已安装版本"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751
+#: apt-pkg/cacheset.cc:844 apt-pkg/cacheset.cc:852
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
 "neither of them"
 msgstr "因为软件包 %s 没有已安装或候选的版本,无法进行选择"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
 "neither of them"
 msgstr "因为软件包 %s 没有已安装或候选的版本,无法进行选择"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
+#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
+#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:215
+#, c-format
+msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
+#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
+#. two sources.list entries
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:234
+#, c-format
+msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:314
 #, c-format
 msgid "Unable to parse Release file %s"
 msgstr "无法解析软件包仓库 Release 文件 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse Release file %s"
 msgstr "无法解析软件包仓库 Release 文件 %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:323
 #, c-format
 msgid "No sections in Release file %s"
 msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无组件章节信息"
 
 #, c-format
 msgid "No sections in Release file %s"
 msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无组件章节信息"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:132
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:363
 #, c-format
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无哈希条目"
 
 #, c-format
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无哈希条目"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:145
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:371
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内 Date 条目无效"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:392
 #, c-format
 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
 msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内 Valid-Until 条目无效"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
 msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内 Valid-Until 条目无效"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:164
+#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:521 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:529
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:537 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:545
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:568
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内 Date 条目无效"
+msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
+msgstr ""
 
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:563
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%li天 %li小时 %li分 %li秒"
+msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "正在安装 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "正在配置 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "正在删除 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
+#, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "完全删除 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "注意到 %s 已经消失"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "执行安装后执行的触发器 %s"
+
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "目录 %s 缺失"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
+#, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "无法打开文件 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "正在准备 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "正在解压缩 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "正在准备配置 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "已安装 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "正在准备 %s 的删除操作"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "已删除 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "正在准备完全删除 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "完全删除了 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
+#, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "无法写入日志 (%s)"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr "/dev/pts 挂载了吗?"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "操作在完成之前被打断"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr "由于已经达到 MaxReports 限制,没有写入 apport 报告。"
+
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "依赖问题 - 保持未配置"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr "因为错误消息指示这是由于上一个问题导致的错误,没有写入 apport 报告。"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr "因为错误消息指示这是由于磁盘已满,没有写入 apport 报告。"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr "因为错误消息指示这是由于内存不足,没有写入 apport 报告。"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr "错误信息显示本地系统有一些问题,因此没有写入 apport 报告"
 
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%li小时 %li分 %li秒"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr "因为错误消息指示这是一个 dpkg I/O 错误,没有写入 apport 报告。"
 
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%li分 %li秒"
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr "无法锁定管理目录(%s),是否有其他进程正占用它?"
 
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%li秒"
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "无法对状态列表目录加锁(%s),请查看您是否正以 root 用户运行?"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "找不到您选则的 %s"
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr "dpkg 被中断,您必须手工运行 ‘%s’ 解决此问题。"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
+msgid "Not locked"
+msgstr "未锁定"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "由于文件系统为只读,因而无法使用文件锁 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "由于文件系统为只读,因而无法使用文件锁 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "无法打开锁文件 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "无法打开锁文件 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "无法在 nfs 文件系统上使用文件锁 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "无法在 nfs 文件系统上使用文件锁 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "无法获得锁 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "无法获得锁 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgstr "无法创建文件列表,因为‘%s’不是一个目录"
 
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgstr "无法创建文件列表,因为‘%s’不是一个目录"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr "忽略‘%s’(于目录‘%s’),鉴于它不是一个常规文件"
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr "忽略‘%s’(于目录‘%s’),鉴于它不是一个常规文件"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr "忽略‘%s’(于目录‘%s’),鉴于它没有文件扩展名"
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr "忽略‘%s’(于目录‘%s’),鉴于它没有文件扩展名"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr "忽略‘%s’(于目录‘%s’),鉴于它的文件扩展名无效"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr "忽略‘%s’(于目录‘%s’),鉴于它的文件扩展名无效"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "子进程 %s 发生了段错误"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "子进程 %s 发生了段错误"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "子进程 %s 收到信号 %u。"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "子进程 %s 收到信号 %u。"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "子进程 %s 返回了一个错误号 (%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "子进程 %s 返回了一个错误号 (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "子进程 %s 异常退出"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "子进程 %s 异常退出"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
 #, c-format
 msgid "Problem closing the gzip file %s"
 msgstr "关闭 gzip %s 文件出错"
 
 #, c-format
 msgid "Problem closing the gzip file %s"
 msgstr "关闭 gzip %s 文件出错"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "无法打开文件 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "无法打开文件 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
 #, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgstr "无法打开文件描述符 %d"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgstr "无法打开文件描述符 %d"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2204
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 msgstr "无法创建子进程的 IPC 管道"
 
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 msgstr "无法创建子进程的 IPC 管道"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "无法执行压缩程序"
 
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "无法执行压缩程序"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
 #, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgstr "还剩 %llu 字节没有读出,但已没有可读信息"
 
 #, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgstr "还剩 %llu 字节没有读出,但已没有可读信息"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
 #, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgstr "还剩 %llu 字节没有写入,但无法写入操作"
 
 #, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgstr "还剩 %llu 字节没有写入,但无法写入操作"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
 #, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "关闭文件 %s 出错"
 
 #, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "关闭文件 %s 出错"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
 #, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "重命名文件 %s 为 %s 出错"
 
 #, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "重命名文件 %s 为 %s 出错"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "用 unlink 删除文件 %s 出错"
 
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "用 unlink 删除文件 %s 出错"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "同步文件出错"
 
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "同步文件出错"
 
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2174 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
+#, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "无法建立临时文件(mkstemp) %s "
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2179 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "无法写入 %s"
+
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
 #, c-format
 msgid "%c%s... Error!"
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
 #, c-format
 msgid "%c%s... Error!"
@@ -3141,6 +2961,35 @@ msgstr "..."
 msgid "%c%s... %u%%"
 msgstr "%c%s... %u%%"
 
 msgid "%c%s... %u%%"
 msgstr "%c%s... %u%%"
 
+#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%li天 %li小时 %li分 %li秒"
+
+#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%li小时 %li分 %li秒"
+
+#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%li分 %li秒"
+
+#. TRANSLATOR: s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%li秒"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "找不到您选则的 %s"
+
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "无法 mmap 一个空文件"
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "无法 mmap 一个空文件"
@@ -3198,74 +3047,78 @@ msgstr "无法增加 MMap 大小,因为用户已禁用自动增加。"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "无法读取文件系统挂载点 %s 的状态"
 
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "无法读取文件系统挂载点 %s 的状态"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "无法读取盘片的状态"
 
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "无法读取盘片的状态"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "无法识别的类型缩写:“%c”"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "无法识别的类型缩写:“%c”"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "正在打开配置文件 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "正在打开配置文件 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "语法错误 %s:%u:标签格式有误"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "语法错误 %s:%u:标签格式有误"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "语法错误 %s:%u:配置值后有多余的无意义数据"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "语法错误 %s:%u:配置值后有多余的无意义数据"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "语法错误 %s:%u:只能在顶层配置文件中使用指示"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "语法错误 %s:%u:只能在顶层配置文件中使用指示"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "语法错误 %s:%u:太多的嵌套 include 命令"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "语法错误 %s:%u:太多的嵌套 include 命令"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "语法错误 %s:%u:Included from here"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "语法错误 %s:%u:Included from here"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "语法错误 %s:%u:不支持的指令“%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "语法错误 %s:%u:不支持的指令“%s”"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgstr "语法错误 %s:%u:clean 指令需要一个选项树作为参数"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgstr "语法错误 %s:%u:clean 指令需要一个选项树作为参数"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "语法错误 %s:%u:文件尾部有多余的无意义的数据"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "语法错误 %s:%u:文件尾部有多余的无意义的数据"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
+"other options."
 msgstr "未知的命令行选项“%c” [来自 %s]"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
 msgstr "未知的命令行选项“%c” [来自 %s]"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option %s is not understood in combination with the other "
+"options"
 msgstr "无法识别命令行选项 %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
 msgstr "无法识别命令行选项 %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
@@ -3288,176 +3141,415 @@ msgstr "选项 %s:配置项后必须包含有形如“=<变量>”的具体指
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "选项 %s 要求有一个整数作为参数,而不是“%s”"
 
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "选项 %s 要求有一个整数作为参数,而不是“%s”"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "选项“%s”太长"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "不能识别参数 %s,请用 true 或 false"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "无效的操作 %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n"
+"信息的工具\n"
+"\n"
+"选项:\n"
+"  -h   本帮助文本\n"
+"  -t   设置 temp 目录\n"
+"  -c=? 读指定的配置文件\n"
+"  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "软件包的扩展列表太长"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "处理目录 %s 时出错"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "源扩展列表太长"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "将头写入到目录文件时出错"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "处理目录 %s 时出错"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n"
+"命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
+"       sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
+"       contents 搜索路径\n"
+"       release 搜索路径\n"
+"       generate 配置文件 [groups]\n"
+"       clean 配置文件\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n"
+"多种生成索引的方式,从全自动的索引生成到在功能上取代 dpkg-scanpackages \n"
+"和 dpkg-scansources,都能游刃有余\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n"
+"Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n"
+"还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持 override 文件,\n"
+"通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n"
+"\n"
+"与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n"
+"可以通过使用 --source-override 选项来指定一个 override 文件\n"
+"\n"
+"使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n"
+"二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且 override 文件里\n"
+"应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n"
+"下面有个来自 Debian 文档的例子:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"选项:\n"
+"  -h    本帮助文档\n"
+"  --md5 使之生成 MD5 校验和\n"
+"  -s=?  源代码包 override 文件\n"
+"  -q    输出精简信息\n"
+"  -d=?  指定可选的缓存数据库\n"
+"  -d=?  使用另一个可选的缓存数据库\n"
+"  --no-delink 开启delink的调试模式\n"
+"  --contents  使之生成控制内容文件\n"
+"  -c=?  读取指定配置文件\n"
+"  -o=?  设置任意指定的配置选项"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
+msgid "No selections matched"
+msgstr "没有任何选定项是匹配的"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:68
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "数据库被损坏,该数据库文件的文件名已改成 %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:86
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "数据库已过期,现尝试进行升级 %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:97
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"数据库格式无效。如果您是从一个老版本的 apt 升级而来,请删除数据库并重建它。"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:102
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "无法打开数据库文件 %s:%s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: apt-inst/extract.cc:216
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "无法获得 %s 的状态"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:327
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "读取 .dsc 文件失败"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:360
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "归档文件没有包含控制字段"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:527
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "无法获得游标"
+
+#: ftparchive/writer.cc:106
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "警告:无法读取目录 %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:111
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "警告:无法获得 %s 的状态\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:167
+msgid "E: "
+msgstr "错误:"
+
+#: ftparchive/writer.cc:169
+msgid "W: "
+msgstr "警告:"
+
+#: ftparchive/writer.cc:176
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "错误:处理文件时出错 "
+
+#: ftparchive/writer.cc:194 ftparchive/writer.cc:226
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "选项“%s”太长"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "无法解析 %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "不能识别参数 %s,请用 true 或 false"
+#: ftparchive/writer.cc:207
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "无法遍历目录树"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
+#: ftparchive/writer.cc:234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "æ\97 æ\95\88ç\9a\84æ\93\8dä½\9c %s"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95æ\89\93å¼\80 %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+#: ftparchive/writer.cc:293
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "正在安装 %s"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
+#: ftparchive/writer.cc:301
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "æ­£å\9c¨é\85\8dç½® %s"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95读å\8f\96符å\8f·é\93¾æ\8e¥ %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+#: ftparchive/writer.cc:305
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "æ­£å\9c¨删除 %s"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95使ç\94¨ unlink 删除 %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+#: ftparchive/writer.cc:313
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "完全删除 %s"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
+#: ftparchive/writer.cc:323
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "注意到 %s 已经消失"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "执行安装后执行的触发器 %s"
+#: ftparchive/writer.cc:428
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "归档文件没有包含 package 字段"
 
 
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839
+#: ftparchive/writer.cc:436 ftparchive/writer.cc:700
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "目录 %s 缺失"
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s 中没有 override 项\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876
+#: ftparchive/writer.cc:503 ftparchive/writer.cc:857
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "无法打开文件 %s"
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  %s 的维护者 %s 并非 %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: ftparchive/writer.cc:714
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "正在准备 %s"
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s 没有源代码的 override 项\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#: ftparchive/writer.cc:718
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "正在解压缩 %s"
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s 中没有二进制文件的 override 项\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "正在准备配置 %s"
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - 分配内存失败"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "已安装 %s"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "无法打开 %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "正在准备 %s 的删除操作"
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "override 文件 %s 第 %llu (%s) 行的格式有误"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "已删除 %s"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "无法读取 override 文件 %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
+#: ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "正在准备完全删除 %s"
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "override 文件 %s 第 %llu 行的格式有误 #1"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+#: ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "完全删除了 %s"
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "override 文件 %s 第 %llu 行的格式有误 #2"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
+#: ftparchive/override.cc:191
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "无法写入日志 (%s)"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr "/dev/pts 挂载了吗?"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr "操作在完成之前被打断"
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "override 文件 %s 第 %llu 行的格式有误 #3"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr "由于已经达到 MaxReports 限制,没有写入 apport 报告。"
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "未知的压缩算法“%s”"
 
 
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "依赖问题 - 保持未配置"
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr "因为错误消息指示这是由于上一个问题导致的错误,没有写入 apport 报告。"
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "无法 fork"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr "因为错误消息指示这是由于磁盘已满,没有写入 apport 报告。"
+#: ftparchive/multicompress.cc:206
+msgid "Compress child"
+msgstr "压缩子进程"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr "因为错误消息指示这是由于内存不足,没有写入 apport 报告。"
+#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "内部错误,无法创建 %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr "错误信息显示本地系统有一些问题,因此没有写入 apport 报告"
+#: ftparchive/multicompress.cc:302
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "无法对子进程或文件进行读写"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr "因为错误消息指示这是一个 dpkg I/O 错误,没有写入 apport 报告。"
+#: ftparchive/multicompress.cc:340
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "在计算 MD5 校验和时无法读取数据"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#: ftparchive/multicompress.cc:356
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr "无法锁定管理目录(%s),是否有其他进程正占用它?"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "在使用 unlink 删除 %s 时出错"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "æ\97 æ³\95对ç\8a¶æ\80\81å\88\97表ç\9b®å½\95å\8a é\94\81(%s)ï¼\8c请æ\9f¥ç\9c\8bæ\82¨æ\98¯å\90¦æ­£ä»¥ root ç\94¨æ\88·è¿\90è¡\8cï¼\9f"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95å°\86 %s é\87\8då\91½å\90\8d为 %s"
 
 
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
-#, c-format
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
 msgid ""
 msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr "dpkg 被中断,您必须手工运行 ‘%s’ 解决此问题。"
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"用法: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver 是个用于调试及类似用途的接口,它可以\n"
+"像 APT 家族外部解决器(resolver)那样使用当前的内部解决器。\n"
+"\n"
+"选项:\n"
+"  -h  显示本帮助。\n"
+"  -q  日志型输出 - 无进度指示\n"
+"  -c=? 读取指定配置文件\n"
+"  -o=? 设置任意配置项,比如 -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr "未锁定"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "未知的软件包记录!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n"
+"是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n"
+"\n"
+"选项:\n"
+"  -h   本帮助文档\n"
+"  -s   根据源文件排序\n"
+"  -c=? 读取指定配置文件\n"
+"  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:380
 msgid "DropNode called on still linked node"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:380
 msgid "DropNode called on still linked node"
@@ -3563,7 +3655,7 @@ msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”"
 msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "内部错误,无法定位包内文件 %s"
 
 msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "内部错误,无法定位包内文件 %s"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:231
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "不能解析的主控文件"
 
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "不能解析的主控文件"
 
@@ -3592,27 +3684,88 @@ msgstr "归档文件太短"
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "无法读取归档文件的数据头"
 
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "无法读取归档文件的数据头"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "无法创建管道"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "无法执行 gzip"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
+msgstr "无法找到认证记录:%s"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "包文件已被损坏"
 
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "包文件已被损坏"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Tar 的校验和不符,文件已损坏"
 
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Tar 的校验和不符,文件已损坏"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "未知的 TAR 数据头类型 %u,成员 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "未知的 TAR 数据头类型 %u,成员 %s"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
+#~ msgstr "必须指定至少一对URL或者文件名"
+
+#~ msgid "Failed to create pipes"
+#~ msgstr "无法创建管道"
+
+#~ msgid "Failed to exec gzip "
+#~ msgstr "无法执行 gzip"
+
+#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s,用于 %s 体系结构,编译于 %s %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "无法创建 FILE*"
+
+#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$u 节有错误(URI 解析)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+#~ msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([选项] 无法解析)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+#~ msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([选项] 太短)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+#~ msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([%3$s] 不是一个任务)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+#~ msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([%3$s] 没有键)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+#~ msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([%3$s] 键 %4$s 没有值)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+#~ msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行的格式有误(URI)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+#~ msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(URI 解析)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+#~ msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(独立发行版)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+#~ msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版解析)"
+
+#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+#~ msgstr "当处理文件依赖关系时,无法找到软件包 %s %s"
+
+#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
+#~ msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态"
+
+#~ msgid "Collecting File Provides"
+#~ msgstr "正在收集文件所提供的软件包"
+
+#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+#~ msgstr "在 Release 文件中找不到 %s 的哈希值"
+
+#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+#~ msgstr "软件提供者数据块内 %s 没有包含指纹信息"
+
 #~ msgid "Total dependency version space: "
 #~ msgstr "依赖关系版本名所占空间共计:"
 
 #~ msgid "Total dependency version space: "
 #~ msgstr "依赖关系版本名所占空间共计:"
 
@@ -3652,42 +3805,6 @@ msgstr "未知的 TAR 数据头类型 %u,成员 %s"
 #~ "seems to be corrupt."
 #~ msgstr "无法连同 mmap 为 %s 打补丁(但没有 mmap 的错误) - 补丁可能已损坏。"
 
 #~ "seems to be corrupt."
 #~ msgstr "无法连同 mmap 为 %s 打补丁(但没有 mmap 的错误) - 补丁可能已损坏。"
 
-#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-#~ msgstr "注意,为任务 %2$s 选中了 %1$s\n"
-
-#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "注意,根据正则表达式 %2$s 选中了 %1$s\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n"
-
-#~ msgid " [Not candidate version]"
-#~ msgstr " [无候选版本]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-#~ "is only available from another source\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n"
-#~ "这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n"
-#~ "或者只能在其他发布源中找到\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "可是下列软件包取代了它:"
-
-#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-#~ msgstr "软件包 %s 没有可供安装的候选者"
-
-#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-#~ msgstr "类似 %s 的虚拟软件包可以卸载\n"
-
-#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-#~ msgstr "注意,选取 %s 而非 %s\n"
-
 #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 #~ msgstr "忽略不可用的软件包 %2$s 的目标发行版本 %1$s"
 
 #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 #~ msgstr "忽略不可用的软件包 %2$s 的目标发行版本 %1$s"