-#: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Nyomja meg az Entert a folytatáshoz."
-
-#: dselect/install:92
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Törli a korábban letöltött .deb fájlokat?"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Hiba történt a kicsomagolás során. A telepített csomagok"
-
-#: dselect/install:103
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "beállításra kerülnek. Ez többszörös"
-
-#: dselect/install:104
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"vagy hiányzó függőségek miatti hibákat okozhat. Ez így van rendben, csak az "
-"ezen üzenet"
-
-#: dselect/install:105
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "előtti hibák fontosak. Javítsa azokat, és futtassa az [I]nstallt újra"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Elérhető információk egyesítése"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Használat:apt-extracttemplates fájl1 [fájl2 ...]\n"
-"\n"
-"Az apt-extracttemplates egy eszköz konfigurációs- és mintainformációk "
-"debian-\n"
-"csomagokból való kibontására\n"
-"\n"
-"Kapcsolók:\n"
-" -h Ez a súgó szöveg\n"
-" -t Beállítja az átmeneti könyvtárat\n"
-" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "%s nem érhető el"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318
-#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Hiba a tartalomfájl fejlécének írásakor"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430
-#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"Használat: apt-ftparchive [kapcsolók] parancs\n"
-"Parancsok: packages binarypath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n"
-" sources srcpath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n"
-" contents útvonal\n"
-" release útvonal\n"
-" generate konfigfájl [csoportok]\n"
-" clean konfigfájl\n"
-"\n"
-"Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívumokhoz. A generálás\n"
-"sok stílusát támogatja, a teljesen automatizálttól kezdve a\n"
-"dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.\n"
-"\n"
-"Az apt-ftparchive Package fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package\n"
-"fájl minden vezérlő mezőt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5\n"
-"hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatott a\n"
-"Prioritás és Szekció mezők értékének kényszerítésére.\n"
-"\n"
-"Hasonlóképpen az apt-ftparchive Sources fájlokat generál .dsc-k fájából.\n"
-"A --source-override opció használható forrás-felülbíráló fájlok megadására\n"
-"\n"
-"A „packages” és „sources” parancsokat a fa gyökeréből kell futtatni.\n"
-"A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatnia, és\n"
-"a felülbírálófájlnak a felülbíráló jelzőket kell tartalmaznia. Az "
-"útvonalelőtag\n"
-"hozzáadódik a fájlnév mezőkhöz, ha meg van adva. Felhasználására egy példa "
-"a\n"
-"Debian archívumból:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Kapcsolók:\n"
-" -h Ez a súgó szöveg\n"
-" --md5 MD5 generálás vezérlése\n"
-" -s=? Forrás-felülbíráló fájl\n"
-" -q Szűkszavú mód\n"
-" -d=? Opcionális gyorsítótár-adatbázis kiválasztása\n"
-" --no-delink „delink” hibakereső mód bekapcsolása\n"
-" --contents Tartalom fájl generálásának ellenőrzése\n"
-" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) „%s” csomagfájlcsoportból"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:67
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "A DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old-ra"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:85
-#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "A DB régi, kísérlet a következő frissítésére: %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:96
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"Az adatbázis-formátum érvénytelen. Ha az apt egy korábbi verziójáról "
-"frissített, akkor távolítsa el, és hozza létre újra az adatbázist."
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:101
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
-#: apt-inst/extract.cc:216
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "%s elérése sikertelen"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:326
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read .dsc"
-msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:359
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:526
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni"
-
-#: ftparchive/writer.cc:104
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:109
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "F: %s nem érhető el\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:165
-msgid "E: "
-msgstr "H: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:167
-msgid "W: "
-msgstr "F: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:174
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "H: Hibás a fájl "
-
-#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:205
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Fabejárás nem sikerült"
-
-#: ftparchive/writer.cc:232
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "%s megnyitása sikertelen"
-
-#: ftparchive/writer.cc:291
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:299
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:303
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "%s törlése sikertelen"
-
-#: ftparchive/writer.cc:311
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** %s linkelése sikertelen ehhez: %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:321
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " a DeLink korlátja (%sB) elérve.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:427
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője"
-
-#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698
-#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862
-#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " %s karbantartója %s, nem %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:712
-#, c-format
-msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s nem rendelkezik forrás-felülbíráló bejegyzéssel\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:716
-#, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s nem rendelkezik bináris-felülbíráló bejegyzéssel sem\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "%s megnyitása sikertelen"
-
-#. skip spaces
-#. find end of word
-#: ftparchive/override.cc:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
-msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s felülbírálófájlt olvasni"
-
-#: ftparchive/override.cc:166
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:178
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:191
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #3"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:73
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "„%s” tömörítési algoritmus ismeretlen"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:103
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítő készletre van szüksége"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Nem sikerült forkolni"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:209
-msgid "Compress child"
-msgstr "Gyermekfolyamat tömörítése"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:232
-#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Belső hiba, %s létrehozása sikertelen"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:305
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO az alfolyamathoz/fájlhoz nem sikerült"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:343
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Olvasási hiba az MD5 kiszámításakor"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:359
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Hiba %s törlésekor"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s"
-
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:51
-msgid ""
-"Usage: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Használat: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"Az apt-internal-solver felülettel a jelenlegi belső feloldó külső\n"
-"feloldóként használható az APT családhoz hibakeresési vagy hasonló céllal\n"
-"\n"
-"Kapcsolók:\n"
-" -h Ez a súgó szöveg.\n"
-" -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n"
-" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"