+#~ msgid "(not found)"
+#~ msgstr "(no encontrado)"
+
+#~ msgid " Package pin: "
+#~ msgstr " Pin del paquete: "
+
+#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No existe ninguna clave pública disponible para los siguientes "
+#~ "identificadores de clave:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
+#~ msgstr "El repositorio «%s» no está firmado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+#~ "packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dependencia %s para %s no puede satisfacerse porque no se permite %s "
+#~ "en los paquetes «%s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dependencia %s para %s no puede satisfacerse porque no se puede "
+#~ "encontrar el paquete %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: El paquete instalado %s "
+#~ "es demasiado nuevo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+#~ "package %s can't satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dependencia %s para %s no puede satisfacerse porque la versión "
+#~ "presentada del paquete %s no puede satisfacer los requisitos de versión"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
+#~ "candidate version"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dependencia %s para %s no puede satisfacerse porque el paquete %s no "
+#~ "tiene ninguna versión presentada"
+
+#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+#~ msgstr "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: %s"
+
+#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+#~ msgstr "No se pudieron satisfacer las dependencias de construcción de %s."
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Se produjo un problema al desligar %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "No se pudo desligar %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
+#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+#~ "from APT's binary cache files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de uso: apt-cache [opciones] orden\n"
+#~ " apt-cache [opciones] show paq1 [paq2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cache es una herramienta de bajo nivel que se utiliza para consultar\n"
+#~ "información sobre los archivos binarios de caché de APT\n"
+
+#~ msgid "Commands:"
+#~ msgstr "Órdenes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -p=? The package cache.\n"
+#~ " -s=? The source cache.\n"
+#~ " -q Disable progress indicator.\n"
+#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opciones:\n"
+#~ " -h Este texto de ayuda.\n"
+#~ " -p=? La caché de paquetes.\n"
+#~ " -s=? La caché de fuentes.\n"
+#~ " -q Desactiva el indicador de progreso.\n"
+#~ " -i Muestra solo dependencias importantes para la orden incumplida.\n"
+#~ " -c=? Lee este archivo de configuración\n"
+#~ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p.ej. -o dir::"
+#~ "cache=/tmp\n"
+#~ "Vea las páginas del manual apt-cache(8) y apt.conf(5) para más "
+#~ "información.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "CLI for apt.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: apt [opciones] orden\n"
+#~ "\n"
+#~ "Interfaz de línea de órdenes (CLI) para apt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -d CD-ROM mount point\n"
+#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
+#~ " -m No mounting\n"
+#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
+#~ " -a Thorough scan mode\n"
+#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See fstab(5)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: apt-cdrom [opciones] orden\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cdrom es una herramienta para agregar CDROM para las fuentes de\n"
+#~ "APT. El punto de montaje del CDROM y la información del dispositivo\n"
+#~ "se extrae de apt.conf y /etc/fstab.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comandos:\n"
+#~ " add - Agrega un CDROM\n"
+#~ " ident - Reporta la identificación del CDROM\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opciones:\n"
+#~ " -h Este texto de ayuda\n"
+#~ " -d Punto de montaje del CD-ROM\n"
+#~ " -r Renombra un CD-ROM reconocido\n"
+#~ " -m No monta\n"
+#~ " -f Modo rápido, no comprueba archivos de paquetes\n"
+#~ " -a A través de modo de búsqueda\n"
+#~ " -c=? Lee esto archivo de configuración\n"
+#~ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, ej -o dir::\n"
+#~ "cache=/tmp\n"
+#~ "Ver fstab(5)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opciones:\n"
+#~ " -h Este texto de ayuda.\n"
+#~ " -c=? Lee este fichero de configuración\n"
+#~ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
+#~ " cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opciones:\n"
+#~ " -h Este texto de ayuda.\n"
+#~ " -q Salida registrable - sin indicador de progreso\n"
+#~ " -qq Sin salida, expceto si hay errores\n"
+#~ " -s No actúa. Realiza una simulación.\n"
+#~ " -f Lee y escribe la marca auto/manual en el fichero proporcionado\n"
+#~ " -c=? Lee este fichero de configuración\n"
+#~ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej.\n"
+#~ " -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Ver las páginas de manual de apt-mark(8) y apt.conf(5) para más "
+#~ "información."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -s Use source file sorting\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: apt-sortpkgs [opciones] archivo1 [archivo2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs es una herramienta sencilla para ordenar archivos de "
+#~ "paquetes.\n"
+#~ "La opción -s se utiliza para indicar qué tipo de archivo es.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opciones:\n"
+#~ " -h Este texto de ayuda.\n"
+#~ " -s Utiliza ordenamiento de archivos fuente\n"
+#~ " -c=? Lee este archivo de configuración\n"
+#~ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
+#~ "cache=/tmp\n"
+