msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-30 00:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-11 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-15 17:26+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"A specific version of a package can be selected for installation by "
"following the package name with an equals (=) and the version of the package "
"to select. Alternatively the version from a specific release can be selected "
-"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&stable-"
-"codename;, &testing-codename;, sid …) or suite name (stable, testing, "
-"unstable). This will also select versions from this release for dependencies "
-"of this package if needed to satisfy the request."
+"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&debian-"
+"stable-codename;, &debian-testing-codename;, sid …) or suite name (stable, "
+"testing, unstable). This will also select versions from this release for "
+"dependencies of this package if needed to satisfy the request."
msgstr ""
"On peut choisir d'installer une version particulière d'un paquet en faisant "
"suivre son nom par un signe égal et par la version. Cette version sera "
"command is mainly used as an interface for external tools working with APT "
"to get information as well as filenames for downloaded files so they can use "
"them as well instead of downloading them again on their own. Detailed "
-"documentation is omitted here and can instead be found in the source tree in "
-"<literal><filename>doc/acquire-additional-files.txt</filename></literal>."
+"documentation is omitted here and can instead be found in the file &apt-"
+"acquire-additional-files; shipped by the <package>apt-doc</package> package."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
msgid ""
"Default release to install packages from if more than one version is "
"available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
-"'stable', 'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', "
-"'4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
+"'stable', 'testing', 'unstable', '&debian-stable-codename;', '&debian-"
+"testing-codename;', '4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
msgstr ""
"Indique la distribution à utiliser par défaut lors de l'installation d'un "
"paquet si plusieurs versions sont disponibles. La valeur peut être un nom de "
"distribution ou un numéro de version. Exemples : « stable », « testing », "
-"« &stable-codename; », « &testing-codename; », « 4.0 », « 5.0* ». Voir aussi "
-"&apt-preferences;."
+"« &debian-stable-codename; », « &debian-testing-codename; », « 4.0 », "
+"« 5.0* ». Voir aussi &apt-preferences;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
#: apt_preferences.5.xml
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
-"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;"
-"</literal>\"."
+"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&debian-testing-"
+"codename;</literal>\"."
msgstr ""
"L'entrée suivante affecte une priorité basse à toutes les versions d'un "
"paquet appartenant à toute distribution dont le nom de code est "
-"<literal>&testing-codename;</literal>."
+"<literal>&debian-testing-codename;</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
#: apt_preferences.5.xml
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
"Pin-Priority: 900\n"
msgstr ""
"Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
"Pin-Priority: 900\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
-"and whose release Version number is \"<literal>&stable-version;</literal>\"."
+"and whose release Version number is \"<literal>&debian-stable-version;</"
+"literal>\"."
msgstr ""
"L'entrée suivante affecte une priorité haute à toutes les versions d'un "
"paquet appartenant à toute distribution dont le nom d'« Archive » est "
"<literal>stable</literal> et dont le numéro de « Version » est "
-"<literal>&stable-version;</literal>."
+"<literal>&debian-stable-version;</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
#: apt_preferences.5.xml
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
"Pin-Priority: 500\n"
msgstr ""
"Package: *\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
"Pin-Priority: 500\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
"example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
-"dists/&stable-codename;/Release</filename>. It consists of a single multi-"
-"line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the "
-"directory tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</filename> "
-"file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are "
-"relevant for setting APT priorities:"
+"dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>. It consists of a single "
+"multi-line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages "
+"in the directory tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</"
+"filename> file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> "
+"file are relevant for setting APT priorities:"
msgstr ""
"Le fichier <filename>Release</filename> se trouve normalement dans le "
"répertoire <filename>.../dists/<replaceable>nom-distribution</replaceable></"
"filename>, par exemple, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, ou "
-"<filename>.../dists/&stable-codename;/Release</filename>. Il consiste en "
-"une seule entrée composée de plusieurs lignes qui s'applique à "
+"<filename>.../dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>. Il "
+"consiste en une seule entrée composée de plusieurs lignes qui s'applique à "
"<emphasis>tous</emphasis> les paquets situés dans les répertoires sous le "
"répertoire parent. Contrairement au fichier <filename>Packages</filename>, "
"presque toutes les lignes du fichier <filename>Release</filename> sont "
#: apt_preferences.5.xml
msgid ""
"names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
-"For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
-"the packages in the directory tree below the parent of the "
-"<filename>Release</filename> file belong to a version named "
-"<literal>&testing-codename;</literal>. Specifying this value in the APT "
-"preferences file would require the line:"
+"For example, the line \"Codename: &debian-testing-codename;\" specifies that "
+"all of the packages in the directory tree below the parent of the "
+"<filename>Release</filename> file belong to a version named <literal>&debian-"
+"testing-codename;</literal>. Specifying this value in the APT preferences "
+"file would require the line:"
msgstr ""
"indique le nom de code auquel appartiennent tous les paquets situés dans les "
-"répertoires. Par exemple, la ligne <literal>Codename: &testing-codename;</"
-"literal> indique que tous les paquets dans les répertoires situés sous le "
-"répertoire parent du fichier <filename>Release</filename> appartiennent à la "
-"version portant le nom de code <literal>&testing-codename;</literal>. "
-"Indiquer cette valeur dans le fichier des préférences demanderait cette "
-"ligne :"
+"répertoires. Par exemple, la ligne <literal>Codename: &debian-testing-"
+"codename;</literal> indique que tous les paquets dans les répertoires situés "
+"sous le répertoire parent du fichier <filename>Release</filename> "
+"appartiennent à la version portant le nom de code <literal>&debian-testing-"
+"codename;</literal>. Indiquer cette valeur dans le fichier des préférences "
+"demanderait cette ligne :"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#: apt_preferences.5.xml
#, no-wrap
-msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
-msgstr "Pin: release n=&testing-codename;\n"
+msgid "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
+msgstr "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: apt_preferences.5.xml
msgid ""
"names the release version. For example, the packages in the tree might "
-"belong to Debian release version &stable-version;. Note that there is "
-"normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
+"belong to Debian release version &debian-stable-version;. Note that there "
+"is normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
"<literal>unstable</literal> distributions because they have not been "
"released yet. Specifying this in the APT preferences file would require one "
"of the following lines."
msgstr ""
"indique la version de la distribution. Par exemple, les paquets dans les "
-"répertoires peuvent appartenir à la distribution Debian version &stable-"
-"version;. Il n'y a pas de numéro de version pour les distributions "
+"répertoires peuvent appartenir à la distribution Debian version &debian-"
+"stable-version;. Il n'y a pas de numéro de version pour les distributions "
"<literal>testing</literal> et <literal>unstable</literal> car elles n'ont "
"pas encore été publiées. Indiquer cette valeur dans le fichier des "
"préférences demanderait ces lignes :"
#: apt_preferences.5.xml
#, no-wrap
msgid ""
-"Pin: release v=&stable-version;\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
-"Pin: release &stable-version;\n"
+"Pin: release v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release &debian-stable-version;\n"
msgstr ""
-"Pin: release v=&stable-version;\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
-"Pin: release &stable-version;\n"
+"Pin: release v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release &debian-stable-version;\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: apt_preferences.5.xml
#, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
-"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n"
+"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &debian-testing-codename; or sid\n"
"Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
"Pin-Priority: 900\n"
"\n"
"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
"Pin-Priority: -10\n"
msgstr ""
"Explanation: Ne pas installer des exemplaires d'origine Debian\n"
-"Explanation: sauf ceux de la distribution &testing-codename; ou sid\n"
+"Explanation: sauf ceux de la distribution &debian-testing-codename; ou sid\n"
"Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
"Pin-Priority: 900\n"
"\n"
"Explanation: Debian unstable porte toujours le nom sid\n"
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
-"the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>. "
+"the release codenamed with <literal>&debian-testing-codename;</literal>. "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Avec le fichier des préférences ci-dessus et un fichier &sources-list; "
"adéquat, les commandes suivantes utiliseront les versions les plus récentes "
-"de <literal>&testing-codename;</literal> pour faire la mise à niveau : "
-"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+"de <literal>&debian-testing-codename;</literal> pour faire la mise à "
+"niveau : <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#: apt_preferences.5.xml
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
"<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
-"recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is more recent "
-"than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</"
-"literal> version if that is more recent than the installed version. "
-"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+"recent <literal>&debian-testing-codename;</literal> version if that is more "
+"recent than the installed version, otherwise, to the most recent "
+"<literal>sid</literal> version if that is more recent than the installed "
+"version. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"La commande suivante utilisera la version la plus récente de la distribution "
"<literal>sid</literal> pour mettre à niveau le paquet spécifié ; Par la "
"suite, <command>apt-get upgrade</command> mettra le paquet à jour avec la "
-"plus récente version dans <literal>&testing-codename;</literal> si elle est "
-"plus récente que la version installée ou avec la plus récente version dans "
-"<literal>sid</literal> si elle est plus récente que la version installée. "
-"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+"plus récente version dans <literal>&debian-testing-codename;</literal> si "
+"elle est plus récente que la version installée ou avec la plus récente "
+"version dans <literal>sid</literal> si elle est plus récente que la version "
+"installée. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt_preferences.5.xml
#| "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
#| "<literal>distribution</literal> is generally an archive name like "
#| "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename "
-#| "like <literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
-#| "literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
-#| "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The "
+#| "like <literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-"
+#| "testing-codename;</literal> while component is one of <literal>main</"
+#| "literal>, <literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The "
#| "<literal>deb-src</literal> type references a Debian distribution's source "
#| "code in the same form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-"
#| "src</literal> line is required to fetch source indexes."
"archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
"<literal>distribution</literal> is generally a suite name like "
"<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
-"<literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
-"literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
+"<literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-testing-"
+"codename;</literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
"<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
"src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
"same form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> "
"niveaux, <filename>distribution/composant</filename>. <literal>distribution</"
"literal> peut prendre l'une des valeurs suivantes : un nom d'archive tel que "
"<literal>stable</literal> ou <literal>testing</literal> ou bien un nom de "
-"code comme <literal>&stable-codename;</literal> ou <literal>&testing-"
-"codename;</literal>, alors que composant prend les valeurs : <literal>main</"
-"literal>, <literal>contrib</literal> ou <literal>non-free</literal>. Le "
-"type <literal>deb-src</literal> décrit une archive de distribution de code "
-"source pour une distribution Debian dans le même format que le type "
-"<literal>deb</literal>. Une ligne <literal>deb-src</literal> est nécessaire "
-"pour récupérer les index des sources."
+"code comme <literal>&debian-stable-codename;</literal> ou <literal>&debian-"
+"testing-codename;</literal>, alors que composant prend les valeurs : "
+"<literal>main</literal>, <literal>contrib</literal> ou <literal>non-free</"
+"literal>. Le type <literal>deb-src</literal> décrit une archive de "
+"distribution de code source pour une distribution Debian dans le même format "
+"que le type <literal>deb</literal>. Une ligne <literal>deb-src</literal> est "
+"nécessaire pour récupérer les index des sources."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
"<option>Targets</option> (<option>target</option>) is a multivalue option "
"defining which download targets apt will try to acquire from this source. If "
"not specified, the default set is defined by the <option>Acquire::"
-"IndexTargets</option> configuration scope. Additionally, specific targets "
-"can be enabled or disabled by using the identifier as field name instead of "
-"using this multivalue option."
+"IndexTargets</option> configuration scope (targets are specified by their "
+"name in the <literal>Created-By</literal> field). Additionally, targets can "
+"be enabled or disabled by using the <literal>Identifier</literal> field as "
+"an option with a boolean value instead of using this multivalue option."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
"<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) is either an "
"absolute path to a keyring file (has to be accessible and readable for the "
"<literal>_apt</literal> user, so ensure everyone has read-permissions on the "
-"file) or a fingerprint of a key either in the <filename>trusted.gpg</"
-"filename> keyring or in one of the keyrings in the <filename>trusted.gpg.d/</"
+"file) or one or more fingerprints of keys either in the <filename>trusted."
+"gpg</filename> keyring or in the keyrings in the <filename>trusted.gpg.d/</"
"filename> directory (see <command>apt-key fingerprint</command>). If the "
-"option is set, only the key(s) in this keyring or only the key with this "
-"fingerprint is used for the &apt-secure; verification of this repository. "
-"Otherwise all keys in the trusted keyrings are considered valid signers for "
-"this repository."
+"option is set, only the key(s) in this keyring or only the keys with these "
+"fingerprints are used for the &apt-secure; verification of this repository. "
+"Defaults to the value of the option with the same name if set in the "
+"previously acquired <filename>Release</filename> file. Otherwise all keys "
+"in the trusted keyrings are considered valid signers for this repository."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sources.list.5.xml
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
-#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
msgid ""
-"deb http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main"
+"deb http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
-#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
"Components: main\n"
"\n"
"Types: deb\n"
"URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
"Components: main\n"
"Architectures: amd64 armel\n"
msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
#: sources.list.5.xml
msgid ""
"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
-"directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
+"directory, and uses only the &debian-stable-codename;/contrib area."
msgstr ""
"Utiliser FTP pour accéder à l'archive située à ftp.debian.org, dans le "
-"répertoire debian, et n'utiliser que la section &stable-codename;/contrib."
+"répertoire debian, et n'utiliser que la section &debian-stable-codename;/"
+"contrib."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
-msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
-msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
+#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
"Components: contrib"
-msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
#, fuzzy
-#| msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
-msgid "&apt-get;, &apt-conf;"
-msgstr "&apt-cache; &apt-conf;"
+#| msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
+msgid "&apt-get;, &apt-conf;, &apt-acquire-additional-files;"
+msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
#: apt-extracttemplates.1.xml apt-sortpkgs.1.xml apt-ftparchive.1.xml
"The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
"<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
"path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a "
-"setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
+"setting such as <filename>dists/&debian-stable-codename;</filename>."
msgstr ""
"La section <literal>Tree</literal> accepte une étiquette de visée (scope "
"tag) qui détermine la variable <literal>$(DIST)</literal> et la racine de "
"l'arborescence (le chemin est préfixé par <literal>ArchiveDir</literal>). "
-"C'est par exemple : <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
+"C'est par exemple : <filename>dists/&debian-stable-codename;</filename>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#: apt-ftparchive.1.xml
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "Cette commande utilisera les fichiers récupérés sur le disque."
+#, fuzzy
+#~| msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
+#~ msgid "&apt-get;, &apt-conf;"
+#~ msgstr "&apt-cache; &apt-conf;"
+
#~ msgid ""
#~ "This is a space separated list of all the architectures that appear under "
#~ "search section. The special architecture 'source' is used to indicate "
#~ msgstr "Exemples :"
#~ msgid ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
+#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
#~ "non-free\n"
+#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
+#~ "contrib non-free\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
+#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
#~ "non-free\n"
+#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
+#~ "contrib non-free\n"
#~ " "
#~ msgid "apt"