1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-02-23 00:29+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: cmdline/apt-cache.cc:140
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
27 #: cmdline/apt-cache.cc:268
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
31 #: cmdline/apt-cache.cc:270
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
36 #: cmdline/apt-cache.cc:310
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
40 #: cmdline/apt-cache.cc:311
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
44 #: cmdline/apt-cache.cc:312
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
48 #: cmdline/apt-cache.cc:313
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
52 #: cmdline/apt-cache.cc:314
54 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
56 #: cmdline/apt-cache.cc:316
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
60 #: cmdline/apt-cache.cc:318
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
65 #: cmdline/apt-cache.cc:320
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
69 #: cmdline/apt-cache.cc:323
70 msgid "Total ver/file relations: "
71 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
73 #: cmdline/apt-cache.cc:325
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
78 #: cmdline/apt-cache.cc:327
79 msgid "Total Provides mappings: "
80 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
82 #: cmdline/apt-cache.cc:339
83 msgid "Total globbed strings: "
84 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
86 #: cmdline/apt-cache.cc:353
87 msgid "Total dependency version space: "
88 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
90 #: cmdline/apt-cache.cc:358
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
94 #: cmdline/apt-cache.cc:366
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
98 #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
99 #: apt-private/private-show.cc:55
101 msgid "Package file %s is out of sync."
102 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
104 #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
106 #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
107 #: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
108 msgid "No packages found"
109 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
111 #: cmdline/apt-cache.cc:1245
113 msgid "You must give at least one search pattern"
114 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1411
117 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
120 #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
122 msgid "Unable to locate package %s"
123 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1536
126 msgid "Package files:"
127 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
129 #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
130 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
132 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
134 #. Show any packages have explicit pins
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1557
136 msgid "Pinned packages:"
137 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1577
145 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
147 #: cmdline/apt-cache.cc:1578
151 #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
155 #: cmdline/apt-cache.cc:1611
156 msgid " Package pin: "
157 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
159 #. Show the priority tables
160 #: cmdline/apt-cache.cc:1620
161 msgid " Version table:"
162 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
164 #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
165 #: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
166 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
167 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
169 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
170 msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
172 #: cmdline/apt-cache.cc:1740
175 "Usage: apt-cache [options] command\n"
176 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
177 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
179 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
180 "from APT's binary cache files\n"
183 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
184 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
185 " showsrc - Show source records\n"
186 " stats - Show some basic statistics\n"
187 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
188 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
189 " unmet - Show unmet dependencies\n"
190 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
191 " show - Show a readable record for the package\n"
192 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
193 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
194 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
195 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
196 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
197 " policy - Show policy settings\n"
200 " -h This help text.\n"
201 " -p=? The package cache.\n"
202 " -s=? The source cache.\n"
203 " -q Disable progress indicator.\n"
204 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
205 " -c=? Read this configuration file\n"
206 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
207 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
209 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
210 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
211 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
212 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
213 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
214 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
216 "cache files, and query information from them\n"
219 " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
220 " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
221 " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
222 " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
223 " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
224 " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
225 " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
226 " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
227 " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
228 " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
229 " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
230 " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
231 " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
232 " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
233 " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
234 " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
237 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
238 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
239 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
240 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
241 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
242 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
243 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
245 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
248 #: cmdline/apt-cdrom.cc:45
250 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
251 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
252 "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
255 #: cmdline/apt-cdrom.cc:89
257 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
258 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
260 #: cmdline/apt-cdrom.cc:104
261 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
262 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
264 #: cmdline/apt-cdrom.cc:141
266 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
267 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
269 #: cmdline/apt-cdrom.cc:196
270 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
271 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
273 #: cmdline/apt-config.cc:48
274 msgid "Arguments not in pairs"
275 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
277 #: cmdline/apt-config.cc:89
279 "Usage: apt-config [options] command\n"
281 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
284 " shell - Shell mode\n"
285 " dump - Show the configuration\n"
288 " -h This help text.\n"
289 " -c=? Read this configuration file\n"
290 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
292 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
294 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
297 " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
298 " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
301 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
302 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
303 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
305 #: cmdline/apt-get.cc:244
307 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
308 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
310 #: cmdline/apt-get.cc:326
312 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
313 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
315 #: cmdline/apt-get.cc:329
317 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
318 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
320 #: cmdline/apt-get.cc:366
322 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
323 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
325 #: cmdline/apt-get.cc:422
327 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
330 #: cmdline/apt-get.cc:453
332 msgid "Couldn't find package %s"
333 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
335 #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
337 msgid "%s set to manually installed.\n"
338 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
340 #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
342 msgid "%s set to automatically installed.\n"
343 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
345 #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
347 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
351 #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
352 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
353 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
355 #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
356 msgid "Unable to lock the download directory"
357 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
359 #: cmdline/apt-get.cc:725
360 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
361 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
363 #: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
365 msgid "Unable to find a source package for %s"
366 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
368 #: cmdline/apt-get.cc:782
371 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
375 #: cmdline/apt-get.cc:787
380 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
383 #: cmdline/apt-get.cc:840
385 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
386 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
388 #: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
389 #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
391 msgid "Couldn't determine free space in %s"
392 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
394 #: cmdline/apt-get.cc:877
396 msgid "You don't have enough free space in %s"
397 msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
399 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
400 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
401 #: cmdline/apt-get.cc:886
403 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
404 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
406 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
407 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
408 #: cmdline/apt-get.cc:891
410 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
411 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
413 #: cmdline/apt-get.cc:897
415 msgid "Fetch source %s\n"
416 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
418 #: cmdline/apt-get.cc:918
419 msgid "Failed to fetch some archives."
420 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
422 #: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
423 msgid "Download complete and in download only mode"
424 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
426 #: cmdline/apt-get.cc:949
428 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
429 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
431 #: cmdline/apt-get.cc:961
433 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
434 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
436 #: cmdline/apt-get.cc:962
438 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
439 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
441 #: cmdline/apt-get.cc:984
443 msgid "Build command '%s' failed.\n"
444 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
446 #: cmdline/apt-get.cc:1004
447 msgid "Child process failed"
448 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
450 #: cmdline/apt-get.cc:1023
451 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
452 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
454 #: cmdline/apt-get.cc:1048
457 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
458 "Architectures for setup"
461 #: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
463 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
464 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
466 #: cmdline/apt-get.cc:1095
468 msgid "%s has no build depends.\n"
469 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
471 #: cmdline/apt-get.cc:1265
474 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
476 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
478 #: cmdline/apt-get.cc:1283
481 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
483 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
485 #: cmdline/apt-get.cc:1306
487 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
489 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
490 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
492 #: cmdline/apt-get.cc:1345
495 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
496 "package %s can't satisfy version requirements"
498 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
499 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
501 #: cmdline/apt-get.cc:1351
504 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
506 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
508 #: cmdline/apt-get.cc:1374
510 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
511 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
513 #: cmdline/apt-get.cc:1389
515 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
516 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
518 #: cmdline/apt-get.cc:1394
519 msgid "Failed to process build dependencies"
520 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
522 #: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
524 msgid "Changelog for %s (%s)"
525 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
527 #: cmdline/apt-get.cc:1585
528 msgid "Supported modules:"
529 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
531 #: cmdline/apt-get.cc:1626
534 "Usage: apt-get [options] command\n"
535 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
536 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
538 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
539 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
543 " update - Retrieve new lists of packages\n"
544 " upgrade - Perform an upgrade\n"
545 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
546 " remove - Remove packages\n"
547 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
548 " purge - Remove packages and config files\n"
549 " source - Download source archives\n"
550 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
551 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
552 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
553 " clean - Erase downloaded archive files\n"
554 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
555 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
556 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
557 " download - Download the binary package into the current directory\n"
560 " -h This help text.\n"
561 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
562 " -qq No output except for errors\n"
563 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
564 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
565 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
566 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
567 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
568 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
569 " -b Build the source package after fetching it\n"
570 " -V Show verbose version numbers\n"
571 " -c=? Read this configuration file\n"
572 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
573 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
574 "pages for more information and options.\n"
575 " This APT has Super Cow Powers.\n"
577 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
578 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
579 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
581 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
582 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
583 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
584 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
587 " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
588 " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
589 " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
591 " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
592 " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
593 " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
595 " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
596 " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
597 " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
598 " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
599 " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
602 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
603 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
604 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
605 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
606 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
607 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
608 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
609 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
610 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
611 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
612 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
613 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
614 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
615 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
617 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
618 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
620 #: cmdline/apt-mark.cc:57
622 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
623 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
625 #: cmdline/apt-mark.cc:63
627 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
628 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
630 #: cmdline/apt-mark.cc:65
632 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
633 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
635 #: cmdline/apt-mark.cc:230
637 msgid "%s was already set on hold.\n"
638 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
640 #: cmdline/apt-mark.cc:232
642 msgid "%s was already not hold.\n"
643 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
645 #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
646 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
647 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
649 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
650 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
652 #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
654 msgid "%s set on hold.\n"
655 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
657 #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
659 msgid "Canceled hold on %s.\n"
660 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
662 #: cmdline/apt-mark.cc:334
663 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
666 #: cmdline/apt-mark.cc:381
668 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
670 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
671 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
674 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
675 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
676 " hold - Mark a package as held back\n"
677 " unhold - Unset a package set as held back\n"
678 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
679 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
680 " showhold - Print the list of package on hold\n"
683 " -h This help text.\n"
684 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
685 " -qq No output except for errors\n"
686 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
687 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
688 " -c=? Read this configuration file\n"
689 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
690 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
695 "Usage: apt [options] command\n"
699 " list - list packages based on package names\n"
700 " search - search in package descriptions\n"
701 " show - show package details\n"
703 " update - update list of available packages\n"
705 " install - install packages\n"
706 " remove - remove packages\n"
708 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
709 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
712 " edit-sources - edit the source information file\n"
715 #: methods/cdrom.cc:203
717 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
718 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
720 #: methods/cdrom.cc:212
722 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
723 "cannot be used to add new CD-ROMs"
725 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
726 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
728 #: methods/cdrom.cc:222
730 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
732 #: methods/cdrom.cc:249
734 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
736 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
738 #: methods/cdrom.cc:254
739 msgid "Disk not found."
740 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
742 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
743 msgid "File not found"
744 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
746 #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
747 #: methods/rred.cc:609
748 msgid "Failed to stat"
749 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
751 #: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
752 msgid "Failed to set modification time"
753 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
755 #: methods/file.cc:47
756 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
757 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
759 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
760 #: methods/ftp.cc:172
762 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
764 #: methods/ftp.cc:178
765 msgid "Unable to determine the peer name"
766 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
768 #: methods/ftp.cc:183
769 msgid "Unable to determine the local name"
770 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
772 #: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
774 msgid "The server refused the connection and said: %s"
775 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
777 #: methods/ftp.cc:220
779 msgid "USER failed, server said: %s"
780 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
782 #: methods/ftp.cc:227
784 msgid "PASS failed, server said: %s"
785 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
787 #: methods/ftp.cc:247
789 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
792 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
793 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
795 #: methods/ftp.cc:275
797 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
798 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
800 #: methods/ftp.cc:301
802 msgid "TYPE failed, server said: %s"
803 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
805 #: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
806 msgid "Connection timeout"
807 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
809 #: methods/ftp.cc:345
810 msgid "Server closed the connection"
811 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
813 #: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
814 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
818 #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
819 msgid "A response overflowed the buffer."
820 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
822 #: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
823 msgid "Protocol corruption"
824 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
826 #: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
827 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
828 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
830 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
832 #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
833 msgid "Could not create a socket"
834 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
836 #: methods/ftp.cc:707
837 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
838 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
840 #: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
842 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
844 #: methods/ftp.cc:713
845 msgid "Could not connect passive socket."
846 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
848 #: methods/ftp.cc:730
849 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
850 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
852 #: methods/ftp.cc:744
853 msgid "Could not bind a socket"
854 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
856 #: methods/ftp.cc:748
857 msgid "Could not listen on the socket"
858 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
860 #: methods/ftp.cc:755
861 msgid "Could not determine the socket's name"
862 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
864 #: methods/ftp.cc:787
865 msgid "Unable to send PORT command"
866 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
868 #: methods/ftp.cc:797
870 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
871 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
873 #: methods/ftp.cc:806
875 msgid "EPRT failed, server said: %s"
876 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
878 #: methods/ftp.cc:826
879 msgid "Data socket connect timed out"
880 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
882 #: methods/ftp.cc:833
883 msgid "Unable to accept connection"
884 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
886 #: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
887 msgid "Problem hashing file"
888 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
890 #: methods/ftp.cc:885
892 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
893 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
895 #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
896 msgid "Data socket timed out"
897 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
899 #: methods/ftp.cc:930
901 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
902 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
904 #. Get the files information
905 #: methods/ftp.cc:1009
909 #: methods/ftp.cc:1123
910 msgid "Unable to invoke "
911 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
913 #: methods/connect.cc:76
915 msgid "Connecting to %s (%s)"
916 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
918 #: methods/connect.cc:87
923 #: methods/connect.cc:94
925 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
926 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
928 #: methods/connect.cc:100
930 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
931 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
933 #: methods/connect.cc:108
935 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
936 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
938 #: methods/connect.cc:126
940 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
941 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
943 #. We say this mainly because the pause here is for the
944 #. ssh connection that is still going
945 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
947 msgid "Connecting to %s"
948 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
950 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
952 msgid "Could not resolve '%s'"
953 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
955 #: methods/connect.cc:205
957 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
958 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
960 #: methods/connect.cc:209
962 msgid "System error resolving '%s:%s'"
963 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
965 #: methods/connect.cc:211
967 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
968 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
970 #: methods/connect.cc:258
972 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
973 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
975 #: methods/gpgv.cc:166
977 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
979 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
982 #: methods/gpgv.cc:170
983 msgid "At least one invalid signature was encountered."
984 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
986 #: methods/gpgv.cc:172
988 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
990 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
992 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
993 #: methods/gpgv.cc:178
996 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1000 #: methods/gpgv.cc:182
1001 msgid "Unknown error executing gpgv"
1002 msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1004 #: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
1005 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1006 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1008 #: methods/gpgv.cc:229
1010 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1013 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1015 #: methods/gzip.cc:65
1016 msgid "Empty files can't be valid archives"
1019 #: methods/http.cc:516
1020 msgid "Error writing to the file"
1021 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1023 #: methods/http.cc:530
1024 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1025 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1027 #: methods/http.cc:532
1028 msgid "Error reading from server"
1029 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1031 #: methods/http.cc:568
1032 msgid "Error writing to file"
1033 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1035 #: methods/http.cc:628
1036 msgid "Select failed"
1037 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1039 #: methods/http.cc:633
1040 msgid "Connection timed out"
1041 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1043 #: methods/http.cc:656
1044 msgid "Error writing to output file"
1045 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1047 #: methods/server.cc:56
1048 msgid "Waiting for headers"
1049 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1051 #: methods/server.cc:114
1052 msgid "Bad header line"
1053 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1055 #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1056 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1057 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1059 #: methods/server.cc:176
1060 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1061 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1063 #: methods/server.cc:199
1064 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1065 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1067 #: methods/server.cc:201
1068 msgid "This HTTP server has broken range support"
1069 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1071 #: methods/server.cc:225
1072 msgid "Unknown date format"
1073 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1075 #: methods/server.cc:494
1076 msgid "Bad header data"
1077 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1079 #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
1080 msgid "Connection failed"
1081 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1083 #: methods/server.cc:659
1084 msgid "Internal error"
1085 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1087 #: apt-private/private-list.cc:147
1091 #: apt-private/private-install.cc:93
1092 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1094 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
1097 #: apt-private/private-install.cc:102
1098 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1099 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
1101 #: apt-private/private-install.cc:121
1102 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1103 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
1105 #: apt-private/private-install.cc:159
1106 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1108 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
1111 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1112 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1113 #: apt-private/private-install.cc:166
1115 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1116 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
1118 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1119 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1120 #: apt-private/private-install.cc:171
1122 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1123 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
1125 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1126 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1127 #: apt-private/private-install.cc:178
1129 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1130 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
1132 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1133 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1134 #: apt-private/private-install.cc:183
1136 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1137 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
1139 #: apt-private/private-install.cc:211
1141 msgid "You don't have enough free space in %s."
1142 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
1144 #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1145 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1146 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1148 #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1149 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1150 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
1152 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1153 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1154 #: apt-private/private-install.cc:231
1155 msgid "Yes, do as I say!"
1156 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
1158 #: apt-private/private-install.cc:233
1161 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1162 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1165 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
1166 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
1169 #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1171 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
1173 #: apt-private/private-install.cc:254
1175 msgid "Do you want to continue?"
1176 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1178 #: apt-private/private-install.cc:324
1179 msgid "Some files failed to download"
1180 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1182 #: apt-private/private-install.cc:331
1184 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1187 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1188 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1190 #: apt-private/private-install.cc:335
1191 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1192 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1194 #: apt-private/private-install.cc:340
1195 msgid "Unable to correct missing packages."
1196 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1198 #: apt-private/private-install.cc:341
1199 msgid "Aborting install."
1200 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1202 #: apt-private/private-install.cc:377
1204 "The following package disappeared from your system as\n"
1205 "all files have been overwritten by other packages:"
1207 "The following packages disappeared from your system as\n"
1208 "all files have been overwritten by other packages:"
1212 #: apt-private/private-install.cc:381
1213 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1216 #: apt-private/private-install.cc:402
1217 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1220 #: apt-private/private-install.cc:510
1222 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1223 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1227 #. if (Packages == 1)
1229 #. c1out << std::endl;
1231 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1232 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1233 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1236 #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1237 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1238 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1240 #: apt-private/private-install.cc:517
1242 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1243 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1245 #: apt-private/private-install.cc:524
1248 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1250 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1252 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1253 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1255 #: apt-private/private-install.cc:528
1257 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1259 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1260 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1261 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1263 #: apt-private/private-install.cc:530
1264 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1265 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1269 #: apt-private/private-install.cc:624
1270 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1271 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1273 #: apt-private/private-install.cc:626
1275 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1278 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1279 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1281 #: apt-private/private-install.cc:639
1283 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1284 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1285 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1286 "or been moved out of Incoming."
1288 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1289 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1290 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1292 #: apt-private/private-install.cc:660
1293 msgid "Broken packages"
1294 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1296 #: apt-private/private-install.cc:713
1297 msgid "The following extra packages will be installed:"
1298 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1300 #: apt-private/private-install.cc:803
1301 msgid "Suggested packages:"
1302 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1304 #: apt-private/private-install.cc:804
1305 msgid "Recommended packages:"
1306 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1308 #: apt-private/private-download.cc:32
1309 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1310 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1312 #: apt-private/private-download.cc:36
1313 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1314 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
1316 #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1317 msgid "Some packages could not be authenticated"
1318 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
1320 #: apt-private/private-download.cc:46
1322 msgid "Install these packages without verification?"
1323 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1325 #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1327 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1328 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1330 #: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
1331 #: apt-private/private-show.cc:86
1335 #: apt-private/private-output.cc:201
1337 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1338 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1340 #: apt-private/private-output.cc:205
1342 msgid "[installed,local]"
1343 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1345 #: apt-private/private-output.cc:208
1346 msgid "[installed,auto-removable]"
1349 #: apt-private/private-output.cc:210
1351 msgid "[installed,automatic]"
1352 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1354 #: apt-private/private-output.cc:212
1357 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1359 #: apt-private/private-output.cc:216
1361 msgid "[upgradable from: %s]"
1364 #: apt-private/private-output.cc:220
1365 msgid "[residual-config]"
1368 #: apt-private/private-output.cc:320
1369 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1370 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
1372 #: apt-private/private-output.cc:410
1374 msgid "but %s is installed"
1375 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1377 #: apt-private/private-output.cc:412
1379 msgid "but %s is to be installed"
1380 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1382 #: apt-private/private-output.cc:419
1383 msgid "but it is not installable"
1384 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1386 #: apt-private/private-output.cc:421
1387 msgid "but it is a virtual package"
1388 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1390 #: apt-private/private-output.cc:424
1391 msgid "but it is not installed"
1392 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1394 #: apt-private/private-output.cc:424
1395 msgid "but it is not going to be installed"
1396 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
1398 #: apt-private/private-output.cc:429
1402 #: apt-private/private-output.cc:458
1403 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1404 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1406 #: apt-private/private-output.cc:484
1407 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1408 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
1410 #: apt-private/private-output.cc:506
1411 msgid "The following packages have been kept back:"
1412 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
1414 #: apt-private/private-output.cc:527
1415 msgid "The following packages will be upgraded:"
1416 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
1418 #: apt-private/private-output.cc:548
1419 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1420 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
1422 #: apt-private/private-output.cc:568
1423 msgid "The following held packages will be changed:"
1424 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
1426 #: apt-private/private-output.cc:623
1428 msgid "%s (due to %s) "
1429 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
1431 #: apt-private/private-output.cc:631
1433 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1434 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1436 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
1437 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
1439 #: apt-private/private-output.cc:662
1441 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1442 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1444 #: apt-private/private-output.cc:666
1446 msgid "%lu reinstalled, "
1447 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1449 #: apt-private/private-output.cc:668
1451 msgid "%lu downgraded, "
1452 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
1454 #: apt-private/private-output.cc:670
1456 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1457 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
1459 #: apt-private/private-output.cc:674
1461 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1462 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
1464 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1465 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1466 #. The user has to answer with an input matching the
1467 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1468 #: apt-private/private-output.cc:696
1472 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1473 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1474 #. The user has to answer with an input matching the
1475 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1476 #: apt-private/private-output.cc:702
1480 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1481 #: apt-private/private-output.cc:713
1485 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1486 #: apt-private/private-output.cc:719
1490 #: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1492 msgid "Regex compilation error - %s"
1493 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
1495 #: apt-private/private-cachefile.cc:87
1496 msgid "Correcting dependencies..."
1497 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
1499 #: apt-private/private-cachefile.cc:90
1501 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1503 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
1504 msgid "Unable to correct dependencies"
1505 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1507 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1508 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1509 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1511 #: apt-private/private-cachefile.cc:98
1515 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1516 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1517 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1519 #: apt-private/private-cachefile.cc:105
1520 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1521 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1523 #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1527 #: apt-private/private-update.cc:45
1528 msgid "The update command takes no arguments"
1529 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1531 #: apt-private/private-upgrade.cc:19
1532 msgid "Calculating upgrade... "
1533 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
1535 #: apt-private/private-upgrade.cc:24
1537 msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1538 msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1540 #: apt-private/private-upgrade.cc:26
1544 #: apt-private/private-search.cc:61
1545 msgid "Full Text Search"
1548 #: apt-private/private-show.cc:152
1550 msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1552 "There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1556 #: apt-private/private-show.cc:159
1557 msgid "not a real package (virtual)"
1560 #: apt-private/private-main.cc:19
1562 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1563 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1564 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1565 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1568 #: apt-private/private-sources.cc:45
1570 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1571 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1573 #: apt-private/private-sources.cc:57
1575 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1578 #: apt-private/acqprogress.cc:63
1582 #: apt-private/acqprogress.cc:87
1586 #: apt-private/acqprogress.cc:118
1588 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
1590 #: apt-private/acqprogress.cc:122
1594 #: apt-private/acqprogress.cc:143
1596 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1597 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1599 #: apt-private/acqprogress.cc:233
1602 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1604 #: apt-private/acqprogress.cc:294
1607 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1609 "in the drive '%s' and press enter\n"
1611 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1613 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1615 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1616 #. Only warn if there is no sources.list file.
1617 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
1618 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1619 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1620 #: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1621 #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
1623 msgid "Unable to read %s"
1624 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1626 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1627 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
1628 #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1629 #: apt-pkg/clean.cc:123
1631 msgid "Unable to change to %s"
1632 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1634 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1635 #. and provide a config option to define that default
1636 #: methods/mirror.cc:280
1638 msgid "No mirror file '%s' found "
1641 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1642 #. and provide a config option to define that default
1643 #: methods/mirror.cc:287
1645 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1646 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1648 #: methods/mirror.cc:315
1650 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1651 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1653 #: methods/mirror.cc:445
1655 msgid "[Mirror: %s]"
1658 #: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
1659 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1660 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1662 #: methods/rsh.cc:339
1663 msgid "Connection closed prematurely"
1664 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1666 #: dselect/install:33
1667 msgid "Bad default setting!"
1668 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1670 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1671 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1672 msgid "Press enter to continue."
1673 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1675 #: dselect/install:92
1676 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1679 #: dselect/install:102
1681 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1682 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1684 #: dselect/install:103
1686 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1687 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1689 #: dselect/install:104
1690 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1692 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1695 #: dselect/install:105
1697 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1699 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1700 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1702 #: dselect/update:30
1703 msgid "Merging available information"
1704 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1706 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
1708 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1710 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1711 "from debian packages\n"
1714 " -h This help text\n"
1715 " -t Set the temp dir\n"
1716 " -c=? Read this configuration file\n"
1717 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1719 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1721 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1722 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1724 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1725 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1726 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1727 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1730 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1732 msgid "Unable to write to %s"
1733 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1735 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
1736 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1737 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
1739 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
1740 msgid "Package extension list is too long"
1741 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1743 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1744 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1745 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1747 msgid "Error processing directory %s"
1748 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
1750 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
1751 msgid "Source extension list is too long"
1752 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
1754 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
1755 msgid "Error writing header to contents file"
1756 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
1758 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1760 msgid "Error processing contents %s"
1761 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
1763 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
1765 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1766 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1767 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1770 " generate config [groups]\n"
1773 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1774 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1775 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1777 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1778 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1779 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1780 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1782 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1783 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1785 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1786 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1787 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1788 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1790 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1791 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1794 " -h This help text\n"
1795 " --md5 Control MD5 generation\n"
1796 " -s=? Source override file\n"
1798 " -d=? Select the optional caching database\n"
1799 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1800 " --contents Control contents file generation\n"
1801 " -c=? Read this configuration file\n"
1802 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1804 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
1805 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1806 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1809 " generate config [groups]\n"
1812 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
1813 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
1814 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
1817 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
1819 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
1820 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
1821 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1823 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
1824 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1825 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
1828 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
1829 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
1830 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
1831 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
1833 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1834 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1837 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1838 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1839 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
1841 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
1842 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
1843 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
1844 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1845 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1847 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
1848 msgid "No selections matched"
1849 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
1851 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1853 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1854 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1856 #: ftparchive/cachedb.cc:47
1858 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1859 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
1861 #: ftparchive/cachedb.cc:65
1863 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1864 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
1866 #: ftparchive/cachedb.cc:76
1869 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1870 "remove and re-create the database."
1872 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
1873 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
1875 #: ftparchive/cachedb.cc:81
1877 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1878 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1880 #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1881 #: apt-inst/extract.cc:209
1883 msgid "Failed to stat %s"
1884 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1886 #: ftparchive/cachedb.cc:249
1887 msgid "Archive has no control record"
1888 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
1890 #: ftparchive/cachedb.cc:490
1891 msgid "Unable to get a cursor"
1892 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
1894 #: ftparchive/writer.cc:82
1896 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1897 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
1899 #: ftparchive/writer.cc:87
1901 msgid "W: Unable to stat %s\n"
1902 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
1904 #: ftparchive/writer.cc:143
1908 #: ftparchive/writer.cc:145
1912 #: ftparchive/writer.cc:152
1913 msgid "E: Errors apply to file "
1914 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
1916 #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
1918 msgid "Failed to resolve %s"
1919 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1921 #: ftparchive/writer.cc:183
1922 msgid "Tree walking failed"
1923 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1925 #: ftparchive/writer.cc:210
1927 msgid "Failed to open %s"
1928 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1930 #: ftparchive/writer.cc:269
1932 msgid " DeLink %s [%s]\n"
1933 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
1935 #: ftparchive/writer.cc:277
1937 msgid "Failed to readlink %s"
1938 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1940 #: ftparchive/writer.cc:281
1942 msgid "Failed to unlink %s"
1943 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1945 #: ftparchive/writer.cc:289
1947 msgid "*** Failed to link %s to %s"
1948 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1950 #: ftparchive/writer.cc:299
1952 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1953 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
1955 #: ftparchive/writer.cc:404
1956 msgid "Archive had no package field"
1957 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
1959 #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
1961 msgid " %s has no override entry\n"
1962 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
1964 #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
1966 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1967 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
1969 #: ftparchive/writer.cc:712
1971 msgid " %s has no source override entry\n"
1972 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
1974 #: ftparchive/writer.cc:716
1976 msgid " %s has no binary override entry either\n"
1977 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
1979 #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1980 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1981 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1983 #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
1985 msgid "Unable to open %s"
1986 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1990 #: ftparchive/override.cc:65
1992 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
1993 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
1995 #: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
1997 msgid "Failed to read the override file %s"
1998 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2000 #: ftparchive/override.cc:163
2002 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2003 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2005 #: ftparchive/override.cc:175
2007 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2008 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
2010 #: ftparchive/override.cc:188
2012 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2013 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
2015 #: ftparchive/multicompress.cc:71
2017 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2018 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
2020 #: ftparchive/multicompress.cc:101
2022 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2023 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
2025 #: ftparchive/multicompress.cc:190
2026 msgid "Failed to create FILE*"
2027 msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2029 #: ftparchive/multicompress.cc:193
2030 msgid "Failed to fork"
2031 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2033 #: ftparchive/multicompress.cc:207
2034 msgid "Compress child"
2035 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2037 #: ftparchive/multicompress.cc:230
2039 msgid "Internal error, failed to create %s"
2040 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2042 #: ftparchive/multicompress.cc:303
2043 msgid "IO to subprocess/file failed"
2044 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2046 #: ftparchive/multicompress.cc:341
2047 msgid "Failed to read while computing MD5"
2048 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2050 #: ftparchive/multicompress.cc:357
2052 msgid "Problem unlinking %s"
2053 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
2055 #: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
2057 msgid "Failed to rename %s to %s"
2058 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2060 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
2063 "Usage: apt-internal-solver\n"
2065 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2066 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2069 " -h This help text.\n"
2070 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
2071 " -c=? Read this configuration file\n"
2072 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2074 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2076 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2077 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2079 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2080 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2081 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2082 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2085 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2086 msgid "Unknown package record!"
2087 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
2089 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2091 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2093 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2094 "to indicate what kind of file it is.\n"
2097 " -h This help text\n"
2098 " -s Use source file sorting\n"
2099 " -c=? Read this configuration file\n"
2100 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2102 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2104 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
2105 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
2106 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2109 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2110 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
2111 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2112 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
2115 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
2116 msgid "Failed to create pipes"
2117 msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2119 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
2120 msgid "Failed to exec gzip "
2121 msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2123 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
2124 msgid "Corrupted archive"
2125 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
2127 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
2128 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2129 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
2131 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
2133 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2134 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
2136 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2137 msgid "Invalid archive signature"
2138 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
2140 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2141 msgid "Error reading archive member header"
2142 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
2144 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2146 msgid "Invalid archive member header %s"
2147 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2149 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2150 msgid "Invalid archive member header"
2151 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2153 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
2154 msgid "Archive is too short"
2155 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
2157 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
2158 msgid "Failed to read the archive headers"
2159 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2161 #: apt-inst/filelist.cc:382
2162 msgid "DropNode called on still linked node"
2163 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
2165 #: apt-inst/filelist.cc:414
2166 msgid "Failed to locate the hash element!"
2167 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
2169 #: apt-inst/filelist.cc:461
2170 msgid "Failed to allocate diversion"
2171 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2173 #: apt-inst/filelist.cc:466
2174 msgid "Internal error in AddDiversion"
2175 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
2177 #: apt-inst/filelist.cc:479
2179 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2180 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
2182 #: apt-inst/filelist.cc:508
2184 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2185 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
2187 #: apt-inst/filelist.cc:551
2189 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2190 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
2192 #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2194 msgid "Failed to write file %s"
2195 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2197 #: apt-inst/dirstream.cc:106
2199 msgid "Failed to close file %s"
2200 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2202 #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
2204 msgid "The path %s is too long"
2205 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2207 #: apt-inst/extract.cc:125
2209 msgid "Unpacking %s more than once"
2210 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
2212 #: apt-inst/extract.cc:135
2214 msgid "The directory %s is diverted"
2215 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2217 #: apt-inst/extract.cc:145
2219 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2220 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
2222 #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
2223 msgid "The diversion path is too long"
2224 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
2226 #: apt-inst/extract.cc:242
2228 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2229 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2231 #: apt-inst/extract.cc:282
2232 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2233 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2235 #: apt-inst/extract.cc:286
2236 msgid "The path is too long"
2237 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2239 #: apt-inst/extract.cc:414
2241 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2242 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
2244 #: apt-inst/extract.cc:431
2246 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2247 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
2249 #: apt-inst/extract.cc:491
2251 msgid "Unable to stat %s"
2252 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2254 #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
2255 #: apt-inst/deb/debfile.cc:57
2257 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2258 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
2260 #: apt-inst/deb/debfile.cc:124
2262 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2263 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
2265 #: apt-inst/deb/debfile.cc:219
2266 msgid "Unparsable control file"
2267 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
2269 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2270 msgid "Can't mmap an empty file"
2271 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
2273 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2275 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2276 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2278 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2280 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2281 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2283 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2285 msgid "Unable to close mmap"
2286 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2288 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2290 msgid "Unable to synchronize mmap"
2291 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
2293 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2295 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2296 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2298 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2300 msgid "Failed to truncate file"
2301 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2303 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2306 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2307 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2310 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2313 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2317 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2319 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2322 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2323 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
2325 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2328 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2329 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
2331 msgid "%lih %limin %lis"
2334 #. min means minutes, s means seconds
2335 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
2341 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2346 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
2348 msgid "Selection %s not found"
2349 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
2351 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
2353 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2354 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2356 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
2358 msgid "Opening configuration file %s"
2359 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2361 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
2363 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2364 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
2366 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
2368 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2369 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
2371 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
2373 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2374 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2376 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
2378 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2379 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2381 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
2383 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2384 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2386 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2388 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2389 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
2391 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
2393 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2394 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
2396 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2398 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2399 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2401 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
2403 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2404 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2406 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2408 msgid "%c%s... Error!"
2409 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
2411 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2413 msgid "%c%s... Done"
2414 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2416 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2420 #. Print the spinner
2421 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2423 msgid "%c%s... %u%%"
2424 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2426 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
2428 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2429 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2431 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2432 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
2434 msgid "Command line option %s is not understood"
2435 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2437 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2439 msgid "Command line option %s is not boolean"
2440 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2442 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
2444 msgid "Option %s requires an argument."
2445 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2447 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
2449 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2450 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2452 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
2454 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2455 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2457 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
2459 msgid "Option '%s' is too long"
2460 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2462 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
2464 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2465 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2467 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
2469 msgid "Invalid operation %s"
2470 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2472 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2474 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2475 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2477 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
2478 msgid "Failed to stat the cdrom"
2479 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2481 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
2483 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2484 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2486 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
2488 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2489 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2491 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
2493 msgid "Could not open lock file %s"
2494 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2496 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
2498 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2500 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2502 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
2504 msgid "Could not get lock %s"
2505 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2507 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
2509 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2512 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
2514 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2517 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
2519 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2522 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2525 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2528 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2530 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2531 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2533 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2535 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2536 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2538 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
2540 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2541 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2543 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
2545 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2546 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2548 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
2550 msgid "Could not open file %s"
2551 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2553 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
2555 msgid "Could not open file descriptor %d"
2556 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2558 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
2559 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2560 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2562 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
2563 msgid "Failed to exec compressor "
2564 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2566 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
2568 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2569 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
2571 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
2573 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2574 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
2576 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
2578 msgid "Problem closing the file %s"
2579 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2581 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
2583 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2584 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2586 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
2588 msgid "Problem unlinking the file %s"
2589 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2591 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
2592 msgid "Problem syncing the file"
2593 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2595 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2596 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
2598 msgid "No keyring installed in %s."
2599 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
2601 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2602 msgid "Empty package cache"
2603 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
2605 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2606 msgid "The package cache file is corrupted"
2607 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2609 #: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2610 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2611 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2613 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2615 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2616 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2618 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2620 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2621 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2623 #: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2624 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2625 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
2627 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2631 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2633 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2635 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2637 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2639 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2641 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2643 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2645 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2647 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2649 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2651 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2653 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2655 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2659 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2663 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2667 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2669 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2671 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2675 #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2679 #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2683 #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2684 msgid "Building dependency tree"
2685 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2687 #: apt-pkg/depcache.cc:133
2688 msgid "Candidate versions"
2689 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2691 #: apt-pkg/depcache.cc:162
2692 msgid "Dependency generation"
2693 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2695 #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2697 msgid "Reading state information"
2698 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2700 #: apt-pkg/depcache.cc:244
2702 msgid "Failed to open StateFile %s"
2703 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2705 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2707 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2708 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2710 #: apt-pkg/tagfile.cc:138
2712 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2713 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2715 #: apt-pkg/tagfile.cc:235
2717 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2718 msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2720 #: apt-pkg/sourcelist.cc:118
2722 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2723 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2725 #: apt-pkg/sourcelist.cc:161
2727 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2728 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2730 #: apt-pkg/sourcelist.cc:164
2732 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2733 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2735 #: apt-pkg/sourcelist.cc:175
2737 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2738 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2740 #: apt-pkg/sourcelist.cc:181
2742 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2743 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2745 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2747 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2748 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2750 #: apt-pkg/sourcelist.cc:197
2752 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2753 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
2755 #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2757 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2758 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2760 #: apt-pkg/sourcelist.cc:202
2762 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2763 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2765 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2767 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2768 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
2770 #: apt-pkg/sourcelist.cc:215
2772 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2773 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2775 #: apt-pkg/sourcelist.cc:326
2778 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2780 #: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
2782 msgid "Line %u too long in source list %s."
2783 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2785 #: apt-pkg/sourcelist.cc:362
2787 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2788 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2790 #: apt-pkg/sourcelist.cc:366
2792 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2793 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2795 #: apt-pkg/sourcelist.cc:407
2797 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2798 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2800 #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
2803 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2804 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2807 #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
2809 msgid "Could not configure '%s'. "
2810 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2812 #: apt-pkg/packagemanager.cc:570
2815 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2816 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2817 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2819 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2820 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2821 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2824 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2826 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2827 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2829 #: apt-pkg/algorithms.cc:266
2832 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2834 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2837 #: apt-pkg/algorithms.cc:1068
2839 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2842 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2843 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2845 #: apt-pkg/algorithms.cc:1070
2846 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2847 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2849 #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
2851 msgid "List directory %spartial is missing."
2852 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2854 #: apt-pkg/acquire.cc:85
2856 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2857 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2859 #: apt-pkg/acquire.cc:93
2861 msgid "Unable to lock directory %s"
2862 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2864 #. only show the ETA if it makes sense
2866 #: apt-pkg/acquire.cc:893
2868 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2869 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2871 #: apt-pkg/acquire.cc:895
2873 msgid "Retrieving file %li of %li"
2874 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2876 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2878 msgid "The method driver %s could not be found."
2879 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2881 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2883 msgid "Is the package %s installed?"
2884 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2886 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
2888 msgid "Method %s did not start correctly"
2889 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2891 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
2893 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2894 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2896 #: apt-pkg/init.cc:143
2898 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2899 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2901 #: apt-pkg/init.cc:159
2902 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2903 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
2905 #: apt-pkg/clean.cc:57
2907 msgid "Unable to stat %s."
2908 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2910 #: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2911 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2913 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2915 #: apt-pkg/cachefile.cc:87
2916 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2917 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2919 #: apt-pkg/cachefile.cc:91
2920 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2921 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2923 #: apt-pkg/cachefile.cc:109
2924 msgid "The list of sources could not be read."
2925 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2927 #: apt-pkg/policy.cc:75
2930 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2931 "available in the sources"
2934 #: apt-pkg/policy.cc:414
2936 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2937 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2939 #: apt-pkg/policy.cc:436
2941 msgid "Did not understand pin type %s"
2942 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2944 #: apt-pkg/policy.cc:444
2945 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2946 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2948 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2949 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2950 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2952 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2953 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2954 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2955 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2956 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2957 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2958 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2959 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2960 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2961 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2962 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
2964 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2965 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2967 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2968 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2969 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2971 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2972 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2973 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2975 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2977 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2978 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2980 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2981 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2982 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2984 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2986 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2987 msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
2989 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
2991 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2992 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2994 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2995 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
2996 msgid "Reading package lists"
2997 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
2999 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
3000 msgid "Collecting File Provides"
3001 msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3003 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
3004 msgid "IO Error saving source cache"
3005 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
3007 #: apt-pkg/acquire-item.cc:139
3009 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3010 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3012 #: apt-pkg/acquire-item.cc:154
3014 msgid "Hash Sum mismatch"
3015 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3017 #: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3018 msgid "Size mismatch"
3021 #: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3023 msgid "Invalid file format"
3024 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
3026 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
3029 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3030 "or malformed file)"
3033 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
3035 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3036 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3038 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
3039 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3040 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
3042 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
3045 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3046 "repository will not be applied."
3049 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
3051 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3054 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
3057 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
3058 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
3061 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3062 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
3064 msgid "GPG error: %s: %s"
3067 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
3070 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3071 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
3073 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
3074 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
3076 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
3078 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3081 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
3084 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3086 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
3088 #: apt-pkg/indexrecords.cc:73
3090 msgid "Unable to parse Release file %s"
3091 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3093 #: apt-pkg/indexrecords.cc:81
3095 msgid "No sections in Release file %s"
3096 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3098 #: apt-pkg/indexrecords.cc:112
3100 msgid "No Hash entry in Release file %s"
3103 #: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3105 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3106 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3108 #: apt-pkg/indexrecords.cc:144
3110 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3111 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3113 #: apt-pkg/vendorlist.cc:78
3115 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3116 msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3118 #: apt-pkg/cdrom.cc:575
3120 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3121 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3123 #: apt-pkg/cdrom.cc:583
3124 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3125 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་དོ།\n"
3127 #: apt-pkg/cdrom.cc:588
3128 msgid "Waiting for disc...\n"
3129 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
3131 #: apt-pkg/cdrom.cc:597
3132 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3133 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
3135 #: apt-pkg/cdrom.cc:605
3136 msgid "Identifying.. "
3137 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ.."
3139 #: apt-pkg/cdrom.cc:643
3141 msgid "Stored label: %s\n"
3142 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3144 #: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3146 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3147 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
3149 #: apt-pkg/cdrom.cc:667
3150 msgid "Scanning disc for index files..\n"
3151 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ..\n"
3153 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
3156 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3158 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3160 #: apt-pkg/cdrom.cc:728
3162 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3163 "wrong architecture?"
3166 #: apt-pkg/cdrom.cc:755
3168 msgid "Found label '%s'\n"
3169 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3171 #: apt-pkg/cdrom.cc:784
3172 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3173 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
3175 #: apt-pkg/cdrom.cc:801
3178 "This disc is called: \n"
3181 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3184 #: apt-pkg/cdrom.cc:803
3185 msgid "Copying package lists..."
3186 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
3188 #: apt-pkg/cdrom.cc:838
3189 msgid "Writing new source list\n"
3190 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
3192 #: apt-pkg/cdrom.cc:846
3193 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3194 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
3196 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
3198 msgid "Wrote %i records.\n"
3199 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3201 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
3203 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3204 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3206 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
3208 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3209 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3211 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
3213 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3215 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
3218 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3220 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3223 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3225 msgid "Hash mismatch for: %s"
3226 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3228 #: apt-pkg/cacheset.cc:479
3230 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3231 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
3233 #: apt-pkg/cacheset.cc:482
3235 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3236 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
3238 #: apt-pkg/cacheset.cc:593
3240 msgid "Couldn't find task '%s'"
3241 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3243 #: apt-pkg/cacheset.cc:599
3245 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3246 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3248 #: apt-pkg/cacheset.cc:605
3250 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3251 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3253 #: apt-pkg/cacheset.cc:616
3255 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3258 #: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
3261 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3265 #: apt-pkg/cacheset.cc:637
3267 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3270 #: apt-pkg/cacheset.cc:645
3272 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3275 #: apt-pkg/cacheset.cc:653
3277 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3280 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3281 msgid "Send scenario to solver"
3284 #: apt-pkg/edsp.cc:209
3285 msgid "Send request to solver"
3288 #: apt-pkg/edsp.cc:279
3289 msgid "Prepare for receiving solution"
3292 #: apt-pkg/edsp.cc:286
3293 msgid "External solver failed without a proper error message"
3296 #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
3297 msgid "Execute external solver"
3300 #: apt-pkg/install-progress.cc:51
3302 msgid "Progress: [%3i%%]"
3305 #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
3306 msgid "Running dpkg"
3309 #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3312 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3315 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
3316 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
3318 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
3320 msgid "Installing %s"
3321 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3323 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
3325 msgid "Configuring %s"
3326 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3328 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
3331 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3333 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
3335 msgid "Completely removing %s"
3336 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3338 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3340 msgid "Noting disappearance of %s"
3343 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
3345 msgid "Running post-installation trigger %s"
3348 #. FIXME: use a better string after freeze
3349 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
3351 msgid "Directory '%s' missing"
3352 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3354 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
3356 msgid "Could not open file '%s'"
3357 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3359 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
3361 msgid "Preparing %s"
3362 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3364 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3366 msgid "Unpacking %s"
3367 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3369 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
3371 msgid "Preparing to configure %s"
3372 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3374 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
3376 msgid "Installed %s"
3377 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3379 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
3381 msgid "Preparing for removal of %s"
3382 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3384 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
3387 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3389 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3391 msgid "Preparing to completely remove %s"
3392 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3394 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3396 msgid "Completely removed %s"
3397 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3399 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
3400 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3403 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
3405 msgid "Can not write log (%s)"
3406 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
3408 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
3409 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3412 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
3413 msgid "Is stdout a terminal?"
3416 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
3417 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3420 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
3421 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3424 #. check if its not a follow up error
3425 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
3426 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3429 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
3431 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3432 "error from a previous failure."
3435 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
3437 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3441 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
3443 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3447 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
3449 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3453 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
3455 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3458 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3461 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3465 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3467 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3468 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3470 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3471 #. dpkg --configure -a
3472 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3475 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3478 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3482 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3483 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3486 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3487 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3489 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3490 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3493 #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3494 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3497 #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3498 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3500 #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3501 #~ msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
3504 #~ msgid " [Not candidate version]"
3505 #~ msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3507 #~ msgid "You should explicitly select one to install."
3508 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
3511 #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3512 #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3513 #~ "is only available from another source\n"
3515 #~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
3516 #~ "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
3517 #~ "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
3519 #~ msgid "However the following packages replace it:"
3520 #~ msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
3523 #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3524 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
3527 #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3528 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
3531 #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3532 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
3535 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3536 #~ msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3538 #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3540 #~ "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་"
3544 #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3546 #~ "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་"
3549 #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3550 #~ msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
3552 #~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3553 #~ msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
3556 #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3557 #~ msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
3560 #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3561 #~ msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
3564 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3565 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3567 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3568 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3571 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3572 #~ "need to manually fix this package."
3574 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3575 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3578 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3579 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3581 #~ msgid "Failed to remove %s"
3582 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3584 #~ msgid "Unable to create %s"
3585 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3587 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3588 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3590 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3591 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3593 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3594 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3596 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3597 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3599 #~ msgid "Reading file listing"
3600 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3603 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3604 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3607 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3608 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3611 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3612 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3614 #~ msgid "Internal error getting a node"
3615 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3617 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3618 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3620 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3621 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3623 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3624 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3626 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3627 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3629 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3630 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3632 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3633 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3635 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3636 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3638 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3639 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3641 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3642 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3644 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3645 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3647 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3648 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3650 #~ msgid "Read error from %s process"
3651 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3653 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3654 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3656 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3657 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3659 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3660 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3662 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3663 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3665 #~ msgid "decompressor"
3666 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3668 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3669 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3671 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3672 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3674 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3675 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3677 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3678 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3681 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3682 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3684 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3685 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3687 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3688 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3691 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3692 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3694 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3695 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3698 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3699 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3701 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3702 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3704 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3705 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3707 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
3708 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3710 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3712 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3715 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3716 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3718 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3719 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3721 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3722 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3725 #~ msgid "Could not patch file"
3726 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3728 #~ msgid " %4i %s\n"
3729 #~ msgstr "%4i %s\n"
3732 #~ msgstr "%4i %s\n"
3735 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3736 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3739 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3740 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3741 #~ "that package should be filed."
3743 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3744 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3747 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3748 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3751 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3752 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3755 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3756 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3759 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3760 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3763 #~ msgid "Stored label: %s \n"
3764 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3768 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3769 #~ "%i signatures\n"
3770 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3773 #~ msgid "openpty failed\n"
3774 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3776 #~ msgid "File date has changed %s"
3777 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"