]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - doc/po/pt_BR.po
[ David Kalnischkies ]
[apt.git] / doc / po / pt_BR.po
1 # Translation of apt package man pages
2 # Copyright (C) YEAR André Luís Lopes <andrelop@debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # Translators:
6 # André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>
7 #
8 #, fuzzy
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: apt\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-07-05 13:23+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n"
14 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
15 "Language-Team: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #. type: TH
22 #: apt.8:17
23 #, no-wrap
24 msgid "apt"
25 msgstr ""
26
27 #. type: TH
28 #: apt.8:17
29 #, no-wrap
30 msgid "16 June 1998"
31 msgstr ""
32
33 #. type: TH
34 #: apt.8:17
35 #, no-wrap
36 msgid "Debian GNU/Linux"
37 msgstr ""
38
39 #. type: SH
40 #: apt.8:18
41 #, no-wrap
42 msgid "NAME"
43 msgstr ""
44
45 #. type: Plain text
46 #: apt.8:20
47 msgid "apt - Advanced Package Tool"
48 msgstr ""
49
50 #. type: SH
51 #: apt.8:20
52 #, no-wrap
53 msgid "SYNOPSIS"
54 msgstr ""
55
56 #. type: Plain text
57 #: apt.8:22
58 msgid "B<apt>"
59 msgstr ""
60
61 #. type: SH
62 #: apt.8:22
63 #, no-wrap
64 msgid "DESCRIPTION"
65 msgstr ""
66
67 #. type: Plain text
68 #: apt.8:31
69 msgid ""
70 "APT is a management system for software packages. For normal day to day "
71 "package management there are several frontends available, such as B<aptitude>"
72 "(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window System. Some "
73 "options are only implemented in B<apt-get>(8) though."
74 msgstr ""
75
76 #. type: SH
77 #: apt.8:31
78 #, no-wrap
79 msgid "SEE ALSO"
80 msgstr ""
81
82 #. type: Plain text
83 #: apt.8:38
84 msgid ""
85 "B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
86 "B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
87 msgstr ""
88
89 #. type: SH
90 #: apt.8:38
91 #, no-wrap
92 msgid "DIAGNOSTICS"
93 msgstr ""
94
95 #. type: Plain text
96 #: apt.8:40
97 msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error."
98 msgstr ""
99
100 #. type: SH
101 #: apt.8:40
102 #, no-wrap
103 msgid "BUGS"
104 msgstr ""
105
106 #. type: Plain text
107 #: apt.8:42
108 msgid "This manpage isn't even started."
109 msgstr ""
110
111 #. type: Plain text
112 #: apt.8:51
113 #, fuzzy
114 msgid ""
115 "See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. If you wish to report a bug in "
116 "B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the "
117 "B<reportbug>(1) command."
118 msgstr ""
119 "\n"
120 " <RefSect1><Title>Bugs</>\n"
121 " <para>\n"
122 " Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>página de bugs do APT</"
123 ">.\n"
124 " Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo\n"
125 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando "
126 "&reportbug;.\n"
127 " </RefSect1>\n"
128
129 #. type: SH
130 #: apt.8:51
131 #, no-wrap
132 msgid "AUTHOR"
133 msgstr ""
134
135 #. type: Plain text
136 #: apt.8:52
137 #, fuzzy
138 msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
139 msgstr ""
140 "\n"
141 " <RefSect1><Title>Author</>\n"
142 " <para>\n"
143 " O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.\n"
144 " </RefSect1>\n"
145
146 #. type: Plain text
147 #: apt.ent:2
148 msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
149 msgstr ""
150
151 #. type: Plain text
152 #: apt.ent:16
153 #, fuzzy, no-wrap
154 msgid ""
155 "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
156 "<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
157 " <refentryinfo>\n"
158 " <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
159 " <author>\n"
160 " <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
161 " <contrib></contrib>\n"
162 " </author>\n"
163 " <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
164 " <date>28 October 2008</date>\n"
165 " <productname>Linux</productname>\n"
166 " </refentryinfo>\n"
167 "\">\n"
168 msgstr ""
169 "\n"
170 " <docinfo>\n"
171 " <address><email>apt@packages.debian.org</></address>\n"
172 " <author><firstname>Jason</> <surname>Gunthorpe</></>\n"
173 " <copyright><year>1998-2001</> <holder>Jason Gunthorpe</></>\n"
174 " <date>12 Março 2001</>\n"
175 " </docinfo>\n"
176
177 #. type: Plain text
178 #: apt.ent:23
179 #, no-wrap
180 msgid ""
181 "<!ENTITY apt-author.team \"\n"
182 " <author>\n"
183 " <othername>APT team</othername>\n"
184 " <contrib></contrib>\n"
185 " </author>\n"
186 "\">\n"
187 msgstr ""
188
189 #. type: Plain text
190 #: apt.ent:29
191 #, no-wrap
192 msgid ""
193 "<!ENTITY apt-qapage \"\n"
194 "\t<para>\n"
195 "\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n"
196 "\t</para>\n"
197 "\">\n"
198 msgstr ""
199
200 #. type: Plain text
201 #: apt.ent:40
202 #, fuzzy, no-wrap
203 msgid ""
204 "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
205 "<!ENTITY manbugs \"\n"
206 " <refsect1><title>Bugs</title>\n"
207 " <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>.\n"
208 " If you wish to report a bug in APT, please see\n"
209 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n"
210 " &reportbug; command.\n"
211 " </para>\n"
212 " </refsect1>\n"
213 "\">\n"
214 msgstr ""
215 "\n"
216 " <RefSect1><Title>Bugs</>\n"
217 " <para>\n"
218 " Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>página de bugs do APT</>.\n"
219 " Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo\n"
220 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando &reportbug;.\n"
221 " </RefSect1>\n"
222
223 #. type: Plain text
224 #: apt.ent:48
225 #, fuzzy, no-wrap
226 msgid ""
227 "<!-- Boiler plate Author section -->\n"
228 "<!ENTITY manauthor \"\n"
229 " <refsect1><title>Author</title>\n"
230 " <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n"
231 " </para>\n"
232 " </refsect1>\n"
233 "\">\n"
234 msgstr ""
235 "\n"
236 " <RefSect1><Title>Author</>\n"
237 " <para>\n"
238 " O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.\n"
239 " </RefSect1>\n"
240
241 #. type: Plain text
242 #: apt.ent:58
243 #, no-wrap
244 msgid ""
245 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
246 " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
247 "<!ENTITY apt-commonoptions \"\n"
248 " <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n"
249 " <term><option>--help</option></term>\n"
250 " <listitem><para>Show a short usage summary.\n"
251 " </para>\n"
252 " </listitem>\n"
253 " </varlistentry>\n"
254 msgstr ""
255
256 #. type: Plain text
257 #: apt.ent:66
258 #, no-wrap
259 msgid ""
260 " <varlistentry>\n"
261 " <term><option>-v</option></term>\n"
262 " <term><option>--version</option></term>\n"
263 " <listitem><para>Show the program version.\n"
264 " </para>\n"
265 " </listitem>\n"
266 " </varlistentry>\n"
267 msgstr ""
268
269 #. type: Plain text
270 #: apt.ent:78
271 #, no-wrap
272 msgid ""
273 " <varlistentry>\n"
274 " <term><option>-c</option></term>\n"
275 " <term><option>--config-file</option></term>\n"
276 " <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
277 " The program will read the default configuration file and then this \n"
278 " configuration file. If configuration settings need to be set before the\n"
279 " default configuration files are parsed specify a file with the <envar>APT_CONFIG</envar>\n"
280 " environment variable. See &apt-conf; for syntax information.\n"
281 " </para>\n"
282 " </listitem>\n"
283 " </varlistentry>\n"
284 msgstr ""
285
286 #. type: Plain text
287 #: apt.ent:90
288 #, no-wrap
289 msgid ""
290 " <varlistentry>\n"
291 " <term><option>-o</option></term>\n"
292 " <term><option>--option</option></term>\n"
293 " <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary\n"
294 " configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n"
295 " <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple\n"
296 " times to set different options.\n"
297 " </para>\n"
298 " </listitem>\n"
299 " </varlistentry>\n"
300 "\">\n"
301 msgstr ""
302
303 #. type: Plain text
304 #: apt.ent:101
305 #, fuzzy, no-wrap
306 msgid ""
307 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
308 " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
309 "<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
310 " <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n"
311 " descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n"
312 " options you can override the config file by using something like \n"
313 " <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
314 " or several other variations.\n"
315 " </para>\n"
316 "\">\n"
317 msgstr ""
318 "\n"
319 " <para>\n"
320 " Todas as opções de linha de comando podem ser definidas usando o\n"
321 " arquivo de configuração, as descrições indicam a opção de configuração\n"
322 " a ser definida. Para opções booleanas você pode sobrepor o arquivo de\n"
323 " configuração usando algo como <option/-f-/,<option/--no-f/,\n"
324 " <option/-f=no/ ou diversas outras variantes.\n"
325 " </para>\n"
326
327 #. type: Plain text
328 #: apt.ent:107
329 #, no-wrap
330 msgid ""
331 "<!ENTITY file-aptconf \"\n"
332 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
333 " <listitem><para>APT configuration file.\n"
334 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
335 " </varlistentry>\n"
336 msgstr ""
337
338 #. type: Plain text
339 #: apt.ent:113
340 #, no-wrap
341 msgid ""
342 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
343 " <listitem><para>APT configuration file fragments.\n"
344 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
345 " </varlistentry>\n"
346 "\">\n"
347 msgstr ""
348
349 #. type: Plain text
350 #: apt.ent:119
351 #, no-wrap
352 msgid ""
353 "<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
354 " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
355 " <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n"
356 " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
357 " </varlistentry>\n"
358 msgstr ""
359
360 #. type: Plain text
361 #: apt.ent:125
362 #, no-wrap
363 msgid ""
364 " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
365 " <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
366 " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n"
367 " </varlistentry>\n"
368 "\">\n"
369 msgstr ""
370
371 #. type: Plain text
372 #: apt.ent:135
373 #, no-wrap
374 msgid ""
375 "<!ENTITY file-preferences \"\n"
376 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
377 " <listitem><para>Version preferences file.\n"
378 " This is where you would specify &quot;pinning&quot;,\n"
379 " i.e. a preference to get certain packages\n"
380 " from a separate source\n"
381 " or from a different version of a distribution.\n"
382 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
383 " </varlistentry>\n"
384 msgstr ""
385
386 #. type: Plain text
387 #: apt.ent:141
388 #, no-wrap
389 msgid ""
390 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
391 " <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n"
392 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
393 " </varlistentry>\n"
394 "\">\n"
395 msgstr ""
396
397 #. type: Plain text
398 #: apt.ent:147
399 #, no-wrap
400 msgid ""
401 "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
402 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
403 " <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
404 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
405 " </varlistentry>\n"
406 msgstr ""
407
408 #. type: Plain text
409 #: apt.ent:153
410 #, no-wrap
411 msgid ""
412 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
413 " <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
414 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
415 " </varlistentry>\n"
416 "\">\n"
417 msgstr ""
418
419 #. type: Plain text
420 #: apt.ent:160
421 #, no-wrap
422 msgid ""
423 "<!ENTITY file-statelists \"\n"
424 " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
425 " <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n"
426 " &sources-list;\n"
427 " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
428 " </varlistentry>\n"
429 msgstr ""
430
431 #. type: Plain text
432 #: apt.ent:166
433 #, no-wrap
434 msgid ""
435 " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
436 " <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
437 " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n"
438 " </varlistentry>\n"
439 "\">\n"
440 msgstr ""
441
442 #. type: Plain text
443 #: apt.ent:172
444 #, no-wrap
445 msgid ""
446 "<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
447 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
448 " <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
449 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
450 " </varlistentry>\n"
451 msgstr ""
452
453 #. type: Plain text
454 #: apt.ent:179
455 #, no-wrap
456 msgid ""
457 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
458 " <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
459 " be stored here (by other packages or the administrator).\n"
460 " Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
461 " </varlistentry>\n"
462 "\">\n"
463 msgstr ""
464
465 #. type: Plain text
466 #: apt.ent:187
467 #, no-wrap
468 msgid ""
469 "<!ENTITY file-extended_states \"\n"
470 " <varlistentry><term><filename>/var/lib/apt/extended_states</filename></term>\n"
471 " <listitem><para>Status list of auto-installed packages.\n"
472 " Configuration Item: <literal>Dir::State::extended_states</literal>.\n"
473 " </para></listitem>\n"
474 " </varlistentry>\n"
475 "\">\n"
476 msgstr ""
477
478 #. type: Plain text
479 #: apt.ent:191
480 #, no-wrap
481 msgid ""
482 "<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n"
483 " to the other headers like NAME and DESCRIPTION and should therefore be uppercase. -->\n"
484 "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">\n"
485 msgstr "<!ENTITY translation-title \"TRADUÇÃO\">\n"
486
487 #. type: Plain text
488 #: apt.ent:200
489 #, no-wrap
490 msgid ""
491 "<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n"
492 " to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
493 " specially related to your translation. -->\n"
494 "<!ENTITY translation-holder \"\n"
495 " The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
496 " 2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n"
497 " Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
498 "\">\n"
499 msgstr ""
500 "<!ENTITY translation-holder \"\n"
501 " Esta página de manual foi traduzida para o Português do Brasil por\n"
502 " André Luís Lopes <email>andrelop@ig.com.br</email>.\n"
503 "\">\n"
504
505 #. type: Plain text
506 #: apt.ent:210
507 #, no-wrap
508 msgid ""
509 "<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
510 " in a shipped manpage newer/modified paragraphs will maybe appear in english in\n"
511 " the generated manpage. This sentence is therefore here to tell the reader that this\n"
512 " is not a mistake by the translator - obviously the target is that at least for stable\n"
513 " releases this sentence is not needed. :) -->\n"
514 "<!ENTITY translation-english \"\n"
515 " Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
516 " This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
517 " translation is lagging behind the original content.\n"
518 "\">\n"
519 msgstr ""
520
521 #. The last update date
522 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
523 #: apt-cache.8.xml:16
524 msgid ""
525 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 "
526 "February 2011</date>"
527 msgstr ""
528
529 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
530 #: apt-cache.8.xml:25 apt-cache.8.xml:32
531 msgid "apt-cache"
532 msgstr ""
533
534 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
535 #: apt-cache.8.xml:26 apt-cdrom.8.xml:25 apt-config.8.xml:26 apt-get.8.xml:26
536 #: apt-key.8.xml:18 apt-mark.8.xml:26 apt-secure.8.xml:18
537 msgid "8"
538 msgstr ""
539
540 #. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
541 #: apt-cache.8.xml:27 apt-cdrom.8.xml:26 apt-config.8.xml:27
542 #: apt-extracttemplates.1.xml:27 apt-ftparchive.1.xml:27 apt-get.8.xml:27
543 #: apt-key.8.xml:19 apt-mark.8.xml:27 apt-secure.8.xml:19
544 #: apt-sortpkgs.1.xml:27 apt.conf.5.xml:33 apt_preferences.5.xml:26
545 #: sources.list.5.xml:27
546 msgid "APT"
547 msgstr ""
548
549 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
550 #: apt-cache.8.xml:33
551 msgid "query the APT cache"
552 msgstr ""
553
554 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
555 #: apt-cache.8.xml:39
556 msgid ""
557 "<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
558 "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
559 "c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
560 "<arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
561 "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>showsrc <arg choice="
562 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
563 "<arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</arg> <arg>unmet</arg> "
564 "<arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</replaceable></arg></"
565 "arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
566 "replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
567 "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>rdepends <arg choice="
568 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
569 "<arg>pkgnames <arg choice=\"plain\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></"
570 "arg> <arg>dotty <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
571 "replaceable></arg></arg> <arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
572 "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain"
573 "\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison "
574 "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></"
575 "arg> </group>"
576 msgstr ""
577
578 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
579 #: apt-cache.8.xml:64 apt-cdrom.8.xml:50 apt-config.8.xml:50
580 #: apt-extracttemplates.1.xml:46 apt-ftparchive.1.xml:59 apt-get.8.xml:114
581 #: apt-key.8.xml:38 apt-mark.8.xml:56 apt-secure.8.xml:43
582 #: apt-sortpkgs.1.xml:47 apt.conf.5.xml:42 apt_preferences.5.xml:36
583 #: sources.list.5.xml:36
584 #, fuzzy
585 msgid "Description"
586 msgstr "Descrição"
587
588 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
589 #: apt-cache.8.xml:65
590 msgid ""
591 "<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
592 "package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
593 "the system but does provide operations to search and generate interesting "
594 "output from the package metadata."
595 msgstr ""
596
597 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
598 #: apt-cache.8.xml:70 apt-get.8.xml:120
599 msgid ""
600 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
601 "one of the commands below must be present."
602 msgstr ""
603
604 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
605 #: apt-cache.8.xml:74
606 msgid "gencaches"
607 msgstr ""
608
609 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
610 #: apt-cache.8.xml:75
611 msgid ""
612 "<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get "
613 "check</command>. It builds the source and package caches from the sources in "
614 "&sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>."
615 msgstr ""
616
617 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
618 #: apt-cache.8.xml:81
619 msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
620 msgstr ""
621
622 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
623 #: apt-cache.8.xml:82
624 msgid ""
625 "<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
626 "the command line. Remaining arguments are package names. The available "
627 "versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well "
628 "as forward dependencies for each version. Forward (normal) dependencies are "
629 "those packages upon which the package in question depends; reverse "
630 "dependencies are those packages that depend upon the package in question. "
631 "Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse "
632 "dependencies need not be. For instance, <command>apt-cache showpkg "
633 "libreadline2</command> would produce output similar to the following:"
634 msgstr ""
635
636 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
637 #: apt-cache.8.xml:94
638 #, no-wrap
639 msgid ""
640 "Package: libreadline2\n"
641 "Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
642 "Reverse Depends: \n"
643 " libreadlineg2,libreadline2\n"
644 " libreadline2-altdev,libreadline2\n"
645 "Dependencies:\n"
646 "2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
647 "Provides:\n"
648 "2.1-12 - \n"
649 "Reverse Provides: \n"
650 msgstr ""
651
652 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
653 #: apt-cache.8.xml:106
654 msgid ""
655 "Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
656 "ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. In turn, "
657 "libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If "
658 "libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be "
659 "installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be "
660 "installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is "
661 "best to consult the apt source code."
662 msgstr ""
663
664 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
665 #: apt-cache.8.xml:115
666 msgid "stats"
667 msgstr ""
668
669 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
670 #: apt-cache.8.xml:115
671 msgid ""
672 "<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. No "
673 "further arguments are expected. Statistics reported are:"
674 msgstr ""
675
676 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
677 #: apt-cache.8.xml:118
678 msgid ""
679 "<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
680 "in the cache."
681 msgstr ""
682
683 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
684 #: apt-cache.8.xml:122
685 msgid ""
686 "<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
687 "package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
688 "between their names and the names used by other packages for them in "
689 "dependencies. The majority of packages fall into this category."
690 msgstr ""
691
692 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
693 #: apt-cache.8.xml:128
694 msgid ""
695 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
696 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
697 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
698 "\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual "
699 "package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
700 "package named \"mail-transport-agent\"."
701 msgstr ""
702
703 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
704 #: apt-cache.8.xml:136
705 msgid ""
706 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
707 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
708 "Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
709 "one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
710 msgstr ""
711
712 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
713 #: apt-cache.8.xml:142
714 msgid ""
715 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
716 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
717 "as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf"
718 "\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
719 msgstr ""
720
721 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
722 #: apt-cache.8.xml:149
723 msgid ""
724 "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
725 "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
726 "packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a "
727 "package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually "
728 "they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
729 msgstr ""
730
731 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
732 #: apt-cache.8.xml:156
733 msgid ""
734 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
735 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
736 "total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
737 "\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
738 "considerably larger than the number of total package names."
739 msgstr ""
740
741 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
742 #: apt-cache.8.xml:163
743 msgid ""
744 "<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
745 "relationships claimed by all of the packages in the cache."
746 msgstr ""
747
748 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
749 #: apt-cache.8.xml:170
750 msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
751 msgstr ""
752
753 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
754 #: apt-cache.8.xml:171
755 msgid ""
756 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
757 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
758 "records that declare the name to be a Binary."
759 msgstr ""
760
761 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
762 #: apt-cache.8.xml:176 apt-config.8.xml:87
763 msgid "dump"
764 msgstr ""
765
766 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
767 #: apt-cache.8.xml:177
768 msgid ""
769 "<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. "
770 "It is primarily for debugging."
771 msgstr ""
772
773 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
774 #: apt-cache.8.xml:181
775 msgid "dumpavail"
776 msgstr ""
777
778 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
779 #: apt-cache.8.xml:182
780 msgid ""
781 "<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
782 "suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
783 msgstr ""
784
785 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
786 #: apt-cache.8.xml:186
787 msgid "unmet"
788 msgstr ""
789
790 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
791 #: apt-cache.8.xml:187
792 msgid ""
793 "<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
794 "package cache."
795 msgstr ""
796
797 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
798 #: apt-cache.8.xml:191
799 msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
800 msgstr ""
801
802 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
803 #: apt-cache.8.xml:192
804 msgid ""
805 "<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-"
806 "avail</command>; it displays the package records for the named packages."
807 msgstr ""
808
809 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
810 #: apt-cache.8.xml:197
811 msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
812 msgstr ""
813
814 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
815 #: apt-cache.8.xml:198
816 msgid ""
817 "<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
818 "package lists for the POSIX regex pattern given, see "
819 "<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
820 "<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>. It searches the package names and "
821 "the descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out "
822 "the package name and the short description, including virtual package "
823 "names. If <option>--full</option> is given then output identical to "
824 "<literal>show</literal> is produced for each matched package, and if "
825 "<option>--names-only</option> is given then the long description is not "
826 "searched, only the package name is."
827 msgstr ""
828
829 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
830 #: apt-cache.8.xml:211
831 msgid ""
832 "Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
833 "and'ed together."
834 msgstr ""
835
836 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
837 #: apt-cache.8.xml:215
838 msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
839 msgstr ""
840
841 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
842 #: apt-cache.8.xml:216
843 msgid ""
844 "<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
845 "and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
846 msgstr ""
847
848 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
849 #: apt-cache.8.xml:220
850 #, fuzzy
851 msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
852 msgstr ""
853 "<programlisting>\n"
854 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
855
856 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
857 #: apt-cache.8.xml:221
858 msgid ""
859 "<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
860 "package has."
861 msgstr ""
862
863 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
864 #: apt-cache.8.xml:225
865 msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
866 msgstr ""
867
868 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
869 #: apt-cache.8.xml:226
870 msgid ""
871 "This command prints the name of each package APT knows. The optional "
872 "argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
873 "for use in a shell tab complete function and the output is generated "
874 "extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</"
875 "option> option."
876 msgstr ""
877
878 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
879 #: apt-cache.8.xml:231
880 msgid ""
881 "Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
882 "download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
883 "the generated list."
884 msgstr ""
885
886 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
887 #: apt-cache.8.xml:236
888 msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
889 msgstr ""
890
891 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
892 #: apt-cache.8.xml:237
893 msgid ""
894 "<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
895 "generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www."
896 "research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> package. The result "
897 "will be a set of nodes and edges representing the relationships between the "
898 "packages. By default the given packages will trace out all dependent "
899 "packages; this can produce a very large graph. To limit the output to only "
900 "the packages listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::"
901 "GivenOnly</literal> option."
902 msgstr ""
903
904 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
905 #: apt-cache.8.xml:246
906 msgid ""
907 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
908 "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
909 "are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
910 "lines are pre-depends, green lines are conflicts."
911 msgstr ""
912
913 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
914 #: apt-cache.8.xml:251
915 msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
916 msgstr ""
917
918 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
919 #: apt-cache.8.xml:254
920 msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
921 msgstr ""
922
923 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
924 #: apt-cache.8.xml:255
925 msgid ""
926 "The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
927 "\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
928 msgstr ""
929
930 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
931 #: apt-cache.8.xml:259
932 msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
933 msgstr ""
934
935 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
936 #: apt-cache.8.xml:260
937 msgid ""
938 "<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
939 "preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
940 "source. Otherwise it prints out detailed information about the priority "
941 "selection of the named package."
942 msgstr ""
943
944 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
945 #: apt-cache.8.xml:266
946 msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>"
947 msgstr ""
948
949 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
950 #: apt-cache.8.xml:267
951 msgid ""
952 "<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
953 "to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
954 "archive management tool, <literal>madison</literal>. It displays available "
955 "versions of a package in a tabular format. Unlike the original "
956 "<literal>madison</literal>, it can only display information for the "
957 "architecture for which APT has retrieved package lists (<literal>APT::"
958 "Architecture</literal>)."
959 msgstr ""
960
961 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
962 #: apt-cache.8.xml:278 apt-config.8.xml:96 apt-extracttemplates.1.xml:59
963 #: apt-ftparchive.1.xml:525 apt-get.8.xml:331 apt-mark.8.xml:126
964 #: apt-sortpkgs.1.xml:57 apt.conf.5.xml:560 apt.conf.5.xml:582
965 msgid "options"
966 msgstr ""
967
968 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
969 #: apt-cache.8.xml:282
970 msgid "<option>-p</option>"
971 msgstr ""
972
973 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
974 #: apt-cache.8.xml:282
975 msgid "<option>--pkg-cache</option>"
976 msgstr ""
977
978 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
979 #: apt-cache.8.xml:283
980 msgid ""
981 "Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
982 "cache used by all operations. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::"
983 "pkgcache</literal>."
984 msgstr ""
985
986 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
987 #: apt-cache.8.xml:288 apt-ftparchive.1.xml:572 apt-get.8.xml:393
988 #: apt-sortpkgs.1.xml:61
989 msgid "<option>-s</option>"
990 msgstr ""
991
992 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
993 #: apt-cache.8.xml:288
994 msgid "<option>--src-cache</option>"
995 msgstr ""
996
997 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
998 #: apt-cache.8.xml:289
999 msgid ""
1000 "Select the file to store the source cache. The source is used only by "
1001 "<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
1002 "information from remote sources. When building the package cache the source "
1003 "cache is used to avoid reparsing all of the package files. Configuration "
1004 "Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
1005 msgstr ""
1006
1007 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1008 #: apt-cache.8.xml:296 apt-ftparchive.1.xml:546 apt-get.8.xml:383
1009 msgid "<option>-q</option>"
1010 msgstr ""
1011
1012 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1013 #: apt-cache.8.xml:296 apt-ftparchive.1.xml:546 apt-get.8.xml:383
1014 msgid "<option>--quiet</option>"
1015 msgstr ""
1016
1017 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1018 #: apt-cache.8.xml:297
1019 msgid ""
1020 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
1021 "More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
1022 "<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the "
1023 "configuration file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
1024 msgstr ""
1025
1026 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1027 #: apt-cache.8.xml:303
1028 msgid "<option>-i</option>"
1029 msgstr ""
1030
1031 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1032 #: apt-cache.8.xml:303
1033 msgid "<option>--important</option>"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1037 #: apt-cache.8.xml:304
1038 msgid ""
1039 "Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
1040 "only Depends and Pre-Depends relations to be printed. Configuration Item: "
1041 "<literal>APT::Cache::Important</literal>."
1042 msgstr ""
1043
1044 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1045 #: apt-cache.8.xml:309
1046 msgid "<option>--no-pre-depends</option>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1050 #: apt-cache.8.xml:310
1051 msgid "<option>--no-depends</option>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1055 #: apt-cache.8.xml:311
1056 msgid "<option>--no-recommends</option>"
1057 msgstr ""
1058
1059 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1060 #: apt-cache.8.xml:312
1061 msgid "<option>--no-suggests</option>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1065 #: apt-cache.8.xml:313
1066 msgid "<option>--no-conflicts</option>"
1067 msgstr ""
1068
1069 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1070 #: apt-cache.8.xml:314
1071 msgid "<option>--no-breaks</option>"
1072 msgstr ""
1073
1074 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1075 #: apt-cache.8.xml:315
1076 msgid "<option>--no-replaces</option>"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1080 #: apt-cache.8.xml:316
1081 msgid "<option>--no-enhances</option>"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1085 #: apt-cache.8.xml:317
1086 msgid ""
1087 "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> "
1088 "print all dependencies. This can be tweaked with these flags which will omit "
1089 "the specified dependency type. Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
1090 "Show<replaceable>DependencyType</replaceable></literal> e.g. <literal>APT::"
1091 "Cache::ShowRecommends</literal>."
1092 msgstr ""
1093
1094 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1095 #: apt-cache.8.xml:323 apt-cdrom.8.xml:124 apt-get.8.xml:350
1096 msgid "<option>-f</option>"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1100 #: apt-cache.8.xml:323
1101 msgid "<option>--full</option>"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1105 #: apt-cache.8.xml:324
1106 msgid ""
1107 "Print full package records when searching. Configuration Item: "
1108 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
1109 msgstr ""
1110
1111 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1112 #: apt-cache.8.xml:328 apt-cdrom.8.xml:134 apt-ftparchive.1.xml:584
1113 msgid "<option>-a</option>"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1117 #: apt-cache.8.xml:328
1118 msgid "<option>--all-versions</option>"
1119 msgstr ""
1120
1121 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1122 #: apt-cache.8.xml:329
1123 msgid ""
1124 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
1125 "it off, use <option>--no-all-versions</option>. If <option>--no-all-"
1126 "versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
1127 "(the one which would be selected for installation). This option is only "
1128 "applicable to the <literal>show</literal> command. Configuration Item: "
1129 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
1130 msgstr ""
1131
1132 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1133 #: apt-cache.8.xml:337
1134 msgid "<option>-g</option>"
1135 msgstr ""
1136
1137 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1138 #: apt-cache.8.xml:337
1139 msgid "<option>--generate</option>"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1143 #: apt-cache.8.xml:338
1144 msgid ""
1145 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
1146 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
1147 "option>. Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
1148 msgstr ""
1149
1150 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1151 #: apt-cache.8.xml:343
1152 msgid "<option>--names-only</option>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1156 #: apt-cache.8.xml:343 apt-cdrom.8.xml:142
1157 msgid "<option>-n</option>"
1158 msgstr ""
1159
1160 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1161 #: apt-cache.8.xml:344
1162 msgid ""
1163 "Only search on the package names, not the long descriptions. Configuration "
1164 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
1165 msgstr ""
1166
1167 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1168 #: apt-cache.8.xml:348
1169 msgid "<option>--all-names</option>"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1173 #: apt-cache.8.xml:349
1174 msgid ""
1175 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
1176 "and missing dependencies. Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
1177 "AllNames</literal>."
1178 msgstr ""
1179
1180 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1181 #: apt-cache.8.xml:354
1182 msgid "<option>--recurse</option>"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1186 #: apt-cache.8.xml:355
1187 msgid ""
1188 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
1189 "that all packages mentioned are printed once. Configuration Item: "
1190 "<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
1191 msgstr ""
1192
1193 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1194 #: apt-cache.8.xml:360
1195 msgid "<option>--installed</option>"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1199 #: apt-cache.8.xml:362
1200 msgid ""
1201 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
1202 "literal> to packages which are currently installed. Configuration Item: "
1203 "<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
1204 msgstr ""
1205
1206 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
1207 #: apt-cache.8.xml:367 apt-cdrom.8.xml:153 apt-config.8.xml:101
1208 #: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:612 apt-get.8.xml:570
1209 #: apt-mark.8.xml:140 apt-sortpkgs.1.xml:67
1210 msgid "&apt-commonoptions;"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1214 #: apt-cache.8.xml:372 apt-get.8.xml:575 apt-key.8.xml:175 apt-mark.8.xml:144
1215 #: apt.conf.5.xml:1093 apt_preferences.5.xml:697
1216 msgid "Files"
1217 msgstr ""
1218
1219 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
1220 #: apt-cache.8.xml:374
1221 msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
1222 msgstr ""
1223
1224 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1225 #: apt-cache.8.xml:379 apt-cdrom.8.xml:158 apt-config.8.xml:106
1226 #: apt-extracttemplates.1.xml:77 apt-ftparchive.1.xml:628 apt-get.8.xml:585
1227 #: apt-key.8.xml:196 apt-mark.8.xml:150 apt-secure.8.xml:185
1228 #: apt-sortpkgs.1.xml:72 apt.conf.5.xml:1099 apt_preferences.5.xml:704
1229 #: sources.list.5.xml:234
1230 #, fuzzy
1231 msgid "See Also"
1232 msgstr "Consulte também"
1233
1234 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1235 #: apt-cache.8.xml:380
1236 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
1237 msgstr ""
1238
1239 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1240 #: apt-cache.8.xml:384 apt-cdrom.8.xml:163 apt-config.8.xml:111
1241 #: apt-extracttemplates.1.xml:81 apt-ftparchive.1.xml:632 apt-get.8.xml:591
1242 #: apt-mark.8.xml:154 apt-sortpkgs.1.xml:76
1243 msgid "Diagnostics"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1247 #: apt-cache.8.xml:385
1248 msgid ""
1249 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1250 "on error."
1251 msgstr ""
1252
1253 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1254 #: apt-cdrom.8.xml:16
1255 msgid ""
1256 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
1257 "February 2004</date>"
1258 msgstr ""
1259
1260 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1261 #: apt-cdrom.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:31
1262 msgid "apt-cdrom"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1266 #: apt-cdrom.8.xml:32
1267 msgid "APT CDROM management utility"
1268 msgstr ""
1269
1270 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1271 #: apt-cdrom.8.xml:38
1272 msgid ""
1273 "<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
1274 "<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> "
1275 "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
1276 "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group> "
1277 "<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1281 #: apt-cdrom.8.xml:51
1282 msgid ""
1283 "<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
1284 "available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
1285 "the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-"
1286 "burns and verifying the index files."
1287 msgstr ""
1288
1289 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1290 #: apt-cdrom.8.xml:58
1291 msgid ""
1292 "It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
1293 "system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
1294 "must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns."
1295 msgstr ""
1296
1297 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
1298 #: apt-cdrom.8.xml:68
1299 msgid "add"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1303 #: apt-cdrom.8.xml:69
1304 msgid ""
1305 "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
1306 "unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then proceed "
1307 "to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper "
1308 "<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive "
1309 "title."
1310 msgstr ""
1311
1312 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1313 #: apt-cdrom.8.xml:77
1314 msgid ""
1315 "APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
1316 "maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
1317 "filename>"
1318 msgstr ""
1319
1320 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
1321 #: apt-cdrom.8.xml:84
1322 msgid "ident"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1326 #: apt-cdrom.8.xml:85
1327 msgid ""
1328 "A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
1329 "stored file name"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1333 #: apt-cdrom.8.xml:64
1334 msgid ""
1335 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
1336 "one of the commands below must be present. <placeholder type=\"variablelist"
1337 "\" id=\"0\"/>"
1338 msgstr ""
1339
1340 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1341 #: apt-cdrom.8.xml:94 apt-key.8.xml:161
1342 msgid "Options"
1343 msgstr ""
1344
1345 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1346 #: apt-cdrom.8.xml:98 apt-ftparchive.1.xml:540 apt-get.8.xml:345
1347 msgid "<option>-d</option>"
1348 msgstr ""
1349
1350 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1351 #: apt-cdrom.8.xml:98
1352 msgid "<option>--cdrom</option>"
1353 msgstr ""
1354
1355 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1356 #: apt-cdrom.8.xml:99
1357 msgid ""
1358 "Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
1359 "be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured. "
1360 "Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>."
1361 msgstr ""
1362
1363 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1364 #: apt-cdrom.8.xml:107
1365 msgid "<option>-r</option>"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1369 #: apt-cdrom.8.xml:107
1370 msgid "<option>--rename</option>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1374 #: apt-cdrom.8.xml:108
1375 msgid ""
1376 "Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. "
1377 "This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new "
1378 "label. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
1379 msgstr ""
1380
1381 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1382 #: apt-cdrom.8.xml:116 apt-get.8.xml:364
1383 msgid "<option>-m</option>"
1384 msgstr ""
1385
1386 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1387 #: apt-cdrom.8.xml:116
1388 msgid "<option>--no-mount</option>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1392 #: apt-cdrom.8.xml:117
1393 msgid ""
1394 "No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
1395 "unmounting the mount point. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::"
1396 "NoMount</literal>."
1397 msgstr ""
1398
1399 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1400 #: apt-cdrom.8.xml:124
1401 msgid "<option>--fast</option>"
1402 msgstr ""
1403
1404 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1405 #: apt-cdrom.8.xml:125
1406 msgid ""
1407 "Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
1408 "package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
1409 "been run on this disc before and did not detect any errors. Configuration "
1410 "Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
1411 msgstr ""
1412
1413 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1414 #: apt-cdrom.8.xml:134
1415 msgid "<option>--thorough</option>"
1416 msgstr ""
1417
1418 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1419 #: apt-cdrom.8.xml:135
1420 msgid ""
1421 "Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
1422 "1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
1423 "longer to scan the CD but will pick them all up."
1424 msgstr ""
1425
1426 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1427 #: apt-cdrom.8.xml:143 apt-get.8.xml:395
1428 msgid "<option>--just-print</option>"
1429 msgstr ""
1430
1431 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1432 #: apt-cdrom.8.xml:144 apt-get.8.xml:397
1433 msgid "<option>--recon</option>"
1434 msgstr ""
1435
1436 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1437 #: apt-cdrom.8.xml:145 apt-get.8.xml:398
1438 msgid "<option>--no-act</option>"
1439 msgstr ""
1440
1441 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1442 #: apt-cdrom.8.xml:146
1443 msgid ""
1444 "No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
1445 "files. Everything is still checked however. Configuration Item: "
1446 "<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
1447 msgstr ""
1448
1449 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1450 #: apt-cdrom.8.xml:159
1451 #, fuzzy
1452 msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
1453 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
1454
1455 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1456 #: apt-cdrom.8.xml:164
1457 msgid ""
1458 "<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1459 "on error."
1460 msgstr ""
1461
1462 #. The last update date
1463 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1464 #: apt-config.8.xml:16 apt-extracttemplates.1.xml:16 apt-sortpkgs.1.xml:16
1465 #: sources.list.5.xml:16
1466 msgid ""
1467 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
1468 "February 2004</date>"
1469 msgstr ""
1470
1471 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1472 #: apt-config.8.xml:25 apt-config.8.xml:32
1473 msgid "apt-config"
1474 msgstr ""
1475
1476 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1477 #: apt-config.8.xml:33
1478 msgid "APT Configuration Query program"
1479 msgstr ""
1480
1481 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1482 #: apt-config.8.xml:39
1483 msgid ""
1484 "<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
1485 "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
1486 "c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
1487 "<arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
1488 msgstr ""
1489
1490 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1491 #: apt-config.8.xml:51
1492 msgid ""
1493 "<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
1494 "portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
1495 "the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a "
1496 "manner that is easy to use by scripted applications."
1497 msgstr ""
1498
1499 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1500 #: apt-config.8.xml:56 apt-ftparchive.1.xml:75
1501 msgid ""
1502 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
1503 "one of the commands below must be present."
1504 msgstr ""
1505
1506 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1507 #: apt-config.8.xml:61
1508 msgid "shell"
1509 msgstr ""
1510
1511 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1512 #: apt-config.8.xml:63
1513 msgid ""
1514 "shell is used to access the configuration information from a shell script. "
1515 "It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the "
1516 "second the configuration value to query. As output it lists a series of "
1517 "shell assignments commands for each present value. In a shell script it "
1518 "should be used like:"
1519 msgstr ""
1520
1521 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
1522 #: apt-config.8.xml:71
1523 #, no-wrap
1524 msgid ""
1525 "OPTS=\"-f\"\n"
1526 "RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n"
1527 "eval $RES\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1531 #: apt-config.8.xml:76
1532 msgid ""
1533 "This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::"
1534 "options with a default of <option>-f</option>."
1535 msgstr ""
1536
1537 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1538 #: apt-config.8.xml:80
1539 msgid ""
1540 "The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
1541 "names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
1542 "integer. Each of the returns is normalized and verified internally."
1543 msgstr ""
1544
1545 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1546 #: apt-config.8.xml:89
1547 msgid "Just show the contents of the configuration space."
1548 msgstr ""
1549
1550 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1551 #: apt-config.8.xml:107 apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:629
1552 #: apt-sortpkgs.1.xml:73
1553 #, fuzzy
1554 msgid "&apt-conf;"
1555 msgstr ""
1556 "&apt-docinfo;\n"
1557 "\n"
1558 " "
1559
1560 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1561 #: apt-config.8.xml:112
1562 msgid ""
1563 "<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1564 "on error."
1565 msgstr ""
1566
1567 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1568 #: apt-extracttemplates.1.xml:25 apt-extracttemplates.1.xml:32
1569 msgid "apt-extracttemplates"
1570 msgstr ""
1571
1572 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
1573 #: apt-extracttemplates.1.xml:26 apt-ftparchive.1.xml:26 apt-sortpkgs.1.xml:26
1574 msgid "1"
1575 msgstr ""
1576
1577 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1578 #: apt-extracttemplates.1.xml:33
1579 msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages"
1580 msgstr ""
1581
1582 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1583 #: apt-extracttemplates.1.xml:39
1584 msgid ""
1585 "<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
1586 "<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></"
1587 "arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></"
1588 "arg>"
1589 msgstr ""
1590
1591 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1592 #: apt-extracttemplates.1.xml:47
1593 msgid ""
1594 "<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
1595 "files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
1596 "config scripts and template files. For each passed in package that contains "
1597 "config scripts and templates, one line of output will be generated in the "
1598 "format:"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1602 #: apt-extracttemplates.1.xml:52
1603 msgid "package version template-file config-script"
1604 msgstr ""
1605
1606 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1607 #: apt-extracttemplates.1.xml:53
1608 msgid ""
1609 "template-file and config-script are written to the temporary directory "
1610 "specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
1611 "literal>) directory, with filenames of the form <filename>package.template."
1612 "XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>"
1613 msgstr ""
1614
1615 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1616 #: apt-extracttemplates.1.xml:63 apt-get.8.xml:504
1617 msgid "<option>-t</option>"
1618 msgstr ""
1619
1620 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1621 #: apt-extracttemplates.1.xml:63
1622 msgid "<option>--tempdir</option>"
1623 msgstr ""
1624
1625 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1626 #: apt-extracttemplates.1.xml:65
1627 msgid ""
1628 "Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
1629 "config scripts. Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
1630 "TempDir</literal>"
1631 msgstr ""
1632
1633 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1634 #: apt-extracttemplates.1.xml:82
1635 msgid ""
1636 "<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
1637 "decimal 100 on error."
1638 msgstr ""
1639
1640 #. The last update date
1641 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1642 #: apt-ftparchive.1.xml:16
1643 msgid ""
1644 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
1645 "August 2009</date>"
1646 msgstr ""
1647
1648 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1649 #: apt-ftparchive.1.xml:25 apt-ftparchive.1.xml:32
1650 msgid "apt-ftparchive"
1651 msgstr ""
1652
1653 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1654 #: apt-ftparchive.1.xml:33
1655 msgid "Utility to generate index files"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1659 #: apt-ftparchive.1.xml:39
1660 msgid ""
1661 "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
1662 "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
1663 "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
1664 "arg> <arg><option>--arch <replaceable>architecture</replaceable></option></"
1665 "arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</"
1666 "replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></"
1667 "option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep="
1668 "\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
1669 "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
1670 "<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</"
1671 "replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
1672 "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
1673 "<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></"
1674 "arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></"
1675 "arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</"
1676 "replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
1677 "\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg choice="
1678 "\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </group>"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1682 #: apt-ftparchive.1.xml:60
1683 msgid ""
1684 "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
1685 "the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
1686 "files should be generated on the origin site based on the content of that "
1687 "site."
1688 msgstr ""
1689
1690 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1691 #: apt-ftparchive.1.xml:64
1692 msgid ""
1693 "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
1694 "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</"
1695 "literal> command. It also contains a contents file generator, "
1696 "<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the "
1697 "generation process for a complete archive."
1698 msgstr ""
1699
1700 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1701 #: apt-ftparchive.1.xml:70
1702 msgid ""
1703 "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
1704 "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
1705 "external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it "
1706 "automatically performs file-change checks and builds the desired compressed "
1707 "output files."
1708 msgstr ""
1709
1710 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1711 #: apt-ftparchive.1.xml:79
1712 msgid "packages"
1713 msgstr ""
1714
1715 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1716 #: apt-ftparchive.1.xml:81
1717 msgid ""
1718 "The packages command generates a package file from a directory tree. It "
1719 "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
1720 "emitting a package record to stdout for each. This command is approximately "
1721 "equivalent to &dpkg-scanpackages;."
1722 msgstr ""
1723
1724 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1725 #: apt-ftparchive.1.xml:86 apt-ftparchive.1.xml:110
1726 msgid ""
1727 "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
1728 msgstr ""
1729
1730 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1731 #: apt-ftparchive.1.xml:89
1732 msgid "sources"
1733 msgstr ""
1734
1735 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1736 #: apt-ftparchive.1.xml:91
1737 msgid ""
1738 "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
1739 "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
1740 "for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is "
1741 "approximately equivalent to &dpkg-scansources;."
1742 msgstr ""
1743
1744 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1745 #: apt-ftparchive.1.xml:96
1746 msgid ""
1747 "If an override file is specified then a source override file will be looked "
1748 "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
1749 "change the source override file that will be used."
1750 msgstr ""
1751
1752 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1753 #: apt-ftparchive.1.xml:101
1754 msgid "contents"
1755 msgstr ""
1756
1757 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1758 #: apt-ftparchive.1.xml:103
1759 msgid ""
1760 "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
1761 "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
1762 "for .deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and "
1763 "writes to stdout the list of files matched to packages. Directories are not "
1764 "written to the output. If multiple packages own the same file then each "
1765 "package is separated by a comma in the output."
1766 msgstr ""
1767
1768 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1769 #: apt-ftparchive.1.xml:113
1770 msgid "release"
1771 msgstr ""
1772
1773 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1774 #: apt-ftparchive.1.xml:115
1775 msgid ""
1776 "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
1777 "directory tree. It recursively searches the given directory for uncompressed "
1778 "<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and the "
1779 "ones compressed with <command>gzip</command>, <command>bzip2</command> or "
1780 "<command>lzma</command> as well as <filename>Release</filename> and "
1781 "<filename>md5sum.txt</filename> files by default (<literal>APT::FTPArchive::"
1782 "Release::Default-Patterns</literal>). Additional filename patterns can be "
1783 "added by listing them in <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</"
1784 "literal>. It then writes to stdout a Release file containing a MD5, SHA1 "
1785 "and SHA256 digest for each file."
1786 msgstr ""
1787
1788 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1789 #: apt-ftparchive.1.xml:125
1790 msgid ""
1791 "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
1792 "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
1793 "literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. The "
1794 "supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, "
1795 "<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</"
1796 "literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Valid-Until</literal>, "
1797 "<literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, "
1798 "<literal>Description</literal>."
1799 msgstr ""
1800
1801 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1802 #: apt-ftparchive.1.xml:136
1803 msgid "generate"
1804 msgstr ""
1805
1806 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1807 #: apt-ftparchive.1.xml:138
1808 msgid ""
1809 "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
1810 "cron script and builds indexes according to the given config file. The "
1811 "config language provides a flexible means of specifying which index files "
1812 "are built from which directories, as well as providing a simple means of "
1813 "maintaining the required settings."
1814 msgstr ""
1815
1816 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1817 #: apt-ftparchive.1.xml:145 apt-get.8.xml:287
1818 msgid "clean"
1819 msgstr ""
1820
1821 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1822 #: apt-ftparchive.1.xml:147
1823 msgid ""
1824 "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
1825 "configuration file by removing any records that are no longer necessary."
1826 msgstr ""
1827
1828 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1829 #: apt-ftparchive.1.xml:153
1830 msgid "The Generate Configuration"
1831 msgstr ""
1832
1833 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1834 #: apt-ftparchive.1.xml:155
1835 msgid ""
1836 "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
1837 "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
1838 "ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd. &apt-"
1839 "conf; contains a description of the syntax. Note that the generate "
1840 "configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a "
1841 "tree manner. This only effects how the scope tag is handled."
1842 msgstr ""
1843
1844 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1845 #: apt-ftparchive.1.xml:163
1846 msgid ""
1847 "The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
1848 msgstr ""
1849
1850 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
1851 #: apt-ftparchive.1.xml:165
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Dir Section"
1854 msgstr "Descrição"
1855
1856 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
1857 #: apt-ftparchive.1.xml:167
1858 msgid ""
1859 "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
1860 "to locate the files required during the generation process. These "
1861 "directories are prepended certain relative paths defined in later sections "
1862 "to produce a complete an absolute path."
1863 msgstr ""
1864
1865 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1866 #: apt-ftparchive.1.xml:172
1867 msgid "ArchiveDir"
1868 msgstr ""
1869
1870 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1871 #: apt-ftparchive.1.xml:174
1872 msgid ""
1873 "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
1874 "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
1875 "nodes."
1876 msgstr ""
1877
1878 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1879 #: apt-ftparchive.1.xml:179
1880 msgid "OverrideDir"
1881 msgstr ""
1882
1883 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1884 #: apt-ftparchive.1.xml:181
1885 msgid "Specifies the location of the override files."
1886 msgstr ""
1887
1888 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1889 #: apt-ftparchive.1.xml:184
1890 msgid "CacheDir"
1891 msgstr ""
1892
1893 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1894 #: apt-ftparchive.1.xml:186
1895 msgid "Specifies the location of the cache files"
1896 msgstr ""
1897
1898 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1899 #: apt-ftparchive.1.xml:189
1900 msgid "FileListDir"
1901 msgstr ""
1902
1903 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1904 #: apt-ftparchive.1.xml:191
1905 msgid ""
1906 "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</"
1907 "literal> setting is used below."
1908 msgstr ""
1909
1910 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
1911 #: apt-ftparchive.1.xml:197
1912 msgid "Default Section"
1913 msgstr ""
1914
1915 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
1916 #: apt-ftparchive.1.xml:199
1917 msgid ""
1918 "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
1919 "settings that control the operation of the generator. Other sections may "
1920 "override these defaults with a per-section setting."
1921 msgstr ""
1922
1923 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1924 #: apt-ftparchive.1.xml:203
1925 msgid "Packages::Compress"
1926 msgstr ""
1927
1928 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1929 #: apt-ftparchive.1.xml:205
1930 msgid ""
1931 "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
1932 "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
1933 "compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is "
1934 "'. gzip'."
1935 msgstr ""
1936
1937 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1938 #: apt-ftparchive.1.xml:211
1939 msgid "Packages::Extensions"
1940 msgstr ""
1941
1942 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1943 #: apt-ftparchive.1.xml:213
1944 msgid ""
1945 "Sets the default list of file extensions that are package files. This "
1946 "defaults to '.deb'."
1947 msgstr ""
1948
1949 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1950 #: apt-ftparchive.1.xml:217
1951 msgid "Sources::Compress"
1952 msgstr ""
1953
1954 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1955 #: apt-ftparchive.1.xml:219
1956 msgid ""
1957 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
1958 "controls the compression for the Sources files."
1959 msgstr ""
1960
1961 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1962 #: apt-ftparchive.1.xml:223
1963 msgid "Sources::Extensions"
1964 msgstr ""
1965
1966 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1967 #: apt-ftparchive.1.xml:225
1968 msgid ""
1969 "Sets the default list of file extensions that are source files. This "
1970 "defaults to '.dsc'."
1971 msgstr ""
1972
1973 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1974 #: apt-ftparchive.1.xml:229
1975 msgid "Contents::Compress"
1976 msgstr ""
1977
1978 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1979 #: apt-ftparchive.1.xml:231
1980 msgid ""
1981 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
1982 "controls the compression for the Contents files."
1983 msgstr ""
1984
1985 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1986 #: apt-ftparchive.1.xml:235
1987 msgid "Translation::Compress"
1988 msgstr ""
1989
1990 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1991 #: apt-ftparchive.1.xml:237
1992 msgid ""
1993 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
1994 "controls the compression for the Translation-en master file."
1995 msgstr ""
1996
1997 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1998 #: apt-ftparchive.1.xml:241
1999 msgid "DeLinkLimit"
2000 msgstr ""
2001
2002 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2003 #: apt-ftparchive.1.xml:243
2004 msgid ""
2005 "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
2006 "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
2007 "Links</literal> setting."
2008 msgstr ""
2009
2010 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2011 #: apt-ftparchive.1.xml:248
2012 msgid "FileMode"
2013 msgstr ""
2014
2015 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2016 #: apt-ftparchive.1.xml:250
2017 msgid ""
2018 "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
2019 "index files are set to this mode with no regard to the umask."
2020 msgstr ""
2021
2022 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2023 #: apt-ftparchive.1.xml:255 apt-ftparchive.1.xml:401
2024 #, fuzzy
2025 msgid "LongDescription"
2026 msgstr "Descrição"
2027
2028 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2029 #: apt-ftparchive.1.xml:257 apt-ftparchive.1.xml:403
2030 msgid ""
2031 "Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split "
2032 "out into a master Translation-en file."
2033 msgstr ""
2034
2035 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2036 #: apt-ftparchive.1.xml:263
2037 msgid "TreeDefault Section"
2038 msgstr ""
2039
2040 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2041 #: apt-ftparchive.1.xml:265
2042 msgid ""
2043 "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
2044 "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
2045 "$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values."
2046 msgstr ""
2047
2048 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2049 #: apt-ftparchive.1.xml:270
2050 msgid "MaxContentsChange"
2051 msgstr ""
2052
2053 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2054 #: apt-ftparchive.1.xml:272
2055 msgid ""
2056 "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
2057 "The contents files are round-robined so that over several days they will all "
2058 "be rebuilt."
2059 msgstr ""
2060
2061 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2062 #: apt-ftparchive.1.xml:277
2063 msgid "ContentsAge"
2064 msgstr ""
2065
2066 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2067 #: apt-ftparchive.1.xml:279
2068 msgid ""
2069 "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
2070 "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
2071 "This case can occur if the package file is changed in such a way that does "
2072 "not result in a new contents file [override edit for instance]. A hold off "
2073 "is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file "
2074 "anyhow. The default is 10, the units are in days."
2075 msgstr ""
2076
2077 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2078 #: apt-ftparchive.1.xml:288
2079 msgid "Directory"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2083 #: apt-ftparchive.1.xml:290
2084 msgid ""
2085 "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
2086 "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
2087 msgstr ""
2088
2089 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2090 #: apt-ftparchive.1.xml:294
2091 msgid "SrcDirectory"
2092 msgstr ""
2093
2094 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2095 #: apt-ftparchive.1.xml:296
2096 msgid ""
2097 "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
2098 "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
2099 msgstr ""
2100
2101 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2102 #: apt-ftparchive.1.xml:300 apt-ftparchive.1.xml:439
2103 msgid "Packages"
2104 msgstr ""
2105
2106 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2107 #: apt-ftparchive.1.xml:302
2108 msgid ""
2109 "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
2110 "binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
2111 msgstr ""
2112
2113 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2114 #: apt-ftparchive.1.xml:306 apt-ftparchive.1.xml:444
2115 msgid "Sources"
2116 msgstr ""
2117
2118 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2119 #: apt-ftparchive.1.xml:308
2120 msgid ""
2121 "Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
2122 "source/Sources</filename>"
2123 msgstr ""
2124
2125 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2126 #: apt-ftparchive.1.xml:312
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Translation"
2129 msgstr "Descrição"
2130
2131 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2132 #: apt-ftparchive.1.xml:314
2133 msgid ""
2134 "Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they "
2135 "should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/"
2136 "$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>"
2137 msgstr ""
2138
2139 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2140 #: apt-ftparchive.1.xml:319
2141 msgid "InternalPrefix"
2142 msgstr ""
2143
2144 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2145 #: apt-ftparchive.1.xml:321
2146 msgid ""
2147 "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
2148 "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
2149 "filename>"
2150 msgstr ""
2151
2152 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2153 #: apt-ftparchive.1.xml:326 apt-ftparchive.1.xml:450
2154 msgid "Contents"
2155 msgstr ""
2156
2157 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2158 #: apt-ftparchive.1.xml:328
2159 msgid ""
2160 "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
2161 "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
2162 "single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</"
2163 "command> will integrate those package files together automatically."
2164 msgstr ""
2165
2166 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2167 #: apt-ftparchive.1.xml:335
2168 msgid "Contents::Header"
2169 msgstr ""
2170
2171 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2172 #: apt-ftparchive.1.xml:337
2173 msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
2174 msgstr ""
2175
2176 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2177 #: apt-ftparchive.1.xml:340 apt-ftparchive.1.xml:475
2178 msgid "BinCacheDB"
2179 msgstr ""
2180
2181 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2182 #: apt-ftparchive.1.xml:342
2183 msgid ""
2184 "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
2185 "can share the same database."
2186 msgstr ""
2187
2188 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2189 #: apt-ftparchive.1.xml:346
2190 msgid "FileList"
2191 msgstr ""
2192
2193 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2194 #: apt-ftparchive.1.xml:348
2195 msgid ""
2196 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
2197 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
2198 "Relative files names are prefixed with the archive directory."
2199 msgstr ""
2200
2201 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2202 #: apt-ftparchive.1.xml:353
2203 msgid "SourceFileList"
2204 msgstr ""
2205
2206 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2207 #: apt-ftparchive.1.xml:355
2208 msgid ""
2209 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
2210 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
2211 "Relative files names are prefixed with the archive directory. This is used "
2212 "when processing source indexes."
2213 msgstr ""
2214
2215 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2216 #: apt-ftparchive.1.xml:363
2217 msgid "Tree Section"
2218 msgstr ""
2219
2220 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2221 #: apt-ftparchive.1.xml:365
2222 msgid ""
2223 "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
2224 "which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
2225 "directory and finally multiple Architectures in each section. The exact "
2226 "pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution "
2227 "variable."
2228 msgstr ""
2229
2230 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2231 #: apt-ftparchive.1.xml:370
2232 msgid ""
2233 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
2234 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
2235 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a "
2236 "setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
2237 msgstr ""
2238
2239 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2240 #: apt-ftparchive.1.xml:375
2241 msgid ""
2242 "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
2243 "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
2244 "variables."
2245 msgstr ""
2246
2247 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
2248 #: apt-ftparchive.1.xml:381
2249 #, no-wrap
2250 msgid ""
2251 "for i in Sections do \n"
2252 " for j in Architectures do\n"
2253 " Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
2254 " "
2255 msgstr ""
2256
2257 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2258 #: apt-ftparchive.1.xml:378
2259 msgid ""
2260 "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
2261 "command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
2262 "\" id=\"0\"/>"
2263 msgstr ""
2264
2265 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2266 #: apt-ftparchive.1.xml:387
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Sections"
2269 msgstr "Descrição"
2270
2271 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2272 #: apt-ftparchive.1.xml:389
2273 msgid ""
2274 "This is a space separated list of sections which appear under the "
2275 "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
2276 "free</literal>"
2277 msgstr ""
2278
2279 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2280 #: apt-ftparchive.1.xml:394
2281 msgid "Architectures"
2282 msgstr ""
2283
2284 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2285 #: apt-ftparchive.1.xml:396
2286 msgid ""
2287 "This is a space separated list of all the architectures that appear under "
2288 "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
2289 "this tree has a source archive."
2290 msgstr ""
2291
2292 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2293 #: apt-ftparchive.1.xml:407 apt-ftparchive.1.xml:455
2294 msgid "BinOverride"
2295 msgstr ""
2296
2297 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2298 #: apt-ftparchive.1.xml:409
2299 msgid ""
2300 "Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
2301 "and maintainer address information."
2302 msgstr ""
2303
2304 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2305 #: apt-ftparchive.1.xml:413 apt-ftparchive.1.xml:460
2306 msgid "SrcOverride"
2307 msgstr ""
2308
2309 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2310 #: apt-ftparchive.1.xml:415
2311 msgid ""
2312 "Sets the source override file. The override file contains section "
2313 "information."
2314 msgstr ""
2315
2316 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2317 #: apt-ftparchive.1.xml:419 apt-ftparchive.1.xml:465
2318 msgid "ExtraOverride"
2319 msgstr ""
2320
2321 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2322 #: apt-ftparchive.1.xml:421 apt-ftparchive.1.xml:467
2323 msgid "Sets the binary extra override file."
2324 msgstr ""
2325
2326 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2327 #: apt-ftparchive.1.xml:424 apt-ftparchive.1.xml:470
2328 msgid "SrcExtraOverride"
2329 msgstr ""
2330
2331 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2332 #: apt-ftparchive.1.xml:426 apt-ftparchive.1.xml:472
2333 msgid "Sets the source extra override file."
2334 msgstr ""
2335
2336 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2337 #: apt-ftparchive.1.xml:431
2338 msgid "BinDirectory Section"
2339 msgstr ""
2340
2341 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2342 #: apt-ftparchive.1.xml:433
2343 msgid ""
2344 "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
2345 "with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
2346 "binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> "
2347 "section with no substitution variables or <literal>Section</"
2348 "literal><literal>Architecture</literal> settings."
2349 msgstr ""
2350
2351 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2352 #: apt-ftparchive.1.xml:441
2353 msgid "Sets the Packages file output."
2354 msgstr ""
2355
2356 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2357 #: apt-ftparchive.1.xml:446
2358 msgid ""
2359 "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
2360 "<literal>Sources</literal> is required."
2361 msgstr ""
2362
2363 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2364 #: apt-ftparchive.1.xml:452
2365 msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
2366 msgstr ""
2367
2368 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2369 #: apt-ftparchive.1.xml:457
2370 msgid "Sets the binary override file."
2371 msgstr ""
2372
2373 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2374 #: apt-ftparchive.1.xml:462
2375 msgid "Sets the source override file."
2376 msgstr ""
2377
2378 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2379 #: apt-ftparchive.1.xml:477
2380 msgid "Sets the cache DB."
2381 msgstr ""
2382
2383 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2384 #: apt-ftparchive.1.xml:480
2385 msgid "PathPrefix"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2389 #: apt-ftparchive.1.xml:482
2390 msgid "Appends a path to all the output paths."
2391 msgstr ""
2392
2393 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2394 #: apt-ftparchive.1.xml:485
2395 msgid "FileList, SourceFileList"
2396 msgstr ""
2397
2398 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2399 #: apt-ftparchive.1.xml:487
2400 msgid "Specifies the file list file."
2401 msgstr ""
2402
2403 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2404 #: apt-ftparchive.1.xml:494
2405 msgid "The Binary Override File"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2409 #: apt-ftparchive.1.xml:495
2410 msgid ""
2411 "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
2412 "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
2413 "the second is the priority to force that package to, the third is the the "
2414 "section to force that package to and the final field is the maintainer "
2415 "permutation field."
2416 msgstr ""
2417
2418 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
2419 #: apt-ftparchive.1.xml:501
2420 #, no-wrap
2421 msgid "old [// oldn]* => new"
2422 msgstr ""
2423
2424 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
2425 #: apt-ftparchive.1.xml:503
2426 #, no-wrap
2427 msgid "new"
2428 msgstr ""
2429
2430 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2431 #: apt-ftparchive.1.xml:500
2432 msgid ""
2433 "The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
2434 "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
2435 "id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email "
2436 "addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted "
2437 "for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the "
2438 "maintainer field."
2439 msgstr ""
2440
2441 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2442 #: apt-ftparchive.1.xml:511
2443 msgid "The Source Override File"
2444 msgstr ""
2445
2446 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2447 #: apt-ftparchive.1.xml:513
2448 msgid ""
2449 "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
2450 "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
2451 "package name, the second is the section to assign it."
2452 msgstr ""
2453
2454 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2455 #: apt-ftparchive.1.xml:518
2456 msgid "The Extra Override File"
2457 msgstr ""
2458
2459 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2460 #: apt-ftparchive.1.xml:520
2461 msgid ""
2462 "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
2463 "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
2464 "tag and the remainder of the line is the new value."
2465 msgstr ""
2466
2467 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2468 #: apt-ftparchive.1.xml:529
2469 msgid ""
2470 "<option>--md5</option>, <option>--sha1</option>, <option>--sha256</option>"
2471 msgstr ""
2472
2473 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2474 #: apt-ftparchive.1.xml:531
2475 msgid ""
2476 "Generate the given checksum. These options default to on, when turned off "
2477 "the generated index files will not have the checksum fields where possible. "
2478 "Configuration Items: <literal>APT::FTPArchive::<replaceable>Checksum</"
2479 "replaceable></literal> and <literal>APT::FTPArchive::<replaceable>Index</"
2480 "replaceable>::<replaceable>Checksum</replaceable></literal> where "
2481 "<literal><replaceable>Index</replaceable></literal> can be "
2482 "<literal>Packages</literal>, <literal>Sources</literal> or <literal>Release</"
2483 "literal> and <literal><replaceable>Checksum</replaceable></literal> can be "
2484 "<literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal> or <literal>SHA256</literal>."
2485 msgstr ""
2486
2487 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2488 #: apt-ftparchive.1.xml:540
2489 msgid "<option>--db</option>"
2490 msgstr ""
2491
2492 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2493 #: apt-ftparchive.1.xml:542
2494 msgid ""
2495 "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. "
2496 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
2497 msgstr ""
2498
2499 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2500 #: apt-ftparchive.1.xml:548
2501 msgid ""
2502 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
2503 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
2504 "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
2505 "file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
2506 msgstr ""
2507
2508 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2509 #: apt-ftparchive.1.xml:554
2510 msgid "<option>--delink</option>"
2511 msgstr ""
2512
2513 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2514 #: apt-ftparchive.1.xml:556
2515 msgid ""
2516 "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
2517 "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
2518 "and can be turned off with <option>--no-delink</option>. Configuration "
2519 "Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>."
2520 msgstr ""
2521
2522 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2523 #: apt-ftparchive.1.xml:562
2524 msgid "<option>--contents</option>"
2525 msgstr ""
2526
2527 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2528 #: apt-ftparchive.1.xml:564
2529 msgid ""
2530 "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
2531 "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
2532 "and stored in the DB for later use. When using the generate command this "
2533 "option also allows the creation of any Contents files. The default is on. "
2534 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
2535 msgstr ""
2536
2537 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2538 #: apt-ftparchive.1.xml:572
2539 msgid "<option>--source-override</option>"
2540 msgstr ""
2541
2542 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2543 #: apt-ftparchive.1.xml:574
2544 msgid ""
2545 "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
2546 "command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
2547 "literal>."
2548 msgstr ""
2549
2550 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2551 #: apt-ftparchive.1.xml:578
2552 msgid "<option>--readonly</option>"
2553 msgstr ""
2554
2555 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2556 #: apt-ftparchive.1.xml:580
2557 msgid ""
2558 "Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::"
2559 "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
2560 msgstr ""
2561
2562 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2563 #: apt-ftparchive.1.xml:584
2564 msgid "<option>--arch</option>"
2565 msgstr ""
2566
2567 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2568 #: apt-ftparchive.1.xml:585
2569 msgid ""
2570 "Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> "
2571 "commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or "
2572 "<literal>*_all.deb</literal> instead of all package files in the given "
2573 "path. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Architecture</literal>."
2574 msgstr ""
2575
2576 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2577 #: apt-ftparchive.1.xml:591
2578 msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2582 #: apt-ftparchive.1.xml:593
2583 msgid ""
2584 "&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If "
2585 "packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
2586 "will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and "
2587 "checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen "
2588 "as it will be checked if the file was changed. Note that this option is set "
2589 "to \"<literal>false</literal>\" by default as it is not recommend to upload "
2590 "multiply versions/builds of a package with the same versionnumber, so in "
2591 "theory nobody will have these problems and therefore all these extra checks "
2592 "are useless."
2593 msgstr ""
2594
2595 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2596 #: apt-ftparchive.1.xml:603
2597 msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
2598 msgstr ""
2599
2600 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2601 #: apt-ftparchive.1.xml:605
2602 msgid ""
2603 "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
2604 "only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
2605 "&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
2606 "that the <filename>Translation-en</filename> master file can only be created "
2607 "in the generate command."
2608 msgstr ""
2609
2610 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2611 #: apt-ftparchive.1.xml:617 apt.conf.5.xml:1087 apt_preferences.5.xml:544
2612 #: sources.list.5.xml:198
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Examples"
2615 msgstr "Exemplos"
2616
2617 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
2618 #: apt-ftparchive.1.xml:623
2619 #, no-wrap
2620 msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
2621 msgstr ""
2622
2623 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2624 #: apt-ftparchive.1.xml:619
2625 msgid ""
2626 "To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
2627 "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
2628 msgstr ""
2629
2630 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2631 #: apt-ftparchive.1.xml:633
2632 msgid ""
2633 "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
2634 "100 on error."
2635 msgstr ""
2636
2637 #. The last update date
2638 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
2639 #: apt-get.8.xml:16
2640 msgid ""
2641 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
2642 "November 2008</date>"
2643 msgstr ""
2644
2645 #. type: <heading></heading>
2646 #: apt-get.8.xml:25 apt-get.8.xml:32 guide.sgml:96
2647 msgid "apt-get"
2648 msgstr ""
2649
2650 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
2651 #: apt-get.8.xml:33
2652 msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
2653 msgstr ""
2654
2655 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
2656 #: apt-get.8.xml:39
2657 msgid ""
2658 "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
2659 "<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> "
2660 "<option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> <arg> "
2661 "<option>-t=</option> <arg choice='plain'> <replaceable>target_release</"
2662 "replaceable> </arg> </arg> <group choice=\"req\"> <arg "
2663 "choice='plain'>update</arg> <arg choice='plain'>upgrade</arg> <arg "
2664 "choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg choice='plain'>dist-upgrade</arg> "
2665 "<arg choice='plain'>install <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
2666 "\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg "
2667 "choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
2668 "choice='plain'> /<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </group> </"
2669 "arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep="
2670 "\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
2671 "choice='plain'>purge <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
2672 "replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" "
2673 "rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> "
2674 "<arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> "
2675 "<arg choice='plain'> /<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </"
2676 "group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain"
2677 "\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
2678 "choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
2679 "choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
2680 "choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
2681 "choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group "
2682 "choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> "
2683 "</group> </arg> </group>"
2684 msgstr ""
2685
2686 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2687 #: apt-get.8.xml:115
2688 msgid ""
2689 "<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, "
2690 "and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT "
2691 "library. Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, "
2692 "&aptitude;, &synaptic; and &wajig;."
2693 msgstr ""
2694
2695 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2696 #: apt-get.8.xml:124 apt-key.8.xml:127
2697 msgid "update"
2698 msgstr ""
2699
2700 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2701 #: apt-get.8.xml:125
2702 msgid ""
2703 "<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
2704 "from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
2705 "location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. For "
2706 "example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the "
2707 "<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and "
2708 "updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be "
2709 "performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</"
2710 "literal>. Please be aware that the overall progress meter will be incorrect "
2711 "as the size of the package files cannot be known in advance."
2712 msgstr ""
2713
2714 #. type: <tag></tag>
2715 #: apt-get.8.xml:136 guide.sgml:121
2716 msgid "upgrade"
2717 msgstr ""
2718
2719 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2720 #: apt-get.8.xml:137
2721 msgid ""
2722 "<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
2723 "packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
2724 "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed "
2725 "with new versions available are retrieved and upgraded; under no "
2726 "circumstances are currently installed packages removed, or packages not "
2727 "already installed retrieved and installed. New versions of currently "
2728 "installed packages that cannot be upgraded without changing the install "
2729 "status of another package will be left at their current version. An "
2730 "<literal>update</literal> must be performed first so that <command>apt-get</"
2731 "command> knows that new versions of packages are available."
2732 msgstr ""
2733
2734 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2735 #: apt-get.8.xml:149
2736 msgid "dselect-upgrade"
2737 msgstr ""
2738
2739 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2740 #: apt-get.8.xml:150
2741 msgid ""
2742 "<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
2743 "traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
2744 "literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</"
2745 "literal> field of available packages, and performs the actions necessary to "
2746 "realize that state (for instance, the removal of old and the installation of "
2747 "new packages)."
2748 msgstr ""
2749
2750 #. type: <tag></tag>
2751 #: apt-get.8.xml:159 guide.sgml:140
2752 msgid "dist-upgrade"
2753 msgstr ""
2754
2755 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2756 #: apt-get.8.xml:160
2757 msgid ""
2758 "<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
2759 "<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
2760 "with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" "
2761 "conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most "
2762 "important packages at the expense of less important ones if necessary. So, "
2763 "<literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages. The "
2764 "<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations "
2765 "from which to retrieve desired package files. See also &apt-preferences; "
2766 "for a mechanism for overriding the general settings for individual packages."
2767 msgstr ""
2768
2769 #. type: <tag></tag>
2770 #: apt-get.8.xml:172 guide.sgml:131
2771 msgid "install"
2772 msgstr ""
2773
2774 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2775 #: apt-get.8.xml:174
2776 msgid ""
2777 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
2778 "installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully "
2779 "qualified filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would "
2780 "be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
2781 "packages required by the package(s) specified for installation will also be "
2782 "retrieved and installed. The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
2783 "file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
2784 "package name (with no intervening space), the identified package will be "
2785 "removed if it is installed. Similarly a plus sign can be used to designate "
2786 "a package to install. These latter features may be used to override "
2787 "decisions made by apt-get's conflict resolution system."
2788 msgstr ""
2789
2790 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2791 #: apt-get.8.xml:192
2792 msgid ""
2793 "A specific version of a package can be selected for installation by "
2794 "following the package name with an equals and the version of the package to "
2795 "select. This will cause that version to be located and selected for install. "
2796 "Alternatively a specific distribution can be selected by following the "
2797 "package name with a slash and the version of the distribution or the Archive "
2798 "name (stable, testing, unstable)."
2799 msgstr ""
2800
2801 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2802 #: apt-get.8.xml:199
2803 msgid ""
2804 "Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
2805 "used with care."
2806 msgstr ""
2807
2808 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2809 #: apt-get.8.xml:202
2810 msgid ""
2811 "This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-"
2812 "installed packages without upgrading every package you have on your system. "
2813 "Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of all "
2814 "currently installed packages, \"install\" will install the newest version of "
2815 "only the package(s) specified. Simply provide the name of the package(s) "
2816 "you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its "
2817 "dependencies, as described above) will be downloaded and installed."
2818 msgstr ""
2819
2820 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2821 #: apt-get.8.xml:213
2822 msgid ""
2823 "Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
2824 "installation policy for individual packages."
2825 msgstr ""
2826
2827 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2828 #: apt-get.8.xml:217
2829 msgid ""
2830 "If no package matches the given expression and the expression contains one "
2831 "of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
2832 "it is applied to all package names in the database. Any matches are then "
2833 "installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' "
2834 "matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular "
2835 "expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular "
2836 "expression."
2837 msgstr ""
2838
2839 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2840 #: apt-get.8.xml:226
2841 msgid "remove"
2842 msgstr ""
2843
2844 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2845 #: apt-get.8.xml:227
2846 msgid ""
2847 "<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
2848 "that packages are removed instead of installed. Note the removing a package "
2849 "leaves its configuration files in system. If a plus sign is appended to the "
2850 "package name (with no intervening space), the identified package will be "
2851 "installed instead of removed."
2852 msgstr ""
2853
2854 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2855 #: apt-get.8.xml:234
2856 msgid "purge"
2857 msgstr ""
2858
2859 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2860 #: apt-get.8.xml:235
2861 msgid ""
2862 "<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
2863 "that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
2864 "too)."
2865 msgstr ""
2866
2867 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2868 #: apt-get.8.xml:239
2869 msgid "source"
2870 msgstr ""
2871
2872 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2873 #: apt-get.8.xml:240
2874 msgid ""
2875 "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
2876 "packages. APT will examine the available packages to decide which source "
2877 "package to fetch. It will then find and download into the current directory "
2878 "the newest available version of that source package while respect the "
2879 "default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</"
2880 "literal>, the <option>-t</option> option or per package with the "
2881 "<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
2882 msgstr ""
2883
2884 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2885 #: apt-get.8.xml:248
2886 msgid ""
2887 "Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
2888 "src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you "
2889 "will need to add such a line for each repository you want to get sources "
2890 "from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or "
2891 "none) source version than the one you have installed or could install."
2892 msgstr ""
2893
2894 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2895 #: apt-get.8.xml:255
2896 msgid ""
2897 "If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
2898 "be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if "
2899 "<option>--download-only</option> is specified then the source package will "
2900 "not be unpacked."
2901 msgstr ""
2902
2903 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2904 #: apt-get.8.xml:260
2905 msgid ""
2906 "A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
2907 "with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
2908 "for the package files. This enables exact matching of the source package "
2909 "name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</"
2910 "literal> option."
2911 msgstr ""
2912
2913 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2914 #: apt-get.8.xml:266
2915 msgid ""
2916 "Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist "
2917 "only in the current directory and are similar to downloading source tar "
2918 "balls."
2919 msgstr ""
2920
2921 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2922 #: apt-get.8.xml:271
2923 msgid "build-dep"
2924 msgstr ""
2925
2926 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2927 #: apt-get.8.xml:272
2928 msgid ""
2929 "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
2930 "attempt to satisfy the build dependencies for a source package."
2931 msgstr ""
2932
2933 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2934 #: apt-get.8.xml:276
2935 msgid "check"
2936 msgstr ""
2937
2938 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2939 #: apt-get.8.xml:277
2940 msgid ""
2941 "<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
2942 "and checks for broken dependencies."
2943 msgstr ""
2944
2945 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2946 #: apt-get.8.xml:281
2947 msgid "download"
2948 msgstr ""
2949
2950 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2951 #: apt-get.8.xml:282
2952 msgid ""
2953 "<literal>download</literal> will download the given binary package into the "
2954 "current directory."
2955 msgstr ""
2956
2957 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2958 #: apt-get.8.xml:288
2959 msgid ""
2960 "<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
2961 "package files. It removes everything but the lock file from "
2962 "<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/"
2963 "partial/</filename>. When APT is used as a &dselect; method, <literal>clean</"
2964 "literal> is run automatically. Those who do not use dselect will likely "
2965 "want to run <literal>apt-get clean</literal> from time to time to free up "
2966 "disk space."
2967 msgstr ""
2968
2969 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2970 #: apt-get.8.xml:297
2971 msgid "autoclean"
2972 msgstr ""
2973
2974 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2975 #: apt-get.8.xml:298
2976 msgid ""
2977 "Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
2978 "local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
2979 "removes package files that can no longer be downloaded, and are largely "
2980 "useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it "
2981 "growing out of control. The configuration option <literal>APT::Clean-"
2982 "Installed</literal> will prevent installed packages from being erased if it "
2983 "is set to off."
2984 msgstr ""
2985
2986 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2987 #: apt-get.8.xml:307
2988 msgid "autoremove"
2989 msgstr ""
2990
2991 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2992 #: apt-get.8.xml:308
2993 msgid ""
2994 "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
2995 "automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
2996 "are no more needed."
2997 msgstr ""
2998
2999 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3000 #: apt-get.8.xml:312
3001 msgid "changelog"
3002 msgstr ""
3003
3004 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3005 #: apt-get.8.xml:313
3006 msgid ""
3007 "<literal>changelog</literal> downloads a package changelog and displays it "
3008 "through <command>sensible-pager</command>. The server name and base "
3009 "directory is defined in the <literal>APT::Changelogs::Server</literal> "
3010 "variable (e. g. <ulink>http://packages.debian.org/changelogs</ulink> for "
3011 "Debian or <ulink>http://changelogs.ubuntu.com/changelogs</ulink> for "
3012 "Ubuntu). By default it displays the changelog for the version that is "
3013 "installed. However, you can specify the same options as for the "
3014 "<option>install</option> command."
3015 msgstr ""
3016
3017 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3018 #: apt-get.8.xml:335
3019 msgid "<option>--no-install-recommends</option>"
3020 msgstr ""
3021
3022 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3023 #: apt-get.8.xml:336
3024 msgid ""
3025 "Do not consider recommended packages as a dependency for installing. "
3026 "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
3027 msgstr ""
3028
3029 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3030 #: apt-get.8.xml:340
3031 msgid "<option>--install-suggests</option>"
3032 msgstr ""
3033
3034 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3035 #: apt-get.8.xml:341
3036 msgid ""
3037 "Consider suggested packages as a dependency for installing. Configuration "
3038 "Item: <literal>APT::Install-Suggests</literal>."
3039 msgstr ""
3040
3041 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3042 #: apt-get.8.xml:345
3043 msgid "<option>--download-only</option>"
3044 msgstr ""
3045
3046 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3047 #: apt-get.8.xml:346
3048 msgid ""
3049 "Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. "
3050 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
3051 msgstr ""
3052
3053 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3054 #: apt-get.8.xml:350
3055 msgid "<option>--fix-broken</option>"
3056 msgstr ""
3057
3058 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3059 #: apt-get.8.xml:351
3060 msgid ""
3061 "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
3062 "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
3063 "to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
3064 "completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
3065 "running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
3066 "dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
3067 "structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
3068 "means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
3069 "of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</"
3070 "option> may produce an error in some situations. Configuration Item: "
3071 "<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
3072 msgstr ""
3073
3074 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3075 #: apt-get.8.xml:364
3076 msgid "<option>--ignore-missing</option>"
3077 msgstr ""
3078
3079 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3080 #: apt-get.8.xml:365
3081 msgid "<option>--fix-missing</option>"
3082 msgstr ""
3083
3084 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3085 #: apt-get.8.xml:366
3086 msgid ""
3087 "Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the "
3088 "integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
3089 "packages and handle the result. Use of this option together with <option>-f</"
3090 "option> may produce an error in some situations. If a package is selected "
3091 "for installation (particularly if it is mentioned on the command line) and "
3092 "it could not be downloaded then it will be silently held back. "
3093 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
3094 msgstr ""
3095
3096 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3097 #: apt-get.8.xml:376
3098 msgid "<option>--no-download</option>"
3099 msgstr ""
3100
3101 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3102 #: apt-get.8.xml:377
3103 msgid ""
3104 "Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-"
3105 "missing</option> to force APT to use only the .debs it has already "
3106 "downloaded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>."
3107 msgstr ""
3108
3109 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3110 #: apt-get.8.xml:384
3111 msgid ""
3112 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
3113 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
3114 "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
3115 "file. Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never "
3116 "use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT "
3117 "may decided to do something you did not expect. Configuration Item: "
3118 "<literal>quiet</literal>."
3119 msgstr ""
3120
3121 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3122 #: apt-get.8.xml:394
3123 msgid "<option>--simulate</option>"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3127 #: apt-get.8.xml:396
3128 msgid "<option>--dry-run</option>"
3129 msgstr ""
3130
3131 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3132 #: apt-get.8.xml:399
3133 msgid ""
3134 "No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
3135 "actually change the system. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3136 "Simulate</literal>."
3137 msgstr ""
3138
3139 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3140 #: apt-get.8.xml:403
3141 msgid ""
3142 "Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</"
3143 "literal>) automatic. Also a notice will be displayed indicating that this "
3144 "is only a simulation, if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-"
3145 "Note</literal> is set (Default: true). Neither NoLocking nor the notice "
3146 "will be triggered if run as root (root should know what he is doing without "
3147 "further warnings by <literal>apt-get</literal>)."
3148 msgstr ""
3149
3150 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3151 #: apt-get.8.xml:409
3152 msgid ""
3153 "Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
3154 "operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
3155 "indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks "
3156 "that are of no consequence (rare)."
3157 msgstr ""
3158
3159 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3160 #: apt-get.8.xml:416
3161 msgid "<option>-y</option>"
3162 msgstr ""
3163
3164 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3165 #: apt-get.8.xml:416
3166 msgid "<option>--yes</option>"
3167 msgstr ""
3168
3169 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3170 #: apt-get.8.xml:417
3171 msgid "<option>--assume-yes</option>"
3172 msgstr ""
3173
3174 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3175 #: apt-get.8.xml:418
3176 msgid ""
3177 "Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
3178 "non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
3179 "package, trying to install a unauthenticated package or removing an "
3180 "essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort. "
3181 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>."
3182 msgstr ""
3183
3184 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3185 #: apt-get.8.xml:425
3186 msgid "<option>-u</option>"
3187 msgstr ""
3188
3189 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3190 #: apt-get.8.xml:425
3191 msgid "<option>--show-upgraded</option>"
3192 msgstr ""
3193
3194 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3195 #: apt-get.8.xml:426
3196 msgid ""
3197 "Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be "
3198 "upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
3199 msgstr ""
3200
3201 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3202 #: apt-get.8.xml:431
3203 msgid "<option>-V</option>"
3204 msgstr ""
3205
3206 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3207 #: apt-get.8.xml:431
3208 msgid "<option>--verbose-versions</option>"
3209 msgstr ""
3210
3211 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3212 #: apt-get.8.xml:432
3213 msgid ""
3214 "Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration Item: "
3215 "<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
3216 msgstr ""
3217
3218 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3219 #: apt-get.8.xml:436
3220 msgid "<option>-b</option>"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3224 #: apt-get.8.xml:436
3225 msgid "<option>--compile</option>"
3226 msgstr ""
3227
3228 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3229 #: apt-get.8.xml:437
3230 msgid "<option>--build</option>"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3234 #: apt-get.8.xml:438
3235 msgid ""
3236 "Compile source packages after downloading them. Configuration Item: "
3237 "<literal>APT::Get::Compile</literal>."
3238 msgstr ""
3239
3240 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3241 #: apt-get.8.xml:442
3242 msgid "<option>--ignore-hold</option>"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3246 #: apt-get.8.xml:443
3247 msgid ""
3248 "Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a "
3249 "hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
3250 "<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired "
3251 "holds. Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
3252 msgstr ""
3253
3254 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3255 #: apt-get.8.xml:449
3256 msgid "<option>--no-upgrade</option>"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3260 #: apt-get.8.xml:450
3261 msgid ""
3262 "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
3263 "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command "
3264 "line from being upgraded if they are already installed. Configuration Item: "
3265 "<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
3266 msgstr ""
3267
3268 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3269 #: apt-get.8.xml:456
3270 msgid "<option>--only-upgrade</option>"
3271 msgstr ""
3272
3273 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3274 #: apt-get.8.xml:457
3275 msgid ""
3276 "Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</"
3277 "literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the "
3278 "command line from being upgraded if they are not already installed. "
3279 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>."
3280 msgstr ""
3281
3282 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3283 #: apt-get.8.xml:463
3284 msgid "<option>--force-yes</option>"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3288 #: apt-get.8.xml:464
3289 msgid ""
3290 "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
3291 "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
3292 "not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</"
3293 "literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: "
3294 "<literal>APT::Get::force-yes</literal>."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3298 #: apt-get.8.xml:471
3299 msgid "<option>--print-uris</option>"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3303 #: apt-get.8.xml:472
3304 msgid ""
3305 "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
3306 "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
3307 "hash. Note that the file name to write to will not always match the file "
3308 "name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> "
3309 "and <literal>update</literal> commands. When used with the <literal>update</"
3310 "literal> command the MD5 and size are not included, and it is up to the user "
3311 "to decompress any compressed files. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3312 "Print-URIs</literal>."
3313 msgstr ""
3314
3315 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3316 #: apt-get.8.xml:482
3317 msgid "<option>--purge</option>"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3321 #: apt-get.8.xml:483
3322 msgid ""
3323 "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
3324 "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
3325 "<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> "
3326 "command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
3327 msgstr ""
3328
3329 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3330 #: apt-get.8.xml:490
3331 msgid "<option>--reinstall</option>"
3332 msgstr ""
3333
3334 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3335 #: apt-get.8.xml:491
3336 msgid ""
3337 "Re-Install packages that are already installed and at the newest version. "
3338 "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
3339 msgstr ""
3340
3341 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3342 #: apt-get.8.xml:495
3343 msgid "<option>--list-cleanup</option>"
3344 msgstr ""
3345
3346 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3347 #: apt-get.8.xml:496
3348 msgid ""
3349 "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
3350 "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
3351 "contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete "
3352 "files are erased. The only reason to turn it off is if you frequently "
3353 "change your source list. Configuration Item: <literal>APT::Get::List-"
3354 "Cleanup</literal>."
3355 msgstr ""
3356
3357 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3358 #: apt-get.8.xml:505
3359 msgid "<option>--target-release</option>"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3363 #: apt-get.8.xml:506
3364 msgid "<option>--default-release</option>"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3368 #: apt-get.8.xml:507
3369 msgid ""
3370 "This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
3371 "default pin at priority 990 using the specified release string. This "
3372 "overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</"
3373 "filename>. Specifically pinned packages are not affected by the value of "
3374 "this option. In short, this option lets you have simple control over which "
3375 "distribution packages will be retrieved from. Some common examples might be "
3376 "<option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> or <option>-t sid</"
3377 "option>. Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see "
3378 "also the &apt-preferences; manual page."
3379 msgstr ""
3380
3381 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3382 #: apt-get.8.xml:520
3383 msgid "<option>--trivial-only</option>"
3384 msgstr ""
3385
3386 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3387 #: apt-get.8.xml:522
3388 msgid ""
3389 "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
3390 "related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
3391 "option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will "
3392 "answer no. Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>."
3393 msgstr ""
3394
3395 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3396 #: apt-get.8.xml:528
3397 msgid "<option>--no-remove</option>"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3401 #: apt-get.8.xml:529
3402 msgid ""
3403 "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
3404 "prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
3405 msgstr ""
3406
3407 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3408 #: apt-get.8.xml:534
3409 msgid "<option>--auto-remove</option>"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3413 #: apt-get.8.xml:535
3414 msgid ""
3415 "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
3416 "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
3417 "command, removing the unused dependency packages. Configuration Item: "
3418 "<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
3419 msgstr ""
3420
3421 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3422 #: apt-get.8.xml:541
3423 msgid "<option>--only-source</option>"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3427 #: apt-get.8.xml:542
3428 msgid ""
3429 "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
3430 "literal> commands. Indicates that the given source names are not to be "
3431 "mapped through the binary table. This means that if this option is "
3432 "specified, these commands will only accept source package names as "
3433 "arguments, rather than accepting binary package names and looking up the "
3434 "corresponding source package. Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-"
3435 "Source</literal>."
3436 msgstr ""
3437
3438 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3439 #: apt-get.8.xml:552
3440 msgid "<option>--diff-only</option>"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3444 #: apt-get.8.xml:552
3445 msgid "<option>--dsc-only</option>"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3449 #: apt-get.8.xml:552
3450 msgid "<option>--tar-only</option>"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3454 #: apt-get.8.xml:553
3455 msgid ""
3456 "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration "
3457 "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
3458 "literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
3459 msgstr ""
3460
3461 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3462 #: apt-get.8.xml:558
3463 msgid "<option>--arch-only</option>"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3467 #: apt-get.8.xml:559
3468 msgid ""
3469 "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: "
3470 "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
3471 msgstr ""
3472
3473 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3474 #: apt-get.8.xml:563
3475 msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3479 #: apt-get.8.xml:564
3480 msgid ""
3481 "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This "
3482 "is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3483 "AllowUnauthenticated</literal>."
3484 msgstr ""
3485
3486 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3487 #: apt-get.8.xml:577
3488 msgid ""
3489 "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
3490 "&file-statelists;"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3494 #: apt-get.8.xml:586
3495 msgid ""
3496 "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
3497 "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
3498 "preferences;, the APT Howto."
3499 msgstr ""
3500
3501 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3502 #: apt-get.8.xml:592
3503 msgid ""
3504 "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
3505 "error."
3506 msgstr ""
3507
3508 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3509 #: apt-get.8.xml:595
3510 msgid "ORIGINAL AUTHORS"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3514 #: apt-get.8.xml:596
3515 msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3519 #: apt-get.8.xml:599
3520 msgid "CURRENT AUTHORS"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3524 #: apt-get.8.xml:601
3525 msgid "&apt-author.team;"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3529 #: apt-key.8.xml:17 apt-key.8.xml:24
3530 msgid "apt-key"
3531 msgstr ""
3532
3533 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3534 #: apt-key.8.xml:25
3535 msgid "APT key management utility"
3536 msgstr ""
3537
3538 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
3539 #: apt-key.8.xml:31
3540 msgid ""
3541 "<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
3542 "replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
3543 "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
3544 "arg>"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3548 #: apt-key.8.xml:40
3549 msgid ""
3550 "<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
3551 "authenticate packages. Packages which have been authenticated using these "
3552 "keys will be considered trusted."
3553 msgstr ""
3554
3555 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3556 #: apt-key.8.xml:46
3557 msgid "Commands"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3561 #: apt-key.8.xml:48
3562 msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3566 #: apt-key.8.xml:52
3567 msgid ""
3568 "Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from "
3569 "<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
3570 "<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>."
3571 msgstr ""
3572
3573 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3574 #: apt-key.8.xml:60
3575 msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3579 #: apt-key.8.xml:64
3580 msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
3581 msgstr ""
3582
3583 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3584 #: apt-key.8.xml:71
3585 msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3589 #: apt-key.8.xml:75
3590 msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
3591 msgstr ""
3592
3593 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3594 #: apt-key.8.xml:82
3595 msgid "exportall"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3599 #: apt-key.8.xml:86
3600 msgid "Output all trusted keys to standard output."
3601 msgstr ""
3602
3603 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3604 #: apt-key.8.xml:93
3605 msgid "list"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3609 #: apt-key.8.xml:97
3610 msgid "List trusted keys."
3611 msgstr ""
3612
3613 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3614 #: apt-key.8.xml:104
3615 msgid "finger"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3619 #: apt-key.8.xml:108
3620 msgid "List fingerprints of trusted keys."
3621 msgstr ""
3622
3623 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3624 #: apt-key.8.xml:115
3625 msgid "adv"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3629 #: apt-key.8.xml:119
3630 msgid ""
3631 "Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
3632 "public key."
3633 msgstr ""
3634
3635 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3636 #: apt-key.8.xml:131
3637 msgid ""
3638 "Update the local keyring with the archive keyring and remove from the local "
3639 "keyring the archive keys which are no longer valid. The archive keyring is "
3640 "shipped in the <literal>archive-keyring</literal> package of your "
3641 "distribution, e.g. the <literal>debian-archive-keyring</literal> package in "
3642 "Debian."
3643 msgstr ""
3644
3645 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3646 #: apt-key.8.xml:141
3647 msgid "net-update"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3651 #: apt-key.8.xml:145
3652 msgid ""
3653 "Work similar to the <command>update</command> command above, but get the "
3654 "archive keyring from an URI instead and validate it against a master key. "
3655 "This requires an installed &wget; and an APT build configured to have a "
3656 "server to fetch from and a master keyring to validate. APT in Debian does "
3657 "not support this command and relies on <command>update</command> instead, "
3658 "but Ubuntu's APT does."
3659 msgstr ""
3660
3661 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3662 #: apt-key.8.xml:162
3663 msgid ""
3664 "Note that options need to be defined before the commands described in the "
3665 "previous section."
3666 msgstr ""
3667
3668 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3669 #: apt-key.8.xml:164
3670 #, fuzzy
3671 msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
3672 msgstr ""
3673 "<programlisting>\n"
3674 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
3675
3676 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3677 #: apt-key.8.xml:165
3678 msgid ""
3679 "With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
3680 "command should operate on. The default is that a command is executed on the "
3681 "<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
3682 "<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, through <filename>trusted.gpg</"
3683 "filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
3684 "this one."
3685 msgstr ""
3686
3687 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3688 #: apt-key.8.xml:178
3689 msgid "&file-trustedgpg;"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3693 #: apt-key.8.xml:180
3694 #, fuzzy
3695 msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
3696 msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>"
3697
3698 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3699 #: apt-key.8.xml:181
3700 msgid "Local trust database of archive keys."
3701 msgstr ""
3702
3703 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3704 #: apt-key.8.xml:184
3705 msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3709 #: apt-key.8.xml:185
3710 msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
3711 msgstr ""
3712
3713 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3714 #: apt-key.8.xml:188
3715 msgid ""
3716 "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3720 #: apt-key.8.xml:189
3721 msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
3722 msgstr ""
3723
3724 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3725 #: apt-key.8.xml:198
3726 #, fuzzy
3727 msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
3728 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
3729
3730 #. The last update date
3731 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
3732 #: apt-mark.8.xml:16
3733 msgid ""
3734 "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>21 "
3735 "April 2011</date>"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3739 #: apt-mark.8.xml:25 apt-mark.8.xml:32
3740 msgid "apt-mark"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3744 #: apt-mark.8.xml:33
3745 msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
3749 #: apt-mark.8.xml:39
3750 msgid ""
3751 " <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
3752 "f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
3753 "\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
3754 "\">auto</arg> <arg choice=\"plain\">manual</arg> <arg choice=\"plain"
3755 "\">showauto</arg> <arg choice=\"plain\">showmanual</arg> </group> <arg "
3756 "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </"
3757 "arg> </group>"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3761 #: apt-mark.8.xml:57
3762 msgid ""
3763 "<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
3764 "being automatically installed."
3765 msgstr ""
3766
3767 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3768 #: apt-mark.8.xml:61
3769 msgid ""
3770 "When you request that a package is installed, and as a result other packages "
3771 "are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
3772 "being automatically installed. Once these automatically installed packages "
3773 "are no longer depended on by any manually installed packages, they will be "
3774 "removed by e.g. <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>."
3775 msgstr ""
3776
3777 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3778 #: apt-mark.8.xml:69
3779 msgid "auto"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3783 #: apt-mark.8.xml:70
3784 msgid ""
3785 "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically "
3786 "installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
3787 "installed packages depend on this package."
3788 msgstr ""
3789
3790 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3791 #: apt-mark.8.xml:77
3792 msgid "manual"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3796 #: apt-mark.8.xml:78
3797 msgid ""
3798 "<literal>manual</literal> is used to mark a package as being manually "
3799 "installed, which will prevent the package from being automatically removed "
3800 "if no other packages depend on it."
3801 msgstr ""
3802
3803 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3804 #: apt-mark.8.xml:85
3805 msgid "hold"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3809 #: apt-mark.8.xml:86
3810 msgid ""
3811 "<literal>hold</literal> is used to mark a package as hold back, which will "
3812 "prevent the package from being automatically installed, upgraded or "
3813 "removed. The command is only a wrapper around <command>dpkg --set-"
3814 "selections</command> and the state is therefore maintained by &dpkg; and not "
3815 "effected by the <option>--filename</option> option."
3816 msgstr ""
3817
3818 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3819 #: apt-mark.8.xml:95
3820 msgid "unhold"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3824 #: apt-mark.8.xml:96
3825 msgid ""
3826 "<literal>unhold</literal> is used to cancel a previously set hold on a "
3827 "package to allow all actions again."
3828 msgstr ""
3829
3830 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3831 #: apt-mark.8.xml:101
3832 msgid "showauto"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3836 #: apt-mark.8.xml:102
3837 msgid ""
3838 "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
3839 "installed packages with each package on a new line. All automatically "
3840 "installed packages will be listed if no package is given. If packages are "
3841 "given only those which are automatically installed will be shown."
3842 msgstr ""
3843
3844 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3845 #: apt-mark.8.xml:109
3846 msgid "showmanual"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3850 #: apt-mark.8.xml:110
3851 msgid ""
3852 "<literal>showmanual</literal> can be used in the same way as "
3853 "<literal>showauto</literal> except that it will print a list of manually "
3854 "installed packages instead."
3855 msgstr ""
3856
3857 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3858 #: apt-mark.8.xml:116
3859 msgid "showhold"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3863 #: apt-mark.8.xml:117
3864 msgid ""
3865 "<literal>showhold</literal> is used to print a list of packages on hold in "
3866 "the same way as for the other show commands."
3867 msgstr ""
3868
3869 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3870 #: apt-mark.8.xml:130
3871 msgid ""
3872 "<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
3873 msgstr ""
3874
3875 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3876 #: apt-mark.8.xml:131
3877 msgid ""
3878 "<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></"
3879 "option>"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3883 #: apt-mark.8.xml:134
3884 msgid ""
3885 "Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></"
3886 "filename> instead of the default location, which is "
3887 "<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
3888 "Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
3889 msgstr ""
3890
3891 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3892 #: apt-mark.8.xml:146
3893 msgid " &file-extended_states;"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3897 #: apt-mark.8.xml:151
3898 #, fuzzy
3899 msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
3900 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
3901
3902 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3903 #: apt-mark.8.xml:155
3904 msgid ""
3905 "<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
3906 "error."
3907 msgstr ""
3908
3909 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3910 #: apt-secure.8.xml:17 apt-secure.8.xml:39
3911 msgid "apt-secure"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3915 #: apt-secure.8.xml:40
3916 msgid "Archive authentication support for APT"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3920 #: apt-secure.8.xml:45
3921 msgid ""
3922 "Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
3923 "signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
3924 "packages in the archive can't be modified by people who have no access to "
3925 "the Release file signing key."
3926 msgstr ""
3927
3928 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3929 #: apt-secure.8.xml:53
3930 msgid ""
3931 "If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
3932 "that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
3933 "installing it will result in a big warning. <command>apt-get</command> will "
3934 "currently only warn for unsigned archives, future releases might force all "
3935 "sources to be verified before downloading packages from them."
3936 msgstr ""
3937
3938 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3939 #: apt-secure.8.xml:62
3940 msgid ""
3941 "The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
3942 "authentication feature."
3943 msgstr ""
3944
3945 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3946 #: apt-secure.8.xml:67
3947 msgid "Trusted archives"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3951 #: apt-secure.8.xml:70
3952 msgid ""
3953 "The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
3954 "different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
3955 "chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it "
3956 "do not contain malicious code but means that you trust the archive "
3957 "maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the "
3958 "archive integrity is correct."
3959 msgstr ""
3960
3961 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3962 #: apt-secure.8.xml:78
3963 msgid ""
3964 "apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
3965 "tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
3966 "<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts "
3967 "packages respectively)."
3968 msgstr ""
3969
3970 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3971 #: apt-secure.8.xml:85
3972 msgid ""
3973 "The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
3974 "or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
3975 "become effective needs to be signed by a key of a maintainer within the "
3976 "Debian maintainer's keyring (available in the debian-keyring package). "
3977 "Maintainer's keys are signed by other maintainers following pre-established "
3978 "procedures to ensure the identity of the key holder."
3979 msgstr ""
3980
3981 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3982 #: apt-secure.8.xml:95
3983 msgid ""
3984 "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
3985 "maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
3986 "and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages files are "
3987 "then computed and put into the Release file. The Release file is then signed "
3988 "by the archive key (which is created once a year) and distributed through "
3989 "the FTP server. This key is also on the Debian keyring."
3990 msgstr ""
3991
3992 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3993 #: apt-secure.8.xml:105
3994 msgid ""
3995 "Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
3996 "sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
3997 "downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the downloaded Debian "
3998 "package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the Release "
3999 "file are checked."
4000 msgstr ""
4001
4002 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4003 #: apt-secure.8.xml:112
4004 msgid ""
4005 "Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
4006 "basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4010 #: apt-secure.8.xml:117
4011 msgid ""
4012 "<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
4013 "checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
4014 "process and provide malicious software either by controlling a network "
4015 "element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server "
4016 "(through arp or DNS spoofing attacks)."
4017 msgstr ""
4018
4019 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4020 #: apt-secure.8.xml:125
4021 msgid ""
4022 "<literal>Mirror network compromise</literal>. Without signature checking, a "
4023 "malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
4024 "propagate malicious software to all users downloading packages from that "
4025 "host."
4026 msgstr ""
4027
4028 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4029 #: apt-secure.8.xml:132
4030 msgid ""
4031 "However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
4032 "itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
4033 "sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-"
4034 "package signature."
4035 msgstr ""
4036
4037 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4038 #: apt-secure.8.xml:138
4039 msgid "User configuration"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4043 #: apt-secure.8.xml:140
4044 msgid ""
4045 "<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
4046 "by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
4047 "this release will automatically provide the default Debian archive signing "
4048 "keys used in the Debian package repositories."
4049 msgstr ""
4050
4051 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4052 #: apt-secure.8.xml:147
4053 msgid ""
4054 "In order to add a new key you need to first download it (you should make "
4055 "sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
4056 "it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</"
4057 "command> so that apt can download and verify the <filename>InRelease</"
4058 "filename> or <filename>Release.gpg</filename> files from the archives you "
4059 "have configured."
4060 msgstr ""
4061
4062 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4063 #: apt-secure.8.xml:156
4064 msgid "Archive configuration"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4068 #: apt-secure.8.xml:158
4069 msgid ""
4070 "If you want to provide archive signatures in an archive under your "
4071 "maintenance you have to:"
4072 msgstr ""
4073
4074 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4075 #: apt-secure.8.xml:163
4076 msgid ""
4077 "<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
4078 "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
4079 "command> (provided in apt-utils)."
4080 msgstr ""
4081
4082 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4083 #: apt-secure.8.xml:168
4084 msgid ""
4085 "<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg --"
4086 "clearsign -o InRelease Release</command> and <command>gpg -abs -o Release."
4087 "gpg Release</command>."
4088 msgstr ""
4089
4090 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4091 #: apt-secure.8.xml:172
4092 msgid ""
4093 "<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
4094 "know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
4095 "archive."
4096 msgstr ""
4097
4098 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4099 #: apt-secure.8.xml:179
4100 msgid ""
4101 "Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
4102 "removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
4103 "outlined."
4104 msgstr ""
4105
4106 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4107 #: apt-secure.8.xml:187
4108 msgid ""
4109 "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
4110 "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
4111 msgstr ""
4112
4113 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4114 #: apt-secure.8.xml:191
4115 msgid ""
4116 "For more background information you might want to review the <ulink url="
4117 "\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html"
4118 "\">Debian Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian "
4119 "Manual (available also in the harden-doc package) and the <ulink url="
4120 "\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong "
4121 "Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen."
4122 msgstr ""
4123
4124 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4125 #: apt-secure.8.xml:204
4126 msgid "Manpage Authors"
4127 msgstr ""
4128
4129 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4130 #: apt-secure.8.xml:206
4131 msgid ""
4132 "This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
4133 "Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
4134 msgstr ""
4135
4136 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
4137 #: apt-sortpkgs.1.xml:25 apt-sortpkgs.1.xml:32
4138 msgid "apt-sortpkgs"
4139 msgstr ""
4140
4141 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
4142 #: apt-sortpkgs.1.xml:33
4143 msgid "Utility to sort package index files"
4144 msgstr ""
4145
4146 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
4147 #: apt-sortpkgs.1.xml:39
4148 msgid ""
4149 "<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
4150 "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
4151 "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg choice="
4152 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>"
4153 msgstr ""
4154
4155 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4156 #: apt-sortpkgs.1.xml:48
4157 msgid ""
4158 "<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or "
4159 "Package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
4160 "name. It will also sort the internal fields of each record according to the "
4161 "internal sorting rules."
4162 msgstr ""
4163
4164 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4165 #: apt-sortpkgs.1.xml:54
4166 msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file."
4167 msgstr ""
4168
4169 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4170 #: apt-sortpkgs.1.xml:61
4171 msgid "<option>--source</option>"
4172 msgstr ""
4173
4174 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4175 #: apt-sortpkgs.1.xml:63
4176 msgid ""
4177 "Use Source index field ordering. Configuration Item: <literal>APT::"
4178 "SortPkgs::Source</literal>."
4179 msgstr ""
4180
4181 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4182 #: apt-sortpkgs.1.xml:77
4183 msgid ""
4184 "<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
4185 "100 on error."
4186 msgstr ""
4187
4188 #. The last update date
4189 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
4190 #: apt.conf.5.xml:16
4191 msgid ""
4192 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
4193 "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
4194 "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
4195 "&apt-product; <date>16 January 2010</date>"
4196 msgstr ""
4197
4198 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
4199 #: apt.conf.5.xml:31 apt.conf.5.xml:38
4200 msgid "apt.conf"
4201 msgstr ""
4202
4203 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
4204 #: apt.conf.5.xml:32 apt_preferences.5.xml:25 sources.list.5.xml:26
4205 msgid "5"
4206 msgstr ""
4207
4208 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
4209 #: apt.conf.5.xml:39
4210 msgid "Configuration file for APT"
4211 msgstr ""
4212
4213 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4214 #: apt.conf.5.xml:43
4215 msgid ""
4216 "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
4217 "suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
4218 "made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
4219 "common command line parser to provide a uniform environment."
4220 msgstr ""
4221
4222 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
4223 #: apt.conf.5.xml:48
4224 msgid ""
4225 "When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
4226 "following order:"
4227 msgstr ""
4228
4229 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4230 #: apt.conf.5.xml:50
4231 msgid ""
4232 "the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
4233 "any)"
4234 msgstr ""
4235
4236 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4237 #: apt.conf.5.xml:52
4238 msgid ""
4239 "all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
4240 "order which have either no or \"<literal>conf</literal>\" as filename "
4241 "extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) "
4242 "and period (.) characters. Otherwise APT will print a notice that it has "
4243 "ignored a file if the file doesn't match a pattern in the <literal>Dir::"
4244 "Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - in this case it will be "
4245 "silently ignored."
4246 msgstr ""
4247
4248 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4249 #: apt.conf.5.xml:59
4250 msgid ""
4251 "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
4252 msgstr ""
4253
4254 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4255 #: apt.conf.5.xml:61
4256 msgid ""
4257 "the command line options are applied to override the configuration "
4258 "directives or to load even more configuration files."
4259 msgstr ""
4260
4261 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4262 #: apt.conf.5.xml:65
4263 msgid "Syntax"
4264 msgstr ""
4265
4266 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4267 #: apt.conf.5.xml:66
4268 msgid ""
4269 "The configuration file is organized in a tree with options organized into "
4270 "functional groups. Option specification is given with a double colon "
4271 "notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option "
4272 "within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from "
4273 "their parent groups."
4274 msgstr ""
4275
4276 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4277 #: apt.conf.5.xml:72
4278 msgid ""
4279 "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
4280 "such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
4281 "treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</"
4282 "literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments. Each line is "
4283 "of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The trailing "
4284 "semicolon and the quotes are required. The value must be on one line, and "
4285 "there is no kind of string concatenation. It must not include inside "
4286 "quotes. The behavior of the backslash \"\\\" and escaped characters inside "
4287 "a value is undefined and it should not be used. An option name may include "
4288 "alphanumerical characters and the \"/-:._+\" characters. A new scope can be "
4289 "opened with curly braces, like:"
4290 msgstr ""
4291
4292 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
4293 #: apt.conf.5.xml:86
4294 #, no-wrap
4295 msgid ""
4296 "APT {\n"
4297 " Get {\n"
4298 " Assume-Yes \"true\";\n"
4299 " Fix-Broken \"true\";\n"
4300 " };\n"
4301 "};\n"
4302 msgstr ""
4303
4304 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4305 #: apt.conf.5.xml:94
4306 msgid ""
4307 "with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
4308 "opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
4309 "a semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon."
4310 msgstr ""
4311
4312 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
4313 #: apt.conf.5.xml:99
4314 #, no-wrap
4315 msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
4316 msgstr ""
4317
4318 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4319 #: apt.conf.5.xml:102
4320 msgid ""
4321 "In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
4322 "conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
4323 msgstr ""
4324
4325 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4326 #: apt.conf.5.xml:106
4327 msgid ""
4328 "The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
4329 "previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
4330 msgstr ""
4331
4332 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4333 #: apt.conf.5.xml:109
4334 msgid ""
4335 "Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
4336 "can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
4337 "If you don't specify a name a new entry will simply add a new option to the "
4338 "list. If you specify a name you can override the option as every other "
4339 "option by reassigning a new value to the option."
4340 msgstr ""
4341
4342 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4343 #: apt.conf.5.xml:114
4344 msgid ""
4345 "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
4346 "and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
4347 "literal>: <literal>#include</literal> will include the given file, unless "
4348 "the filename ends in a slash, then the whole directory is included. "
4349 "<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. "
4350 "The specified element and all its descendants are erased. (Note that these "
4351 "lines also need to end with a semicolon.)"
4352 msgstr ""
4353
4354 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4355 #: apt.conf.5.xml:122
4356 msgid ""
4357 "The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. "
4358 "Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
4359 "emphasis> override previously written entries. Only options can be "
4360 "overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't be "
4361 "overridden, only cleared."
4362 msgstr ""
4363
4364 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4365 #: apt.conf.5.xml:127
4366 msgid ""
4367 "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
4368 "configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
4369 "full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) "
4370 "followed by an equals sign then the new value of the option. Lists can be "
4371 "appended too by adding a trailing :: to the list name. (As you might "
4372 "suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)"
4373 msgstr ""
4374
4375 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4376 #: apt.conf.5.xml:134
4377 msgid ""
4378 "Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
4379 "that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope "
4380 "syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug "
4381 "which some users unfortunately relay on: An option with the unusual name "
4382 "\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. "
4383 "These introduces many problems including that a user who writes multiple "
4384 "lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a "
4385 "list will gain the opposite as only the last assignment for this option "
4386 "\"<literal>::</literal>\" will be used. Upcoming APT versions will raise "
4387 "errors and will stop working if they encounter this misuse, so please "
4388 "correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about "
4389 "them."
4390 msgstr ""
4391
4392 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4393 #: apt.conf.5.xml:146
4394 msgid "The APT Group"
4395 msgstr ""
4396
4397 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4398 #: apt.conf.5.xml:147
4399 msgid ""
4400 "This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
4401 "options for all of the tools."
4402 msgstr ""
4403
4404 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4405 #: apt.conf.5.xml:151
4406 msgid "Architecture"
4407 msgstr ""
4408
4409 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4410 #: apt.conf.5.xml:152
4411 msgid ""
4412 "System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
4413 "parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
4414 "compiled for."
4415 msgstr ""
4416
4417 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4418 #: apt.conf.5.xml:157
4419 msgid "Default-Release"
4420 msgstr ""
4421
4422 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4423 #: apt.conf.5.xml:158
4424 msgid ""
4425 "Default release to install packages from if more than one version available. "
4426 "Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
4427 "'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', '4.0', "
4428 "'5.0*'. See also &apt-preferences;."
4429 msgstr ""
4430
4431 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4432 #: apt.conf.5.xml:163
4433 msgid "Ignore-Hold"
4434 msgstr ""
4435
4436 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4437 #: apt.conf.5.xml:164
4438 msgid ""
4439 "Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
4440 "ignore held packages in its decision making."
4441 msgstr ""
4442
4443 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4444 #: apt.conf.5.xml:168
4445 msgid "Clean-Installed"
4446 msgstr ""
4447
4448 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4449 #: apt.conf.5.xml:169
4450 msgid ""
4451 "Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
4452 "packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
4453 "then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - "
4454 "but note that APT provides no direct means to reinstall them."
4455 msgstr ""
4456
4457 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4458 #: apt.conf.5.xml:175
4459 msgid "Immediate-Configure"
4460 msgstr ""
4461
4462 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4463 #: apt.conf.5.xml:176
4464 msgid ""
4465 "Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
4466 "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
4467 "to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is disabled APT "
4468 "does treat an important package in the same way as an extra package: Between "
4469 "the unpacking of the important package A and his configuration can then be "
4470 "many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no "
4471 "relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer "
4472 "script of package B generates an error) which results in a system state in "
4473 "which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A "
4474 "is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer "
4475 "satisfied. The immediate configuration marker is also applied to all "
4476 "dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
4477 "circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
4478 "Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
4479 "which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers "
4480 "to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
4481 "temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
4482 "the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
4483 "world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
4484 "wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
4485 "broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
4486 "scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
4487 "prevent in the first place. Before a big operation like <literal>dist-"
4488 "upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
4489 "explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable to configure "
4490 "immediately, but please make sure to report your problem also to your "
4491 "distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on "
4492 "improving or correcting the upgrade process."
4493 msgstr ""
4494
4495 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4496 #: apt.conf.5.xml:198
4497 msgid "Force-LoopBreak"
4498 msgstr ""
4499
4500 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4501 #: apt.conf.5.xml:199
4502 msgid ""
4503 "Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
4504 "permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
4505 "Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential packages. SUCH "
4506 "A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option will work if the "
4507 "essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or anything that "
4508 "those packages depend on."
4509 msgstr ""
4510
4511 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4512 #: apt.conf.5.xml:207
4513 msgid "Cache-Start, Cache-Grow and Cache-Limit"
4514 msgstr ""
4515
4516 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4517 #: apt.conf.5.xml:208
4518 msgid ""
4519 "APT uses since version 0.7.26 a resizable memory mapped cache file to store "
4520 "the 'available' information. <literal>Cache-Start</literal> acts as a hint "
4521 "to which size the Cache will grow and is therefore the amount of memory APT "
4522 "will request at startup. The default value is 20971520 bytes (~20 MB). Note "
4523 "that these amount of space need to be available for APT otherwise it will "
4524 "likely fail ungracefully, so for memory restricted devices these value "
4525 "should be lowered while on systems with a lot of configured sources this "
4526 "might be increased. <literal>Cache-Grow</literal> defines in byte with the "
4527 "default of 1048576 (~1 MB) how much the Cache size will be increased in the "
4528 "event the space defined by <literal>Cache-Start</literal> is not enough. "
4529 "These value will be applied again and again until either the cache is big "
4530 "enough to store all information or the size of the cache reaches the "
4531 "<literal>Cache-Limit</literal>. The default of <literal>Cache-Limit</"
4532 "literal> is 0 which stands for no limit. If <literal>Cache-Grow</literal> "
4533 "is set to 0 the automatic grow of the cache is disabled."
4534 msgstr ""
4535
4536 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4537 #: apt.conf.5.xml:223
4538 msgid "Build-Essential"
4539 msgstr ""
4540
4541 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4542 #: apt.conf.5.xml:224
4543 msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
4544 msgstr ""
4545
4546 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4547 #: apt.conf.5.xml:227
4548 msgid "Get"
4549 msgstr ""
4550
4551 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4552 #: apt.conf.5.xml:228
4553 msgid ""
4554 "The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
4555 "for more information about the options here."
4556 msgstr ""
4557
4558 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4559 #: apt.conf.5.xml:232
4560 msgid "Cache"
4561 msgstr ""
4562
4563 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4564 #: apt.conf.5.xml:233
4565 msgid ""
4566 "The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
4567 "documentation for more information about the options here."
4568 msgstr ""
4569
4570 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4571 #: apt.conf.5.xml:237
4572 msgid "CDROM"
4573 msgstr ""
4574
4575 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4576 #: apt.conf.5.xml:238
4577 msgid ""
4578 "The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
4579 "documentation for more information about the options here."
4580 msgstr ""
4581
4582 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4583 #: apt.conf.5.xml:244
4584 msgid "The Acquire Group"
4585 msgstr ""
4586
4587 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4588 #: apt.conf.5.xml:249
4589 msgid "Check-Valid-Until"
4590 msgstr ""
4591
4592 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4593 #: apt.conf.5.xml:250
4594 msgid ""
4595 "Security related option defaulting to true as an expiring validation for a "
4596 "Release file prevents longtime replay attacks and can e.g. also help users "
4597 "to identify no longer updated mirrors - but the feature depends on the "
4598 "correctness of the time on the user system. Archive maintainers are "
4599 "encouraged to create Release files with the <literal>Valid-Until</literal> "
4600 "header, but if they don't or a stricter value is volitional the following "
4601 "<literal>Max-ValidTime</literal> option can be used."
4602 msgstr ""
4603
4604 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4605 #: apt.conf.5.xml:260
4606 msgid "Max-ValidTime"
4607 msgstr ""
4608
4609 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4610 #: apt.conf.5.xml:261
4611 msgid ""
4612 "Seconds the Release file should be considered valid after it was created. "
4613 "The default is \"for ever\" (0) if the Release file of the archive doesn't "
4614 "include a <literal>Valid-Until</literal> header. If it does then this date "
4615 "is the default. The date from the Release file or the date specified by the "
4616 "creation time of the Release file (<literal>Date</literal> header) plus the "
4617 "seconds specified with this options are used to check if the validation of a "
4618 "file has expired by using the earlier date of the two. Archive specific "
4619 "settings can be made by appending the label of the archive to the option "
4620 "name."
4621 msgstr ""
4622
4623 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4624 #: apt.conf.5.xml:273
4625 msgid "PDiffs"
4626 msgstr ""
4627
4628 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4629 #: apt.conf.5.xml:274
4630 msgid ""
4631 "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
4632 "Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
4633 msgstr ""
4634
4635 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4636 #: apt.conf.5.xml:277
4637 msgid ""
4638 "Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
4639 "<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
4640 "downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
4641 "other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to "
4642 "the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
4643 "complete file is downloaded instead of the patches."
4644 msgstr ""
4645
4646 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4647 #: apt.conf.5.xml:286
4648 msgid "Queue-Mode"
4649 msgstr ""
4650
4651 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4652 #: apt.conf.5.xml:287
4653 msgid ""
4654 "Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
4655 "literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
4656 "outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per "
4657 "target host will be opened, <literal>access</literal> means that one "
4658 "connection per URI type will be opened."
4659 msgstr ""
4660
4661 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4662 #: apt.conf.5.xml:294
4663 msgid "Retries"
4664 msgstr ""
4665
4666 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4667 #: apt.conf.5.xml:295
4668 msgid ""
4669 "Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
4670 "files the given number of times."
4671 msgstr ""
4672
4673 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4674 #: apt.conf.5.xml:299
4675 msgid "Source-Symlinks"
4676 msgstr ""
4677
4678 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4679 #: apt.conf.5.xml:300
4680 msgid ""
4681 "Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
4682 "be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
4683 msgstr ""
4684
4685 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4686 #: apt.conf.5.xml:304 sources.list.5.xml:144
4687 msgid "http"
4688 msgstr ""
4689
4690 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4691 #: apt.conf.5.xml:305
4692 msgid ""
4693 "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
4694 "standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
4695 "host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::"
4696 "&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
4697 "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
4698 "<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used."
4699 msgstr ""
4700
4701 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4702 #: apt.conf.5.xml:313
4703 msgid ""
4704 "Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
4705 "caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
4706 "response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only "
4707 "for index files and tells the cache to refresh its object if it is older "
4708 "than the given number of seconds. Debian updates its index files daily so "
4709 "the default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache "
4710 "should never store this request, it is only set for archive files. This may "
4711 "be useful to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. "
4712 "Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options."
4713 msgstr ""
4714
4715 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4716 #: apt.conf.5.xml:323 apt.conf.5.xml:387
4717 msgid ""
4718 "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
4719 "method, this applies to all things including connection timeout and data "
4720 "timeout."
4721 msgstr ""
4722
4723 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4724 #: apt.conf.5.xml:326
4725 msgid ""
4726 "One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
4727 "remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). "
4728 "<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 "
4729 "indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero "
4730 "MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
4731 "connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this "
4732 "are in violation of RFC 2068."
4733 msgstr ""
4734
4735 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4736 #: apt.conf.5.xml:334
4737 msgid ""
4738 "The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
4739 "literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
4740 "which deactivates the limit and tries uses as much as possible of the "
4741 "bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from "
4742 "multiple servers at the same time.)"
4743 msgstr ""
4744
4745 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4746 #: apt.conf.5.xml:339
4747 msgid ""
4748 "<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
4749 "User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
4750 "clients only if the client uses a known identifier."
4751 msgstr ""
4752
4753 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4754 #: apt.conf.5.xml:345
4755 msgid "https"
4756 msgstr ""
4757
4758 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4759 #: apt.conf.5.xml:346
4760 msgid ""
4761 "HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
4762 "options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
4763 "default to the options from the <literal>http</literal> method if they are "
4764 "not explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
4765 "not supported yet."
4766 msgstr ""
4767
4768 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4769 #: apt.conf.5.xml:352
4770 msgid ""
4771 "<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
4772 "about trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
4773 "corresponding per-host option. <literal>Verify-Peer</literal> boolean "
4774 "suboption determines whether verify server's host certificate against "
4775 "trusted certificates or not. <literal>&lt;host&gt;::Verify-Peer</literal> "
4776 "is corresponding per-host option. <literal>Verify-Host</literal> boolean "
4777 "suboption determines whether verify server's hostname or not. <literal>&lt;"
4778 "host&gt;::Verify-Host</literal> is corresponding per-host option. "
4779 "<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client "
4780 "authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslCert</literal> is corresponding "
4781 "per-host option. <literal>SslKey</literal> determines what private key to "
4782 "use for client authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslKey</literal> is "
4783 "corresponding per-host option. <literal>SslForceVersion</literal> overrides "
4784 "default SSL version to use. Can contain 'TLSv1' or 'SSLv3' string. "
4785 "<literal>&lt;host&gt;::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host "
4786 "option."
4787 msgstr ""
4788
4789 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4790 #: apt.conf.5.xml:370 sources.list.5.xml:155
4791 msgid "ftp"
4792 msgstr ""
4793
4794 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4795 #: apt.conf.5.xml:371
4796 msgid ""
4797 "FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
4798 "form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
4799 "proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::&lt;"
4800 "host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
4801 "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
4802 "<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp "
4803 "proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in "
4804 "the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell "
4805 "the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an "
4806 "example of how to do this. The substitution variables available are <literal>"
4807 "$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>"
4808 "$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</"
4809 "literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's "
4810 "respective URI component."
4811 msgstr ""
4812
4813 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4814 #: apt.conf.5.xml:390
4815 msgid ""
4816 "Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
4817 "to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However "
4818 "some situations require that passive mode be disabled and port mode ftp used "
4819 "instead. This can be done globally, for connections that go through a proxy "
4820 "or for a specific host (See the sample config file for examples)."
4821 msgstr ""
4822
4823 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4824 #: apt.conf.5.xml:397
4825 msgid ""
4826 "It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
4827 "envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
4828 "method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and "
4829 "it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency."
4830 msgstr ""
4831
4832 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4833 #: apt.conf.5.xml:402
4834 msgid ""
4835 "The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
4836 "<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
4837 "false, which means these commands are only used if the control connection is "
4838 "IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note "
4839 "that most FTP servers do not support RFC2428."
4840 msgstr ""
4841
4842 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4843 #: apt.conf.5.xml:409 sources.list.5.xml:137
4844 msgid "cdrom"
4845 msgstr ""
4846
4847 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
4848 #: apt.conf.5.xml:415
4849 #, no-wrap
4850 msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
4851 msgstr ""
4852
4853 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4854 #: apt.conf.5.xml:410
4855 msgid ""
4856 "CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
4857 "<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
4858 "drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to "
4859 "provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be "
4860 "listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The "
4861 "syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the "
4862 "cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands "
4863 "can be specified using UMount."
4864 msgstr ""
4865
4866 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4867 #: apt.conf.5.xml:420
4868 msgid "gpgv"
4869 msgstr ""
4870
4871 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4872 #: apt.conf.5.xml:421
4873 msgid ""
4874 "GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
4875 "parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
4876 "passed to gpgv."
4877 msgstr ""
4878
4879 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4880 #: apt.conf.5.xml:426
4881 msgid "CompressionTypes"
4882 msgstr ""
4883
4884 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4885 #: apt.conf.5.xml:432
4886 #, no-wrap
4887 msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
4888 msgstr ""
4889
4890 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4891 #: apt.conf.5.xml:427
4892 msgid ""
4893 "List of compression types which are understood by the acquire methods. "
4894 "Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
4895 "compression formats. Per default the acquire methods can decompress "
4896 "<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</"
4897 "command> compressed files, with this setting more formats can be added on "
4898 "the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: "
4899 "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
4900 msgstr ""
4901
4902 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4903 #: apt.conf.5.xml:437
4904 #, no-wrap
4905 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
4906 msgstr ""
4907
4908 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4909 #: apt.conf.5.xml:440
4910 #, no-wrap
4911 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
4912 msgstr ""
4913
4914 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4915 #: apt.conf.5.xml:433
4916 msgid ""
4917 "Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
4918 "order the acquire system will try to download the compressed files. The "
4919 "acquire system will try the first and proceed with the next compression type "
4920 "in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the "
4921 "preferred type at first - not already added default types will be added at "
4922 "run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id="
4923 "\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over "
4924 "<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>. If <command>lzma</"
4925 "command> should be preferred over <command>gzip</command> and "
4926 "<command>bzip2</command> the configure setting should look like this "
4927 "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add "
4928 "<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic."
4929 msgstr ""
4930
4931 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
4932 #: apt.conf.5.xml:444
4933 #, no-wrap
4934 msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
4935 msgstr ""
4936
4937 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4938 #: apt.conf.5.xml:442
4939 msgid ""
4940 "Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
4941 "replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
4942 "will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the "
4943 "inbuilt) setting is: <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note "
4944 "also that list entries specified on the command line will be added at the "
4945 "end of the list specified in the configuration files, but before the default "
4946 "entries. To prefer a type in this case over the ones specified in the "
4947 "configuration files you can set the option direct - not in list style. This "
4948 "will not override the defined list, it will only prefix the list with this "
4949 "type."
4950 msgstr ""
4951
4952 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4953 #: apt.conf.5.xml:449
4954 msgid ""
4955 "The special type <literal>uncompressed</literal> can be used to give "
4956 "uncompressed files a preference, but note that most archives don't provide "
4957 "uncompressed files so this is mostly only useable for local mirrors."
4958 msgstr ""
4959
4960 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4961 #: apt.conf.5.xml:454
4962 msgid "GzipIndexes"
4963 msgstr ""
4964
4965 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4966 #: apt.conf.5.xml:456
4967 msgid ""
4968 "When downloading <literal>gzip</literal> compressed indexes (Packages, "
4969 "Sources, or Translations), keep them gzip compressed locally instead of "
4970 "unpacking them. This saves quite a lot of disk space at the expense of more "
4971 "CPU requirements when building the local package caches. False by default."
4972 msgstr ""
4973
4974 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4975 #: apt.conf.5.xml:463
4976 msgid "Languages"
4977 msgstr ""
4978
4979 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4980 #: apt.conf.5.xml:464
4981 msgid ""
4982 "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
4983 "files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-"
4984 "Translations. APT will try to display the first available Description in the "
4985 "Language which is listed at first. Languages can be defined with their short "
4986 "or long Languagecodes. Note that not all archives provide "
4987 "<filename>Translation</filename> files for every Language - especially the "
4988 "long Languagecodes are rare, so please inform you which ones are available "
4989 "before you set here impossible values."
4990 msgstr ""
4991
4992 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
4993 #: apt.conf.5.xml:480
4994 #, no-wrap
4995 msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
4996 msgstr ""
4997
4998 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4999 #: apt.conf.5.xml:470
5000 msgid ""
5001 "The default list includes \"environment\" and \"en\". "
5002 "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
5003 "replaced at runtime with the languagecodes extracted from the "
5004 "<literal>LC_MESSAGES</literal> environment variable. It will also ensure "
5005 "that these codes are not included twice in the list. If "
5006 "<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
5007 "<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used. To "
5008 "force apt to use no Translation file use the setting <literal>Acquire::"
5009 "Languages=none</literal>. \"<literal>none</literal>\" is another special "
5010 "meaning code which will stop the search for a fitting <filename>Translation</"
5011 "filename> file. This can be used by the system administrator to let APT "
5012 "know that it should download also this files without actually use them if "
5013 "the environment doesn't specify this languages. So the following example "
5014 "configuration will result in the order \"en, de\" in an english and in \"de, "
5015 "en\" in a german localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used "
5016 "if APT is not used in a french localization, in such an environment the "
5017 "order would be \"fr, de, en\". <placeholder type=\"programlisting\" id="
5018 "\"0\"/>"
5019 msgstr ""
5020
5021 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5022 #: apt.conf.5.xml:245
5023 msgid ""
5024 "The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
5025 "packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
5026 msgstr ""
5027
5028 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5029 #: apt.conf.5.xml:487
5030 msgid "Directories"
5031 msgstr ""
5032
5033 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5034 #: apt.conf.5.xml:489
5035 msgid ""
5036 "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
5037 "local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
5038 "downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the "
5039 "dpkg status file. <literal>preferences</literal> is the name of the APT "
5040 "preferences file. <literal>Dir::State</literal> contains the default "
5041 "directory to prefix on all sub items if they do not start with <filename>/</"
5042 "filename> or <filename>./</filename>."
5043 msgstr ""
5044
5045 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5046 #: apt.conf.5.xml:496
5047 msgid ""
5048 "<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
5049 "information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
5050 "and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded "
5051 "archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can "
5052 "be turned off by setting their names to be blank. This will slow down "
5053 "startup but save disk space. It is probably preferred to turn off the "
5054 "pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the "
5055 "default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>"
5056 msgstr ""
5057
5058 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5059 #: apt.conf.5.xml:505
5060 msgid ""
5061 "<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
5062 "<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
5063 "<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no "
5064 "effect, unless it is done from the config file specified by "
5065 "<envar>APT_CONFIG</envar>)."
5066 msgstr ""
5067
5068 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5069 #: apt.conf.5.xml:511
5070 msgid ""
5071 "The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
5072 "in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
5073 "main config file is loaded."
5074 msgstr ""
5075
5076 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5077 #: apt.conf.5.xml:515
5078 msgid ""
5079 "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
5080 "Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
5081 "<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, "
5082 "<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</"
5083 "literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</"
5084 "literal> specify the location of the respective programs."
5085 msgstr ""
5086
5087 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5088 #: apt.conf.5.xml:523
5089 msgid ""
5090 "The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If "
5091 "set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
5092 "<literal>RootDir</literal>, <emphasis>even paths that are specified "
5093 "absolutely</emphasis>. So, for instance, if <literal>RootDir</literal> is "
5094 "set to <filename>/tmp/staging</filename> and <literal>Dir::State::status</"
5095 "literal> is set to <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, then the "
5096 "status file will be looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</"
5097 "filename>."
5098 msgstr ""
5099
5100 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5101 #: apt.conf.5.xml:536
5102 msgid ""
5103 "The <literal>Ignore-Files-Silently</literal> list can be used to specify "
5104 "which files APT should silently ignore while parsing the files in the "
5105 "fragment directories. Per default a file which end with <literal>.disabled</"
5106 "literal>, <literal>~</literal>, <literal>.bak</literal> or <literal>.dpkg-[a-"
5107 "z]+</literal> is silently ignored. As seen in the last default value these "
5108 "patterns can use regular expression syntax."
5109 msgstr ""
5110
5111 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5112 #: apt.conf.5.xml:545
5113 msgid "APT in DSelect"
5114 msgstr ""
5115
5116 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5117 #: apt.conf.5.xml:547
5118 msgid ""
5119 "When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
5120 "control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
5121 "section."
5122 msgstr ""
5123
5124 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5125 #: apt.conf.5.xml:551
5126 msgid "Clean"
5127 msgstr ""
5128
5129 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5130 #: apt.conf.5.xml:552
5131 msgid ""
5132 "Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
5133 "and never. always and prompt will remove all packages from the cache after "
5134 "upgrading, prompt (the default) does so conditionally. auto removes only "
5135 "those packages which are no longer downloadable (replaced with a new version "
5136 "for instance). pre-auto performs this action before downloading new "
5137 "packages."
5138 msgstr ""
5139
5140 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5141 #: apt.conf.5.xml:561
5142 msgid ""
5143 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
5144 "when it is run for the install phase."
5145 msgstr ""
5146
5147 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5148 #: apt.conf.5.xml:565
5149 msgid "Updateoptions"
5150 msgstr ""
5151
5152 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5153 #: apt.conf.5.xml:566
5154 msgid ""
5155 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
5156 "when it is run for the update phase."
5157 msgstr ""
5158
5159 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5160 #: apt.conf.5.xml:570
5161 msgid "PromptAfterUpdate"
5162 msgstr ""
5163
5164 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5165 #: apt.conf.5.xml:571
5166 msgid ""
5167 "If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. "
5168 "The default is to prompt only on error."
5169 msgstr ""
5170
5171 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5172 #: apt.conf.5.xml:577
5173 msgid "How APT calls dpkg"
5174 msgstr ""
5175
5176 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5177 #: apt.conf.5.xml:578
5178 msgid ""
5179 "Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
5180 "in the <literal>DPkg</literal> section."
5181 msgstr ""
5182
5183 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5184 #: apt.conf.5.xml:583
5185 msgid ""
5186 "This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
5187 "using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
5188 "&dpkg;."
5189 msgstr ""
5190
5191 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5192 #: apt.conf.5.xml:588
5193 msgid "Pre-Invoke"
5194 msgstr ""
5195
5196 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5197 #: apt.conf.5.xml:588
5198 msgid "Post-Invoke"
5199 msgstr ""
5200
5201 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5202 #: apt.conf.5.xml:589
5203 msgid ""
5204 "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like "
5205 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
5206 "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
5207 "fail APT will abort."
5208 msgstr ""
5209
5210 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5211 #: apt.conf.5.xml:595
5212 msgid "Pre-Install-Pkgs"
5213 msgstr ""
5214
5215 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5216 #: apt.conf.5.xml:596
5217 msgid ""
5218 "This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
5219 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
5220 "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
5221 "fail APT will abort. APT will pass to the commands on standard input the "
5222 "filenames of all .deb files it is going to install, one per line."
5223 msgstr ""
5224
5225 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5226 #: apt.conf.5.xml:602
5227 msgid ""
5228 "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
5229 "version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
5230 "being changed. Version 2 is enabled by setting <literal>DPkg::Tools::"
5231 "options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a command "
5232 "given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
5233 msgstr ""
5234
5235 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5236 #: apt.conf.5.xml:609
5237 msgid "Run-Directory"
5238 msgstr ""
5239
5240 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5241 #: apt.conf.5.xml:610
5242 msgid ""
5243 "APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
5244 "</filename>."
5245 msgstr ""
5246
5247 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5248 #: apt.conf.5.xml:614
5249 msgid "Build-options"
5250 msgstr ""
5251
5252 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5253 #: apt.conf.5.xml:615
5254 msgid ""
5255 "These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
5256 "default is to disable signing and produce all binaries."
5257 msgstr ""
5258
5259 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
5260 #: apt.conf.5.xml:620
5261 msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
5262 msgstr ""
5263
5264 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5265 #: apt.conf.5.xml:621
5266 msgid ""
5267 "APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
5268 "multiple calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
5269 "in between his own run. Activating these options can therefore decrease the "
5270 "time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to "
5271 "activate these options per default in the future, but as it changes the way "
5272 "APT calling dpkg drastically it needs a lot more testing. <emphasis>These "
5273 "options are therefore currently experimental and should not be used in "
5274 "productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so "
5275 "all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the "
5276 "100% state while it actually configures all packages."
5277 msgstr ""
5278
5279 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
5280 #: apt.conf.5.xml:636
5281 #, no-wrap
5282 msgid ""
5283 "DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
5284 "PackageManager::Configure \"smart\";\n"
5285 "DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
5286 "DPkg::TriggersPending \"true\";"
5287 msgstr ""
5288
5289 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5290 #: apt.conf.5.xml:630
5291 msgid ""
5292 "Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
5293 "these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
5294 "understand the current risks and problems with these options, but are brave "
5295 "enough to help testing them create a new configuration file and test a "
5296 "combination of options. Please report any bugs, problems and improvements "
5297 "you encounter and make sure to note which options you have used in your "
5298 "reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, "
5299 "see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
5300 "would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
5301 msgstr ""
5302
5303 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5304 #: apt.conf.5.xml:642
5305 msgid "DPkg::NoTriggers"
5306 msgstr ""
5307
5308 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5309 #: apt.conf.5.xml:643
5310 msgid ""
5311 "Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
5312 "call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
5313 "short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is "
5314 "explicitly called to do so in an extra call. Note that this option exists "
5315 "(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: "
5316 "Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
5317 "dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
5318 msgstr ""
5319
5320 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5321 #: apt.conf.5.xml:650
5322 msgid "PackageManager::Configure"
5323 msgstr ""
5324
5325 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5326 #: apt.conf.5.xml:651
5327 msgid ""
5328 "Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
5329 "and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default "
5330 "value and causes APT to configure all packages explicit. The "
5331 "\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need "
5332 "to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and "
5333 "let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. "
5334 "\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and "
5335 "totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a "
5336 "Pre-Depends is encountered). Setting this option to another than the all "
5337 "value will implicitly activate also the next option per default as otherwise "
5338 "the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
5339 msgstr ""
5340
5341 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5342 #: apt.conf.5.xml:661
5343 msgid "DPkg::ConfigurePending"
5344 msgstr ""
5345
5346 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5347 #: apt.conf.5.xml:662
5348 msgid ""
5349 "If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
5350 "command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
5351 "option is activated automatic per default if the previous option is not set "
5352 "to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to "
5353 "run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries "
5354 "you could deactivate this option in all but the last run."
5355 msgstr ""
5356
5357 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5358 #: apt.conf.5.xml:668
5359 msgid "DPkg::TriggersPending"
5360 msgstr ""
5361
5362 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5363 #: apt.conf.5.xml:669
5364 msgid ""
5365 "Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
5366 "pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
5367 "treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
5368 "for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
5369 "triggers, not only the triggers needed to configure this package."
5370 msgstr ""
5371
5372 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5373 #: apt.conf.5.xml:674
5374 msgid "PackageManager::UnpackAll"
5375 msgstr ""
5376
5377 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5378 #: apt.conf.5.xml:675
5379 msgid ""
5380 "As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
5381 "tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
5382 "Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in "
5383 "various steps by everything. While both method were present in earlier APT "
5384 "versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this "
5385 "method is very experimental and needs further improvements before becoming "
5386 "really useful."
5387 msgstr ""
5388
5389 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5390 #: apt.conf.5.xml:682
5391 msgid "OrderList::Score::Immediate"
5392 msgstr ""
5393
5394 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
5395 #: apt.conf.5.xml:690
5396 #, no-wrap
5397 msgid ""
5398 "OrderList::Score {\n"
5399 "\tDelete 500;\n"
5400 "\tEssential 200;\n"
5401 "\tImmediate 10;\n"
5402 "\tPreDepends 50;\n"
5403 "};"
5404 msgstr ""
5405
5406 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5407 #: apt.conf.5.xml:683
5408 msgid ""
5409 "Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
5410 "after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
5411 "upgrade process as these these configure calls require currently also "
5412 "<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers "
5413 "(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the "
5414 "immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is "
5415 "higher rated). These option and the others in the same group can be used to "
5416 "change the scoring. The following example shows the settings with there "
5417 "default values. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
5418 msgstr ""
5419
5420 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5421 #: apt.conf.5.xml:703
5422 msgid "Periodic and Archives options"
5423 msgstr ""
5424
5425 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5426 #: apt.conf.5.xml:704
5427 msgid ""
5428 "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
5429 "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
5430 "<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for "
5431 "the brief documentation of these options."
5432 msgstr ""
5433
5434 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5435 #: apt.conf.5.xml:712
5436 msgid "Debug options"
5437 msgstr ""
5438
5439 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5440 #: apt.conf.5.xml:714
5441 msgid ""
5442 "Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
5443 "debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
5444 "utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program "
5445 "modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</"
5446 "literal>. Most of these options are not interesting to a normal user, but a "
5447 "few may be:"
5448 msgstr ""
5449
5450 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5451 #: apt.conf.5.xml:725
5452 msgid ""
5453 "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
5454 "decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
5455 "literal>."
5456 msgstr ""
5457
5458 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5459 #: apt.conf.5.xml:733
5460 msgid ""
5461 "<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be "
5462 "used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
5463 "literal>) as a non-root user."
5464 msgstr ""
5465
5466 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5467 #: apt.conf.5.xml:742
5468 msgid ""
5469 "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
5470 "time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
5471 msgstr ""
5472
5473 #. TODO: provide a
5474 #. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
5475 #. to do this.
5476 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5477 #: apt.conf.5.xml:750
5478 msgid ""
5479 "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
5480 "in CDROM IDs."
5481 msgstr ""
5482
5483 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5484 #: apt.conf.5.xml:760
5485 msgid "A full list of debugging options to apt follows."
5486 msgstr ""
5487
5488 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5489 #: apt.conf.5.xml:765
5490 #, fuzzy
5491 msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
5492 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5493
5494 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5495 #: apt.conf.5.xml:769
5496 msgid ""
5497 "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
5498 msgstr ""
5499
5500 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5501 #: apt.conf.5.xml:776
5502 #, fuzzy
5503 msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
5504 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5505
5506 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5507 #: apt.conf.5.xml:780
5508 msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
5509 msgstr ""
5510
5511 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5512 #: apt.conf.5.xml:787
5513 #, fuzzy
5514 msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
5515 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5516
5517 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5518 #: apt.conf.5.xml:791
5519 msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
5520 msgstr ""
5521
5522 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5523 #: apt.conf.5.xml:798
5524 #, fuzzy
5525 msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
5526 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5527
5528 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5529 #: apt.conf.5.xml:802
5530 msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
5531 msgstr ""
5532
5533 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5534 #: apt.conf.5.xml:809
5535 #, fuzzy
5536 msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
5537 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5538
5539 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5540 #: apt.conf.5.xml:813
5541 msgid ""
5542 "Print information related to verifying cryptographic signatures using "
5543 "<literal>gpg</literal>."
5544 msgstr ""
5545
5546 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5547 #: apt.conf.5.xml:820
5548 #, fuzzy
5549 msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
5550 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5551
5552 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5553 #: apt.conf.5.xml:824
5554 msgid ""
5555 "Output information about the process of accessing collections of packages "
5556 "stored on CD-ROMs."
5557 msgstr ""
5558
5559 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5560 #: apt.conf.5.xml:831
5561 #, fuzzy
5562 msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
5563 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5564
5565 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5566 #: apt.conf.5.xml:834
5567 msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
5568 msgstr ""
5569
5570 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5571 #: apt.conf.5.xml:841
5572 #, fuzzy
5573 msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
5574 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5575
5576 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5577 #: apt.conf.5.xml:844
5578 msgid ""
5579 "Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
5580 "literal> libraries."
5581 msgstr ""
5582
5583 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5584 #: apt.conf.5.xml:851
5585 #, fuzzy
5586 msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
5587 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5588
5589 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5590 #: apt.conf.5.xml:854
5591 msgid ""
5592 "Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
5593 "of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
5594 "a CD-ROM."
5595 msgstr ""
5596
5597 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5598 #: apt.conf.5.xml:862
5599 #, fuzzy
5600 msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
5601 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
5602
5603 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5604 #: apt.conf.5.xml:865
5605 msgid ""
5606 "Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of "
5607 "<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
5608 msgstr ""
5609
5610 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5611 #: apt.conf.5.xml:873
5612 #, fuzzy
5613 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
5614 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5615
5616 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5617 #: apt.conf.5.xml:877
5618 msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
5619 msgstr ""
5620
5621 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5622 #: apt.conf.5.xml:884
5623 #, fuzzy
5624 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
5625 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5626
5627 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5628 #: apt.conf.5.xml:887
5629 msgid ""
5630 "Output status messages and errors related to verifying checksums and "
5631 "cryptographic signatures of downloaded files."
5632 msgstr ""
5633
5634 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5635 #: apt.conf.5.xml:894
5636 #, fuzzy
5637 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
5638 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5639
5640 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5641 #: apt.conf.5.xml:897
5642 msgid ""
5643 "Output information about downloading and applying package index list diffs, "
5644 "and errors relating to package index list diffs."
5645 msgstr ""
5646
5647 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5648 #: apt.conf.5.xml:905
5649 #, fuzzy
5650 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
5651 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5652
5653 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5654 #: apt.conf.5.xml:909
5655 msgid ""
5656 "Output information related to patching apt package lists when downloading "
5657 "index diffs instead of full indices."
5658 msgstr ""
5659
5660 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5661 #: apt.conf.5.xml:916
5662 #, fuzzy
5663 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
5664 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5665
5666 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5667 #: apt.conf.5.xml:920
5668 msgid ""
5669 "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
5670 msgstr ""
5671
5672 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5673 #: apt.conf.5.xml:927
5674 msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
5675 msgstr ""
5676
5677 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5678 #: apt.conf.5.xml:931
5679 msgid ""
5680 "Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
5681 "the removal of unused packages."
5682 msgstr ""
5683
5684 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5685 #: apt.conf.5.xml:938
5686 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
5687 msgstr ""
5688
5689 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5690 #: apt.conf.5.xml:941
5691 msgid ""
5692 "Generate debug messages describing which packages are being automatically "
5693 "installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-"
5694 "install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not "
5695 "to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::"
5696 "pkgProblemResolver</literal> for that."
5697 msgstr ""
5698
5699 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5700 #: apt.conf.5.xml:952
5701 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
5702 msgstr ""
5703
5704 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5705 #: apt.conf.5.xml:955
5706 msgid ""
5707 "Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
5708 "remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion "
5709 "may trigger additional actions; they are shown indented two additional space "
5710 "under the original entry. The format for each line is <literal>MarkKeep</"
5711 "literal>, <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> "
5712 "followed by <literal>package-name &lt;a.b.c -&gt; d.e.f | x.y.z&gt; (section)"
5713 "</literal> where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the "
5714 "package, <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation "
5715 "and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for "
5716 "installation (because of a low pin score). The later two can be omitted if "
5717 "there is none or if it is the same version as the installed. "
5718 "<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in."
5719 msgstr ""
5720
5721 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5722 #: apt.conf.5.xml:974
5723 #, fuzzy
5724 msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
5725 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5726
5727 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5728 #: apt.conf.5.xml:977
5729 msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
5730 msgstr ""
5731
5732 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5733 #: apt.conf.5.xml:984
5734 #, fuzzy
5735 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
5736 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
5737
5738 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5739 #: apt.conf.5.xml:987
5740 msgid ""
5741 "When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
5742 "invoked, with arguments separated by a single space character."
5743 msgstr ""
5744
5745 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5746 #: apt.conf.5.xml:995
5747 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
5748 msgstr ""
5749
5750 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5751 #: apt.conf.5.xml:998
5752 msgid ""
5753 "Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
5754 "any errors encountered while parsing it."
5755 msgstr ""
5756
5757 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5758 #: apt.conf.5.xml:1005
5759 #, fuzzy
5760 msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
5761 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
5762
5763 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5764 #: apt.conf.5.xml:1009
5765 msgid ""
5766 "Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
5767 "<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
5768 msgstr ""
5769
5770 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5771 #: apt.conf.5.xml:1017
5772 #, fuzzy
5773 msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
5774 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
5775
5776 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5777 #: apt.conf.5.xml:1021
5778 msgid ""
5779 "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
5780 msgstr ""
5781
5782 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5783 #: apt.conf.5.xml:1028
5784 #, fuzzy
5785 msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
5786 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5787
5788 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5789 #: apt.conf.5.xml:1032
5790 msgid "Output the priority of each package list on startup."
5791 msgstr ""
5792
5793 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5794 #: apt.conf.5.xml:1038
5795 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
5796 msgstr ""
5797
5798 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5799 #: apt.conf.5.xml:1042
5800 msgid ""
5801 "Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
5802 "happens when a complex dependency problem is encountered)."
5803 msgstr ""
5804
5805 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5806 #: apt.conf.5.xml:1050
5807 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
5808 msgstr ""
5809
5810 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5811 #: apt.conf.5.xml:1053
5812 msgid ""
5813 "Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
5814 "the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
5815 "described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
5816 msgstr ""
5817
5818 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5819 #: apt.conf.5.xml:1061
5820 #, fuzzy
5821 msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
5822 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5823
5824 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5825 #: apt.conf.5.xml:1065
5826 msgid ""
5827 "Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
5828 "list</filename>."
5829 msgstr ""
5830
5831 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5832 #: apt.conf.5.xml:1088
5833 msgid ""
5834 "&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
5835 "possible options."
5836 msgstr ""
5837
5838 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
5839 #: apt.conf.5.xml:1095
5840 msgid "&file-aptconf;"
5841 msgstr ""
5842
5843 #. ? reading apt.conf
5844 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5845 #: apt.conf.5.xml:1100
5846 #, fuzzy
5847 msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
5848 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
5849
5850 #. The last update date
5851 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
5852 #: apt_preferences.5.xml:16
5853 msgid ""
5854 "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>"
5855 msgstr ""
5856
5857 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
5858 #: apt_preferences.5.xml:24 apt_preferences.5.xml:31
5859 #, fuzzy
5860 msgid "apt_preferences"
5861 msgstr "apt_preferences"
5862
5863 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
5864 #: apt_preferences.5.xml:32
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Preference control file for APT"
5867 msgstr "Arquivo de controle de preferências para o APT"
5868
5869 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5870 #: apt_preferences.5.xml:37
5871 #, fuzzy
5872 msgid ""
5873 "The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
5874 "fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
5875 "can be used to control which versions of packages will be selected for "
5876 "installation."
5877 msgstr ""
5878 "O arquivo de preferências do APT <filename>/etc/apt/preferences</filename> "
5879 "pode ser usado para controlar quais versões de pacotes serão selecionadas "
5880 "para instalação."
5881
5882 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5883 #: apt_preferences.5.xml:42
5884 #, fuzzy
5885 msgid ""
5886 "Several versions of a package may be available for installation when the "
5887 "&sources-list; file contains references to more than one distribution (for "
5888 "example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>). APT "
5889 "assigns a priority to each version that is available. Subject to dependency "
5890 "constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest "
5891 "priority for installation. The APT preferences file overrides the "
5892 "priorities that APT assigns to package versions by default, thus giving the "
5893 "user control over which one is selected for installation."
5894 msgstr ""
5895 "Diversas versões de um pacote podem estar disponíveis para instalação quando "
5896 "o arquivo &sources-list; contém referências para mais de uma distribuição "
5897 "(por exemplo, <literal>stable</literal> e <literal>testing</literal>). O APT "
5898 "atribui uma prioridade para cada versão que esteja disponível. Sujeito a "
5899 "obstáculos de dependências, o <command>apt-get</command> seleciona para "
5900 "instalação a versão com a maior prioridade. O arquivo de preferências do APT "
5901 "sobrepoe as prioridades que o APT atribui a cada versão de pacote por "
5902 "padrão, dando assim ao usuário controle sobre qual versão do pacote é "
5903 "selecionada para instalação."
5904
5905 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5906 #: apt_preferences.5.xml:52
5907 #, fuzzy
5908 msgid ""
5909 "Several instances of the same version of a package may be available when the "
5910 "&sources-list; file contains references to more than one source. In this "
5911 "case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in "
5912 "the &sources-list; file. The APT preferences file does not affect the "
5913 "choice of instance, only the choice of version."
5914 msgstr ""
5915 "Diversas instâncias da mesma versão de um pacote pode estar disponíveis "
5916 "quando o arquivo &sources-list; contém referências a mais de uma fonte. "
5917 "Nesse caso, o <command>apt-get</command> faz o download da instância listada "
5918 "antes no arquivo &sources-list; . O arquivo de preferências do APT não afeta "
5919 "a escolha da instância."
5920
5921 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5922 #: apt_preferences.5.xml:59
5923 msgid ""
5924 "Preferences are a strong power in the hands of a system administrator but "
5925 "they can become also their biggest nightmare if used without care! APT will "
5926 "not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to "
5927 "uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages. Even "
5928 "more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without "
5929 "a good understanding of the following paragraphs. Packages included in a "
5930 "specific release aren't tested in and therefore doesn't always work as "
5931 "expected in older or newer releases or together with other packages from "
5932 "different releases. You have been warned."
5933 msgstr ""
5934
5935 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5936 #: apt_preferences.5.xml:70
5937 msgid ""
5938 "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
5939 "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
5940 "following naming convention: The files have either no or \"<literal>pref</"
5941 "literal>\" as filename extension and only contain alphanumeric, hyphen (-), "
5942 "underscore (_) and period (.) characters. Otherwise APT will print a notice "
5943 "that it has ignored a file if the file doesn't match a pattern in the "
5944 "<literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - in this "
5945 "case it will be silently ignored."
5946 msgstr ""
5947
5948 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
5949 #: apt_preferences.5.xml:79
5950 #, fuzzy
5951 msgid "APT's Default Priority Assignments"
5952 msgstr "Atribuições de Prioridade Padrão do APT"
5953
5954 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
5955 #: apt_preferences.5.xml:94
5956 #, fuzzy, no-wrap
5957 msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
5958 msgstr ""
5959 "<programlisting>\n"
5960 "<command>apt-get install -t testing <replaceable>algum-pacote</replaceable></command>\n"
5961
5962 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
5963 #: apt_preferences.5.xml:97
5964 #, fuzzy, no-wrap
5965 msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
5966 msgstr ""
5967 "<programlisting>\n"
5968 "APT::Default-Release \"stable\";\n"
5969
5970 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5971 #: apt_preferences.5.xml:81
5972 #, fuzzy
5973 msgid ""
5974 "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
5975 "applies to a particular version then the priority assigned to that version "
5976 "is the priority of the distribution to which that version belongs. It is "
5977 "possible to single out a distribution, \"the target release\", which "
5978 "receives a higher priority than other distributions do by default. The "
5979 "target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or "
5980 "in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Note "
5981 "that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/"
5982 "etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over "
5983 "specifically pinned packages. For example, <placeholder type="
5984 "\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
5985 msgstr ""
5986 "Caso não exista um arquivo de preferências ou caso não exista uma entrada no "
5987 "arquivo que se aplique a uma instância em particular, a prioridade atribuída "
5988 "a essa instância é a prioridade da distribuição para a qual a instância "
5989 "pertence. É possível selecionar uma distribuição, conhecida como \"a versão "
5990 "alvo\" (the target release), que recebe uma prioridade maior do que as "
5991 "outras distribuições. A versão alvo pode ser definida na linha de comando do "
5992 "<command>apt-get</command> ou no arquivo de configuração do APT <filename>/"
5993 "etc/apt/apt.conf</filename>. Por exemplo,"
5994
5995 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5996 #: apt_preferences.5.xml:106
5997 #, fuzzy
5998 msgid "priority 1"
5999 msgstr "prioridade 100"
6000
6001 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6002 #: apt_preferences.5.xml:107
6003 msgid ""
6004 "to the versions coming from archives which in their <filename>Release</"
6005 "filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" but <emphasis>not</"
6006 "emphasis> as \"ButAutomaticUpgrades: yes\" like the debian "
6007 "<literal>experimental</literal> archive."
6008 msgstr ""
6009
6010 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6011 #: apt_preferences.5.xml:113
6012 #, fuzzy
6013 msgid "priority 100"
6014 msgstr "prioridade 100"
6015
6016 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6017 #: apt_preferences.5.xml:114
6018 msgid ""
6019 "to the version that is already installed (if any) and to the versions coming "
6020 "from archives which in their <filename>Release</filename> files are marked "
6021 "as \"NotAutomatic: yes\" and \"ButAutomaticUpgrades: yes\" like the debian "
6022 "backports archive since <literal>squeeze-backports</literal>."
6023 msgstr ""
6024
6025 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6026 #: apt_preferences.5.xml:121
6027 #, fuzzy
6028 msgid "priority 500"
6029 msgstr "prioridade 500"
6030
6031 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6032 #: apt_preferences.5.xml:122
6033 #, fuzzy
6034 msgid ""
6035 "to the versions that are not installed and do not belong to the target "
6036 "release."
6037 msgstr ""
6038 "para as instâncias que não estã instaladas e que não pertencem a versão alvo."
6039
6040 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6041 #: apt_preferences.5.xml:126
6042 #, fuzzy
6043 msgid "priority 990"
6044 msgstr "prioridade 990"
6045
6046 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6047 #: apt_preferences.5.xml:127
6048 #, fuzzy
6049 msgid ""
6050 "to the versions that are not installed and belong to the target release."
6051 msgstr ""
6052 "para as instâncias que não estejam instaladas e pertençam a versão alvo."
6053
6054 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6055 #: apt_preferences.5.xml:101
6056 #, fuzzy
6057 msgid ""
6058 "If the target release has been specified then APT uses the following "
6059 "algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: "
6060 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
6061 msgstr ""
6062 "Caso uma versão alvo tenha sido especificada o APT usará o seguinte "
6063 "algoritmo para definir as prioridades das instâncias de um pacote. "
6064 "Atribuirá :"
6065
6066 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6067 #: apt_preferences.5.xml:132
6068 #, fuzzy
6069 msgid ""
6070 "If the target release has not been specified then APT simply assigns "
6071 "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
6072 "uninstalled package versions, except versions coming from archives which in "
6073 "their <filename>Release</filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" "
6074 "- these versions get the priority 1 or priority 100 if it is additionally "
6075 "marked as \"ButAutomaticUpgrades: yes\"."
6076 msgstr ""
6077 "Caso nenhuma versão alvo tenha sido especificada, o APT simplesmente irá "
6078 "atribuir a prioridade 100 para todas as instâncias de pacotes instaladas e a "
6079 "prioridade 500 para todas as instâncias de pacotes não instaladas."
6080
6081 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6082 #: apt_preferences.5.xml:139
6083 #, fuzzy
6084 msgid ""
6085 "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
6086 "determine which version of a package to install."
6087 msgstr ""
6088 "O APT aplica as regras a seguir, listadas em ordem de precedência, para "
6089 "determinar qual instância de um pacote instalar."
6090
6091 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6092 #: apt_preferences.5.xml:142
6093 #, fuzzy
6094 msgid ""
6095 "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
6096 "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
6097 "of a more recent version. Note that none of APT's default priorities "
6098 "exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file. "
6099 "Note also that downgrading a package can be risky.)"
6100 msgstr ""
6101 "Nunca faz um downgrade a menos que a prioridade de uma instância disponível "
6102 "exceda 1000. (Fazer um \"downgrade\" é instalar uma versão menos recente de "
6103 "um pacote no lugar de uma versão mais recente. Note que nenhuma das "
6104 "prioridades padrão do APT excede 1000; prioridades altas como essa podem ser "
6105 "definidas somente no arquivo de preferências. Note também que fazer um "
6106 "\"downgrade\" pode ser arriscado.)"
6107
6108 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6109 #: apt_preferences.5.xml:148
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Install the highest priority version."
6112 msgstr "Instala a instância de prioridade mais alta."
6113
6114 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6115 #: apt_preferences.5.xml:149
6116 #, fuzzy
6117 msgid ""
6118 "If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
6119 "(that is, the one with the higher version number)."
6120 msgstr ""
6121 "Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade, instala a instância "
6122 "mais recente (ou seja, aquela com o maior número de versão)."
6123
6124 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6125 #: apt_preferences.5.xml:152
6126 #, fuzzy
6127 msgid ""
6128 "If two or more versions have the same priority and version number but either "
6129 "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
6130 "literal> option is given, install the uninstalled one."
6131 msgstr ""
6132 "Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade e número de versão "
6133 "mas os pacotes sejam diferentes em alguns de seus metadados ou a opção "
6134 "<literal>--reinstall</literal> seja fornecida, instala aquela desinstalada."
6135
6136 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6137 #: apt_preferences.5.xml:158
6138 #, fuzzy
6139 msgid ""
6140 "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
6141 "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
6142 "the &sources-list; file (priority 500 or 990). Then the package will be "
6143 "upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
6144 "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
6145 msgstr ""
6146 "Em uma situação típica, a instância instalada de um pacote (prioridade 100) "
6147 "não é tão recente quanto uma das versões disponíveis nas fontes listadas no "
6148 "arquivo &sources-list; (prioridade 500 ou 990). Então o pacote será "
6149 "atualizado quando os comandos <command>apt-get install <replaceable>algum-"
6150 "pacote</replaceable></command> ou <command>apt-get dist-upgrade</command> "
6151 "forem executados."
6152
6153 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6154 #: apt_preferences.5.xml:165
6155 #, fuzzy
6156 msgid ""
6157 "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
6158 "recent than any of the other available versions. The package will not be "
6159 "downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
6160 "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
6161 msgstr ""
6162 "Mais raramente, a versão instalada de um pacote é <emphasis>mais</emphasis> "
6163 "recente do que qualquer uma das outras versões disponíveis. O dowgrade do "
6164 "pacote não será feito quando os comandos <command>apt-get install "
6165 "<replaceable>algum-pacote</replaceable></command> ou <command>apt-get "
6166 "upgrade</command> forem executados."
6167
6168 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6169 #: apt_preferences.5.xml:170
6170 #, fuzzy
6171 msgid ""
6172 "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
6173 "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
6174 "some other distribution. Such a package will indeed be upgraded when "
6175 "<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> "
6176 "or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least "
6177 "<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority "
6178 "than the installed version."
6179 msgstr ""
6180 "Algumas vezes a versão instalada de um pacote é mais recente que a versão "
6181 "que pertence a versão alvo, mas não tão recente quanto a versão que pertence "
6182 "a alguma outra distribuição. Um pacote como esse será na verdade atualizado "
6183 "quando os comandos <command>apt-get install <replaceable>algum-pacote</"
6184 "replaceable></command> ou <command>apt-get upgrade</command> forem "
6185 "executados, devido a pelo menos <emphasis>uma</emphasis> das versões "
6186 "disponíveis possuir uma prioridade maior do que a versão instalada."
6187
6188 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6189 #: apt_preferences.5.xml:179
6190 #, fuzzy
6191 msgid "The Effect of APT Preferences"
6192 msgstr "O Efeito das Preferências do APT"
6193
6194 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6195 #: apt_preferences.5.xml:181
6196 #, fuzzy
6197 msgid ""
6198 "The APT preferences file allows the system administrator to control the "
6199 "assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
6200 "records separated by blank lines. Records can have one of two forms, a "
6201 "specific form and a general form."
6202 msgstr ""
6203 "O arquivo de preferências do APT permite ao administrador do sistema "
6204 "personalizar prioridades. O arquivo consiste de um ou mais registros de "
6205 "múltiplas linhas separados por linhas em branco. Registros podem possuir uma "
6206 "das duas formas, uma forma específica e uma forma geral."
6207
6208 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6209 #: apt_preferences.5.xml:187
6210 #, fuzzy
6211 msgid ""
6212 "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
6213 "specified packages and specified version or version range. For example, the "
6214 "following record assigns a high priority to all versions of the "
6215 "<filename>perl</filename> package whose version number begins with "
6216 "\"<literal>5.8</literal>\". Multiple packages can be separated by spaces."
6217 msgstr ""
6218 "A forma específica atribui uma uma prioridade (uma \"Pin-Priority\") para um "
6219 "pacote e versão ou faixa de versão especificados. Por exemplo, o registro a "
6220 "seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões do pacote "
6221 "<filename>perl</filename> os quais tenham seus números de versão iniciando "
6222 "com \"<literal>5.8</literal>\"."
6223
6224 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6225 #: apt_preferences.5.xml:194
6226 #, fuzzy, no-wrap
6227 msgid ""
6228 "Package: perl\n"
6229 "Pin: version 5.8*\n"
6230 "Pin-Priority: 1001\n"
6231 msgstr ""
6232 "<programlisting>\n"
6233 "Package: perl\n"
6234 "Pin: version 5.8*\n"
6235 "Pin-Priority: 1001\n"
6236
6237 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6238 #: apt_preferences.5.xml:200
6239 #, fuzzy
6240 msgid ""
6241 "The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
6242 "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
6243 "in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package "
6244 "versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's "
6245 "fully qualified domain name."
6246 msgstr ""
6247 "O forma geral atribui uma prioridade para todas as versões de pacotes em uma "
6248 "dada distribuição (isto é, para toda as versões de pacotes que estejam em um "
6249 "certo arquivo <filename>Release</filename>) ou para todas as versões de "
6250 "pacotes que provenientes de um site Internet em particular, como "
6251 "identificado pelo nome de domínio totalmente qualificado do site Internet."
6252
6253 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6254 #: apt_preferences.5.xml:206
6255 #, fuzzy
6256 msgid ""
6257 "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
6258 "of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
6259 "all package versions available from the local site."
6260 msgstr ""
6261 "Essa entrada de forma geral no arquivo de preferências do APT aplica-se "
6262 "somente a grupos de pacotes. Por exemplo, o registro a seguir faz com que o "
6263 "APT atribua uma prioridade alta para todas as versões de pacotes disponíveis "
6264 "no site local."
6265
6266 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6267 #: apt_preferences.5.xml:211
6268 #, fuzzy, no-wrap
6269 msgid ""
6270 "Package: *\n"
6271 "Pin: origin \"\"\n"
6272 "Pin-Priority: 999\n"
6273 msgstr ""
6274 "<programlisting>\n"
6275 "Package: *\n"
6276 "Pin: origin \"\"\n"
6277 "Pin-Priority: 999\n"
6278
6279 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6280 #: apt_preferences.5.xml:216
6281 msgid ""
6282 "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\" "
6283 "which can be used to match a hostname. The following record will assign a "
6284 "high priority to all versions available from the server identified by the "
6285 "hostname \"ftp.de.debian.org\""
6286 msgstr ""
6287
6288 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6289 #: apt_preferences.5.xml:220
6290 #, fuzzy, no-wrap
6291 msgid ""
6292 "Package: *\n"
6293 "Pin: origin \"ftp.de.debian.org\"\n"
6294 "Pin-Priority: 999\n"
6295 msgstr ""
6296 "<programlisting>\n"
6297 "Package: *\n"
6298 "Pin: origin \"\"\n"
6299 "Pin-Priority: 999\n"
6300
6301 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6302 #: apt_preferences.5.xml:224
6303 #, fuzzy
6304 msgid ""
6305 "This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a "
6306 "distribution as specified in a <filename>Release</filename> file. What "
6307 "follows the \"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an "
6308 "Internet address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian"
6309 "\"."
6310 msgstr ""
6311 "Uma nota de aviso : a palavra-chave usada aqui é \"<literal>origin</literal>"
6312 "\". Esta palavra não deve ser confundida com a origem (\"Origin:\") de uma "
6313 "distribuição como especificado em um arquivo <filename>Release</filename>. O "
6314 "que segue a tag \"Origin:\" em um arquivo <filename>Release</filename> não é "
6315 "um endereço de site Internet mas sim nome de autor ou distribuidor (vendor), "
6316 "como \"Debian\" ou \"Ximian\"."
6317
6318 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6319 #: apt_preferences.5.xml:229
6320 #, fuzzy
6321 msgid ""
6322 "The following record assigns a low priority to all package versions "
6323 "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
6324 "literal>\"."
6325 msgstr ""
6326 "O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de "
6327 "pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja "
6328 "\"<literal>unstable</literal>\"."
6329
6330 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6331 #: apt_preferences.5.xml:233
6332 #, fuzzy, no-wrap
6333 msgid ""
6334 "Package: *\n"
6335 "Pin: release a=unstable\n"
6336 "Pin-Priority: 50\n"
6337 msgstr ""
6338 "<programlisting>\n"
6339 "Package: *\n"
6340 "Pin: release a=unstable\n"
6341 "Pin-Priority: 50\n"
6342
6343 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6344 #: apt_preferences.5.xml:238
6345 #, fuzzy
6346 msgid ""
6347 "The following record assigns a high priority to all package versions "
6348 "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;"
6349 "</literal>\"."
6350 msgstr ""
6351 "O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de "
6352 "pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja "
6353 "\"<literal>unstable</literal>\"."
6354
6355 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6356 #: apt_preferences.5.xml:242
6357 #, fuzzy, no-wrap
6358 msgid ""
6359 "Package: *\n"
6360 "Pin: release n=&testing-codename;\n"
6361 "Pin-Priority: 900\n"
6362 msgstr ""
6363 "<programlisting>\n"
6364 "Package: *\n"
6365 "Pin: release a=unstable\n"
6366 "Pin-Priority: 50\n"
6367
6368 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6369 #: apt_preferences.5.xml:247
6370 #, fuzzy
6371 msgid ""
6372 "The following record assigns a high priority to all package versions "
6373 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
6374 "and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"."
6375 msgstr ""
6376 "O registro a seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões de "
6377 "pacotes que pertençam a qualquer versão cujo nome do Repositório seja "
6378 "\"<literal>stable</literal>\" e cujo número de versão seja \"<literal>3.0</"
6379 "literal>\"."
6380
6381 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6382 #: apt_preferences.5.xml:252
6383 #, fuzzy, no-wrap
6384 msgid ""
6385 "Package: *\n"
6386 "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
6387 "Pin-Priority: 500\n"
6388 msgstr ""
6389 "<programlisting>\n"
6390 "Package: *\n"
6391 "Pin: release a=unstable, v=3.0\n"
6392 "Pin-Priority: 50\n"
6393
6394 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6395 #: apt_preferences.5.xml:262
6396 msgid "Regular expressions and glob() syntax"
6397 msgstr ""
6398
6399 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6400 #: apt_preferences.5.xml:264
6401 msgid ""
6402 "APT also supports pinning by glob() expressions and regular expressions "
6403 "surrounded by /. For example, the following example assigns the priority 500 "
6404 "to all packages from experimental where the name starts with gnome (as a glob"
6405 "()-like expression) or contains the word kde (as a POSIX extended regular "
6406 "expression surrounded by slashes)."
6407 msgstr ""
6408
6409 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
6410 #: apt_preferences.5.xml:273
6411 #, fuzzy, no-wrap
6412 msgid ""
6413 "Package: gnome* /kde/\n"
6414 "Pin: release n=experimental\n"
6415 "Pin-Priority: 500\n"
6416 msgstr ""
6417 "<programlisting>\n"
6418 "Package: *\n"
6419 "Pin: release a=unstable\n"
6420 "Pin-Priority: 50\n"
6421
6422 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6423 #: apt_preferences.5.xml:279
6424 msgid ""
6425 "The rule for those expressions is that they can occur anywhere where a "
6426 "string can occur. Thus, the following pin assigns the priority 990 to all "
6427 "packages from a release starting with karmic."
6428 msgstr ""
6429
6430 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
6431 #: apt_preferences.5.xml:285
6432 #, fuzzy, no-wrap
6433 msgid ""
6434 "Package: *\n"
6435 "Pin: release n=karmic*\n"
6436 "Pin-Priority: 990\n"
6437 msgstr ""
6438 "<programlisting>\n"
6439 "Package: *\n"
6440 "Pin: release a=unstable\n"
6441 "Pin-Priority: 50\n"
6442
6443 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><literal>
6444 #: apt_preferences.5.xml:290
6445 msgid "Package"
6446 msgstr ""
6447
6448 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><literal>
6449 #: apt_preferences.5.xml:296
6450 msgid "*"
6451 msgstr ""
6452
6453 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6454 #: apt_preferences.5.xml:306
6455 #, fuzzy
6456 msgid "How APT Interprets Priorities"
6457 msgstr "Como o APT Interpreta Prioridades"
6458
6459 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6460 #: apt_preferences.5.xml:314
6461 #, fuzzy
6462 msgid "P &gt; 1000"
6463 msgstr "P &gt; 1000"
6464
6465 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6466 #: apt_preferences.5.xml:315
6467 #, fuzzy
6468 msgid ""
6469 "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
6470 "package"
6471 msgstr ""
6472 "faz com que uma instância seja instalada mesmo caso isso constitua um "
6473 "dowgrade do pacote"
6474
6475 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6476 #: apt_preferences.5.xml:319
6477 #, fuzzy
6478 msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
6479 msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
6480
6481 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6482 #: apt_preferences.5.xml:320
6483 #, fuzzy
6484 msgid ""
6485 "causes a version to be installed even if it does not come from the target "
6486 "release, unless the installed version is more recent"
6487 msgstr ""
6488 "faz com que uma versão seja instalada mesmo caso a mesma não venha de uma "
6489 "versão alvo, a menos que a versão instalada seja mais recente"
6490
6491 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6492 #: apt_preferences.5.xml:325
6493 #, fuzzy
6494 msgid "500 &lt; P &lt;=990"
6495 msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
6496
6497 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6498 #: apt_preferences.5.xml:326
6499 #, fuzzy
6500 msgid ""
6501 "causes a version to be installed unless there is a version available "
6502 "belonging to the target release or the installed version is more recent"
6503 msgstr ""
6504 "faz com que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão "
6505 "disponível pertencente a versão alvo ou a versão instalada seja mais recente"
6506
6507 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6508 #: apt_preferences.5.xml:331
6509 #, fuzzy
6510 msgid "100 &lt; P &lt;=500"
6511 msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
6512
6513 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6514 #: apt_preferences.5.xml:332
6515 #, fuzzy
6516 msgid ""
6517 "causes a version to be installed unless there is a version available "
6518 "belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
6519 msgstr ""
6520 "faz com que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão "
6521 "disponível pertencente a alguma outra distribuição ou a versão instalada "
6522 "seja mais recente"
6523
6524 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6525 #: apt_preferences.5.xml:337
6526 #, fuzzy
6527 msgid "0 &lt; P &lt;=100"
6528 msgstr "0 &lt;= P &lt;=100"
6529
6530 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6531 #: apt_preferences.5.xml:338
6532 #, fuzzy
6533 msgid ""
6534 "causes a version to be installed only if there is no installed version of "
6535 "the package"
6536 msgstr ""
6537 "faz com que uma versão seja instalada somente caso não exista uma versão "
6538 "instalada do pacote"
6539
6540 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6541 #: apt_preferences.5.xml:342
6542 #, fuzzy
6543 msgid "P &lt; 0"
6544 msgstr "P &lt; 0"
6545
6546 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6547 #: apt_preferences.5.xml:343
6548 #, fuzzy
6549 msgid "prevents the version from being installed"
6550 msgstr "impede a versão de ser instalada"
6551
6552 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6553 #: apt_preferences.5.xml:309
6554 #, fuzzy
6555 msgid ""
6556 "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
6557 "negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
6558 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
6559 msgstr ""
6560 "Prioridades (P) atribuídas no arquivo de preferências do APT devem ser "
6561 "números inteiros positivos ou negativos. Eles são interpretados como a "
6562 "seguir (a grosso modo):"
6563
6564 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6565 #: apt_preferences.5.xml:348
6566 #, fuzzy
6567 msgid ""
6568 "If any specific-form records match an available package version then the "
6569 "first such record determines the priority of the package version. Failing "
6570 "that, if any general-form records match an available package version then "
6571 "the first such record determines the priority of the package version."
6572 msgstr ""
6573 "Caso um dos registro de forma específica descritos acima case (match) com "
6574 "uma versão disponível do pacote então o primeiro desses registros "
6575 "encontrados determinará a prioridade da versão do pacote. Na falha desse "
6576 "cenário, caso quaisquer registros de forma genérica casem (match) com uma "
6577 "versão do pacote disponível então o primeiro desses registros encontrado "
6578 "determinará a prioridade da versão do pacote."
6579
6580 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6581 #: apt_preferences.5.xml:354
6582 #, fuzzy
6583 msgid ""
6584 "For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
6585 "presented earlier:"
6586 msgstr ""
6587 "Por exemplo, suponha que o arquivo de preferências do APT contenha os três "
6588 "registros apresentados anteriormente :"
6589
6590 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
6591 #: apt_preferences.5.xml:358
6592 #, fuzzy, no-wrap
6593 msgid ""
6594 "Package: perl\n"
6595 "Pin: version 5.8*\n"
6596 "Pin-Priority: 1001\n"
6597 "\n"
6598 "Package: *\n"
6599 "Pin: origin \"\"\n"
6600 "Pin-Priority: 999\n"
6601 "\n"
6602 "Package: *\n"
6603 "Pin: release unstable\n"
6604 "Pin-Priority: 50\n"
6605 msgstr ""
6606 "<programlisting>\n"
6607 "Package: perl\n"
6608 "Pin: version 5.8*\n"
6609 "Pin-Priority: 1001\n"
6610 "\n"
6611 "Package: *\n"
6612 "Pin: origin \"\"\n"
6613 "Pin-Priority: 999\n"
6614 "\n"
6615 "Package: *\n"
6616 "Pin: release unstable\n"
6617 "Pin-Priority: 50\n"
6618
6619 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6620 #: apt_preferences.5.xml:371
6621 msgid "Then:"
6622 msgstr ""
6623
6624 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6625 #: apt_preferences.5.xml:373
6626 #, fuzzy
6627 msgid ""
6628 "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
6629 "will be installed, so long as that version's version number begins with "
6630 "\"<literal>5.8</literal>\". If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of "
6631 "<literal>perl</literal> is available and the installed version is 5.9*, then "
6632 "<literal>perl</literal> will be downgraded."
6633 msgstr ""
6634 "A versão mais recente disponível do pacote <literal>perl</literal> será "
6635 "instalado, contanto que esse número de versão da versão inicie com "
6636 "\"<literal>5.8</literal>\". Caso <emphasis>qualquer</emphasis> versão 5.8* "
6637 "de <literal>perl</literal> esteja disponível e a versão instalada seja 5.9*, "
6638 "será feito um downgrade do <literal>perl</literal>."
6639
6640 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6641 #: apt_preferences.5.xml:378
6642 #, fuzzy
6643 msgid ""
6644 "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
6645 "available from the local system has priority over other versions, even "
6646 "versions belonging to the target release."
6647 msgstr ""
6648 "Uma versão de qualquer pacote diferente de <literal>perl</literal> que "
6649 "esteja disponível no sistema local possui prioridade sobre outras versões, "
6650 "mesmo versões pertencentes a versão alvo."
6651
6652 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6653 #: apt_preferences.5.xml:382
6654 #, fuzzy
6655 msgid ""
6656 "A version of a package whose origin is not the local system but some other "
6657 "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
6658 "literal> distribution is only installed if it is selected for installation "
6659 "and no version of the package is already installed."
6660 msgstr ""
6661 "Uma versão de um pacote cuja origem não seja o sistema local mas sim algum "
6662 "outro site listado no arquivo &sources-list; e que pertença a uma "
6663 "distribuição <literal>unstable</literal> é instalada somente caso a mesma "
6664 "seja selecionada para instalação e nenhuma versão do pacote já esteja "
6665 "instalada."
6666
6667 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6668 #: apt_preferences.5.xml:392
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
6671 msgstr "Determinação da Versão do Pacote e Propriedades da Distribuição"
6672
6673 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6674 #: apt_preferences.5.xml:394
6675 #, fuzzy
6676 msgid ""
6677 "The locations listed in the &sources-list; file should provide "
6678 "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
6679 "describe the packages available at that location."
6680 msgstr ""
6681 "As localidades listadas em um arquivo &sources-list; devem fornecer arquivos "
6682 "<filename>Packages</filename> e <filename>Release</filename> para descrever "
6683 "os pacotes disponíveis nessas localidades."
6684
6685 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6686 #: apt_preferences.5.xml:406
6687 #, fuzzy
6688 msgid "the <literal>Package:</literal> line"
6689 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
6690
6691 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6692 #: apt_preferences.5.xml:407
6693 #, fuzzy
6694 msgid "gives the package name"
6695 msgstr "informa o nome do pacote"
6696
6697 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6698 #: apt_preferences.5.xml:410 apt_preferences.5.xml:460
6699 #, fuzzy
6700 msgid "the <literal>Version:</literal> line"
6701 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
6702
6703 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6704 #: apt_preferences.5.xml:411
6705 #, fuzzy
6706 msgid "gives the version number for the named package"
6707 msgstr "informa o número de versão do pacote"
6708
6709 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6710 #: apt_preferences.5.xml:398
6711 #, fuzzy
6712 msgid ""
6713 "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
6714 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
6715 "<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></"
6716 "filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/"
6717 "Packages</filename>. It consists of a series of multi-line records, one for "
6718 "each package available in that directory. Only two lines in each record are "
6719 "relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
6720 "\"0\"/>"
6721 msgstr ""
6722 "O arquivo <filename>Packages</filename> é normalmente encontrado no "
6723 "diretório <filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable>/"
6724 "<replaceable>componente</replaceable>/<replaceable>arquitetura</"
6725 "replaceable></filename> : por exemplo, <filename>.../dists/stable/main/"
6726 "binary-i386/Packages</filename>. O arquivo consiste de uma série de "
6727 "registros de múltiplas linhas, uma para cada pacote disponível no diretório. "
6728 "Somente duas linhas em cada registro são relevantes para definir prioridades "
6729 "do APT :"
6730
6731 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6732 #: apt_preferences.5.xml:427
6733 #, fuzzy
6734 msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
6735 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
6736
6737 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6738 #: apt_preferences.5.xml:428
6739 #, fuzzy
6740 msgid ""
6741 "names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
6742 "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
6743 "that all of the packages in the directory tree below the parent of the "
6744 "<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> "
6745 "archive. Specifying this value in the APT preferences file would require "
6746 "the line:"
6747 msgstr ""
6748 "dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório "
6749 "pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os "
6750 "pacotes na àrvore de diretório abaixo do diretório pai do arquivo "
6751 "<filename>Release</filename> estão no respositório <literal>stable</"
6752 "literal>. Especificar esse valor no arquivo de preferências do APT iria "
6753 "requerer a linha :"
6754
6755 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6756 #: apt_preferences.5.xml:438
6757 #, fuzzy, no-wrap
6758 msgid "Pin: release a=stable\n"
6759 msgstr ""
6760 "<programlisting>\n"
6761 "Pin: release a=stable\n"
6762
6763 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6764 #: apt_preferences.5.xml:444
6765 #, fuzzy
6766 msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
6767 msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
6768
6769 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6770 #: apt_preferences.5.xml:445
6771 #, fuzzy
6772 msgid ""
6773 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
6774 "For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
6775 "the packages in the directory tree below the parent of the "
6776 "<filename>Release</filename> file belong to a version named "
6777 "<literal>&testing-codename;</literal>. Specifying this value in the APT "
6778 "preferences file would require the line:"
6779 msgstr ""
6780 "dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório "
6781 "pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os "
6782 "pacotes na àrvore de diretório abaixo do diretório pai do arquivo "
6783 "<filename>Release</filename> estão no respositório <literal>stable</"
6784 "literal>. Especificar esse valor no arquivo de preferências do APT iria "
6785 "requerer a linha :"
6786
6787 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6788 #: apt_preferences.5.xml:454
6789 #, fuzzy, no-wrap
6790 msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
6791 msgstr ""
6792 "<programlisting>\n"
6793 "Pin: release a=stable\n"
6794
6795 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6796 #: apt_preferences.5.xml:461
6797 #, fuzzy
6798 msgid ""
6799 "names the release version. For example, the packages in the tree might "
6800 "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
6801 "no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
6802 "literal> distributions because they have not been released yet. Specifying "
6803 "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
6804 msgstr ""
6805 "dá nome a versão da distribuição. Por exemplo, os pacote na àrvore podem "
6806 "pertencer a distribuição Debian GNU/Linux versão 3.0. Note que normalmente "
6807 "não existe número de versão para as distribuições <literal>testing</literal> "
6808 "e <literal>unstable</literal> devido as mesmas não terem sido lançadas "
6809 "ainda. Especificar isso no arquivo de preferências do APT iria requerer uma "
6810 "das linhas a seguir."
6811
6812 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6813 #: apt_preferences.5.xml:470
6814 #, fuzzy, no-wrap
6815 msgid ""
6816 "Pin: release v=3.0\n"
6817 "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
6818 "Pin: release 3.0\n"
6819 msgstr ""
6820 "<programlisting>\n"
6821 "Pin: release v=3.0\n"
6822 "Pin: release a=stable v=3.0\n"
6823 "Pin: release 3.0\n"
6824
6825 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6826 #: apt_preferences.5.xml:479
6827 #, fuzzy
6828 msgid "the <literal>Component:</literal> line"
6829 msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
6830
6831 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6832 #: apt_preferences.5.xml:480
6833 #, fuzzy
6834 msgid ""
6835 "names the licensing component associated with the packages in the directory "
6836 "tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
6837 "\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree "
6838 "are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are "
6839 "licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines. "
6840 "Specifying this component in the APT preferences file would require the line:"
6841 msgstr ""
6842 "dá nome ao componente de licenciamento associado com os pacotes na àrvore de "
6843 "diretório do arquivo <filename>Release</filename>. Por exemplo, a linha "
6844 "\"Component: main\" especifica que todos os pacotes na àrvore de diretório "
6845 "são do componente <literal>main</literal>, o que significa que as mesmas "
6846 "estão licenciadas sob os termos da Linhas Guias Debian para o Software Livre "
6847 "(a DFSG). Especificar esse componente no arquivo de preferências do APT iria "
6848 "requerer a linha :"
6849
6850 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6851 #: apt_preferences.5.xml:489
6852 #, fuzzy, no-wrap
6853 msgid "Pin: release c=main\n"
6854 msgstr ""
6855 "<programlisting>\n"
6856 "Pin: release c=main\n"
6857
6858 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6859 #: apt_preferences.5.xml:495
6860 #, fuzzy
6861 msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
6862 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
6863
6864 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6865 #: apt_preferences.5.xml:496
6866 #, fuzzy
6867 msgid ""
6868 "names the originator of the packages in the directory tree of the "
6869 "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
6870 "literal>. Specifying this origin in the APT preferences file would require "
6871 "the line:"
6872 msgstr ""
6873 "dá nome ao produtor dos pacotes na àrvore de diretório do arquivo "
6874 "<filename>Release</filename>. O mais comum é esse valor ser <literal>Debian</"
6875 "literal>. Especificar essa origem no arquivo de preferências do APT iria "
6876 "requerer a linha :"
6877
6878 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6879 #: apt_preferences.5.xml:502
6880 #, fuzzy, no-wrap
6881 msgid "Pin: release o=Debian\n"
6882 msgstr ""
6883 "<programlisting>\n"
6884 "Pin: release o=Debian\n"
6885
6886 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6887 #: apt_preferences.5.xml:508
6888 #, fuzzy
6889 msgid "the <literal>Label:</literal> line"
6890 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
6891
6892 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6893 #: apt_preferences.5.xml:509
6894 #, fuzzy
6895 msgid ""
6896 "names the label of the packages in the directory tree of the "
6897 "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
6898 "literal>. Specifying this label in the APT preferences file would require "
6899 "the line:"
6900 msgstr ""
6901 "dá nome ao rótulo (label) dos pacotes na árvore de diretório. O mais comum é "
6902 "esse valor ser <literal>Debian</literal>. Especificar esse rótulo (label) no "
6903 "arquivo de preferências do APT iria requerer a linha :"
6904
6905 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6906 #: apt_preferences.5.xml:515
6907 #, fuzzy, no-wrap
6908 msgid "Pin: release l=Debian\n"
6909 msgstr ""
6910 "<programlisting>\n"
6911 "Pin: release l=Debian\n"
6912
6913 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6914 #: apt_preferences.5.xml:416
6915 #, fuzzy
6916 msgid ""
6917 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
6918 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
6919 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
6920 "dists/&stable-codename;/Release</filename>. It consists of a single multi-"
6921 "line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the "
6922 "directory tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</filename> "
6923 "file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are "
6924 "relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
6925 "\"0\"/>"
6926 msgstr ""
6927 "O arquivo <filename>Release</filename> é normalmente encontrado no diretório "
6928 "<filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable></"
6929 "filename> : por exemplo, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, ou "
6930 "<filename>.../dists/woody/Release</filename>. O arquivo consiste de um "
6931 "registro de múltiplas linhas o qual se aplica a <emphasis>todos</emphasis> "
6932 "os pacotes na àrvore de diretórios abaixo de seu diretório pai. Diferente do "
6933 "arquivo <filename>Packages</filename>, quase todas as linhas em um arquivo "
6934 "<filename>Release</filename> são relevantes para a definição de prioridades "
6935 "do APT :"
6936
6937 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6938 #: apt_preferences.5.xml:522
6939 #, fuzzy
6940 msgid ""
6941 "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
6942 "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
6943 "in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file "
6944 "named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the "
6945 "<filename>apt.conf</filename> file. For example, the file <filename>debian."
6946 "lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> "
6947 "contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site "
6948 "<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> "
6949 "architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the "
6950 "<literal>unstable</literal> distribution."
6951 msgstr ""
6952 "Todos os arquivos <filename>Packages</filename> e <filename>Release</"
6953 "filename> obtidos das localidades listadas no arquivo &sources-list; são "
6954 "mantidos no diretório <filename>/var/lib/apt/lists</filename> ou no arquivo "
6955 "indicado pela variável <literal>Dir::State::Lists</literal> no arquivo "
6956 "<filename>apt.conf</filename>. Por exemplo, o arquivo <filename>debian.lcs."
6957 "mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> contém "
6958 "o arquivo <filename>Release</filename> obtido do site <literal>debian.lcs."
6959 "mit.edu</literal> para a arquitetura <literal>binary-i386</literal>, "
6960 "arquivos do componente <literal>contrib</literal> da distribuição "
6961 "<literal>unstable</literal>."
6962
6963 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6964 #: apt_preferences.5.xml:535
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
6967 msgstr "Linhas Opcionais em um Registro de Preferências do APT"
6968
6969 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6970 #: apt_preferences.5.xml:537
6971 #, fuzzy
6972 msgid ""
6973 "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
6974 "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
6975 "provides a place for comments."
6976 msgstr ""
6977 "Cada registro em um arquivo de preferências do APT pode opcionalmente "
6978 "iniciar com uma ou mais linhas iniciadas com a palavra <literal>Explanation:"
6979 "</literal>. Isto oferece um local para inserir comentários."
6980
6981 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6982 #: apt_preferences.5.xml:546
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Tracking Stable"
6985 msgstr "Acompanhando a Stable"
6986
6987 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6988 #: apt_preferences.5.xml:554
6989 #, fuzzy, no-wrap
6990 msgid ""
6991 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
6992 "Explanation: package versions other than those in the stable distro\n"
6993 "Package: *\n"
6994 "Pin: release a=stable\n"
6995 "Pin-Priority: 900\n"
6996 "\n"
6997 "Package: *\n"
6998 "Pin: release o=Debian\n"
6999 "Pin-Priority: -10\n"
7000 msgstr ""
7001 "<programlisting>\n"
7002 "Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada\n"
7003 "Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable\n"
7004 "Package: *\n"
7005 "Pin: release a=stable\n"
7006 "Pin-Priority: 900\n"
7007 "\n"
7008 "Package: *\n"
7009 "Pin: release o=Debian\n"
7010 "Pin-Priority: -10\n"
7011
7012 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7013 #: apt_preferences.5.xml:548
7014 #, fuzzy
7015 msgid ""
7016 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
7017 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
7018 "<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to "
7019 "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> "
7020 "distributions. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7021 msgstr ""
7022 "O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma "
7023 "prioridade maior do que a prioridade padrão (500) para todas as versões de "
7024 "pacotes pertencentes a distribuição <literal>stable</literal> e uma "
7025 "prioridade proibitivamente baixa para versões de pacotes pertencentes a "
7026 "outras distribuições <literal>Debian</literal>."
7027
7028 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7029 #: apt_preferences.5.xml:571 apt_preferences.5.xml:617
7030 #: apt_preferences.5.xml:675
7031 #, fuzzy, no-wrap
7032 msgid ""
7033 "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
7034 "apt-get upgrade\n"
7035 "apt-get dist-upgrade\n"
7036 msgstr ""
7037 "<programlisting>\n"
7038 "apt-get install <replaceable>nome-pacote</replaceable>\n"
7039 "apt-get upgrade\n"
7040 "apt-get dist-upgrade\n"
7041
7042 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7043 #: apt_preferences.5.xml:566
7044 #, fuzzy
7045 msgid ""
7046 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
7047 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
7048 "<literal>stable</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
7049 "id=\"0\"/>"
7050 msgstr ""
7051 "Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, "
7052 "quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a(s) "
7053 "ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>."
7054
7055 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7056 #: apt_preferences.5.xml:583
7057 #, fuzzy, no-wrap
7058 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
7059 msgstr ""
7060 "<programlisting>\n"
7061 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
7062
7063 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7064 #: apt_preferences.5.xml:577
7065 #, fuzzy
7066 msgid ""
7067 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
7068 "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
7069 "will not be upgraded again unless this command is given again. <placeholder "
7070 "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7071 msgstr ""
7072 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
7073 "última versão da distribuição <literal>testing</literal>; o pacote não serpa "
7074 "atualizado novamente a menos que esse comando seja executado novamente."
7075
7076 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
7077 #: apt_preferences.5.xml:589
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Tracking Testing or Unstable"
7080 msgstr "Acompanhando a Testing"
7081
7082 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7083 #: apt_preferences.5.xml:598
7084 #, fuzzy, no-wrap
7085 msgid ""
7086 "Package: *\n"
7087 "Pin: release a=testing\n"
7088 "Pin-Priority: 900\n"
7089 "\n"
7090 "Package: *\n"
7091 "Pin: release a=unstable\n"
7092 "Pin-Priority: 800\n"
7093 "\n"
7094 "Package: *\n"
7095 "Pin: release o=Debian\n"
7096 "Pin-Priority: -10\n"
7097 msgstr ""
7098 "<programlisting>\n"
7099 "Package: *\n"
7100 "Pin: release a=testing\n"
7101 "Pin-Priority: 900\n"
7102 "\n"
7103 "Package: *\n"
7104 "Pin: release a=unstable\n"
7105 "Pin-Priority: 800\n"
7106 "\n"
7107 "Package: *\n"
7108 "Pin: release o=Debian\n"
7109 "Pin-Priority: -10\n"
7110
7111 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7112 #: apt_preferences.5.xml:591
7113 #, fuzzy
7114 msgid ""
7115 "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
7116 "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
7117 "lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> "
7118 "distribution, and a prohibitively low priority to package versions from "
7119 "other <literal>Debian</literal> distributions. <placeholder type="
7120 "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7121 msgstr ""
7122 "O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma "
7123 "prioridade maior para versões de pacote da distribuição <literal>testing</"
7124 "literal>, uma prioridade menor para versões de pacotes da distribuição "
7125 "<literal>unstable</literal> e uma prioridade proibitivamente baixa para "
7126 "versões de pacotes de outras distribuições <literal>Debian</literal>."
7127
7128 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7129 #: apt_preferences.5.xml:612
7130 #, fuzzy
7131 msgid ""
7132 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
7133 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
7134 "<literal>testing</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
7135 "id=\"0\"/>"
7136 msgstr ""
7137 "Com um arquivo &sources-list; adequado e o arquivo de preferências do APT "
7138 "acima, quaisquer dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a"
7139 "(s) última(s) versão(ões) <literal>testing</literal>."
7140
7141 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7142 #: apt_preferences.5.xml:632
7143 #, fuzzy, no-wrap
7144 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
7145 msgstr ""
7146 "<programlisting>\n"
7147 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/unstable\n"
7148
7149 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7150 #: apt_preferences.5.xml:623
7151 #, fuzzy
7152 msgid ""
7153 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
7154 "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. "
7155 "Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to "
7156 "the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent "
7157 "than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>unstable</"
7158 "literal> version if that is more recent than the installed version. "
7159 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7160 msgstr ""
7161 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
7162 "última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando "
7163 "<command>apt-get upgrade</command> irá atualizar o pacote para a versão "
7164 "<literal>testing</literal> mais recente caso essa versão seja mais recente "
7165 "que a versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a "
7166 "versão <literal>unstable</literal> mais recente caso a mesma seja mais "
7167 "recente que a versão instalada."
7168
7169 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
7170 #: apt_preferences.5.xml:639
7171 msgid "Tracking the evolution of a codename release"
7172 msgstr ""
7173
7174 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7175 #: apt_preferences.5.xml:653
7176 #, fuzzy, no-wrap
7177 msgid ""
7178 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
7179 "Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n"
7180 "Package: *\n"
7181 "Pin: release n=&testing-codename;\n"
7182 "Pin-Priority: 900\n"
7183 "\n"
7184 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
7185 "Package: *\n"
7186 "Pin: release n=sid\n"
7187 "Pin-Priority: 800\n"
7188 "\n"
7189 "Package: *\n"
7190 "Pin: release o=Debian\n"
7191 "Pin-Priority: -10\n"
7192 msgstr ""
7193 "<programlisting>\n"
7194 "Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada\n"
7195 "Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable\n"
7196 "Package: *\n"
7197 "Pin: release a=stable\n"
7198 "Pin-Priority: 900\n"
7199 "\n"
7200 "Package: *\n"
7201 "Pin: release o=Debian\n"
7202 "Pin-Priority: -10\n"
7203
7204 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7205 #: apt_preferences.5.xml:641
7206 msgid ""
7207 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
7208 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
7209 "specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to "
7210 "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, "
7211 "codenames and archives. Note that with this APT preference APT will follow "
7212 "the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to "
7213 "<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you "
7214 "want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> "
7215 "notwithstanding the codename changes you should use the example "
7216 "configurations above. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7217 msgstr ""
7218
7219 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7220 #: apt_preferences.5.xml:670
7221 #, fuzzy
7222 msgid ""
7223 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
7224 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
7225 "the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>. "
7226 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7227 msgstr ""
7228 "Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, "
7229 "quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a(s) "
7230 "ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>."
7231
7232 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7233 #: apt_preferences.5.xml:690
7234 #, fuzzy, no-wrap
7235 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
7236 msgstr ""
7237 "<programlisting>\n"
7238 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
7239
7240 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7241 #: apt_preferences.5.xml:681
7242 #, fuzzy
7243 msgid ""
7244 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
7245 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
7246 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
7247 "recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is more recent "
7248 "than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</"
7249 "literal> version if that is more recent than the installed version. "
7250 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7251 msgstr ""
7252 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
7253 "última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando "
7254 "<command>apt-get upgrade</command> irá atualizar o pacote para a versão "
7255 "<literal>testing</literal> mais recente caso essa versão seja mais recente "
7256 "que a versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a "
7257 "versão <literal>unstable</literal> mais recente caso a mesma seja mais "
7258 "recente que a versão instalada."
7259
7260 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
7261 #: apt_preferences.5.xml:699
7262 #, fuzzy
7263 msgid "&file-preferences;"
7264 msgstr "apt_preferences"
7265
7266 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7267 #: apt_preferences.5.xml:705
7268 #, fuzzy
7269 msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
7270 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
7271
7272 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
7273 #: sources.list.5.xml:25 sources.list.5.xml:32
7274 msgid "sources.list"
7275 msgstr ""
7276
7277 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
7278 #: sources.list.5.xml:33
7279 msgid "Package resource list for APT"
7280 msgstr ""
7281
7282 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7283 #: sources.list.5.xml:37
7284 msgid ""
7285 "The package resource list is used to locate archives of the package "
7286 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
7287 "documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system. "
7288 "This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
7289 msgstr ""
7290
7291 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7292 #: sources.list.5.xml:42
7293 msgid ""
7294 "The source list is designed to support any number of active sources and a "
7295 "variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
7296 "preferred source listed first. The format of each line is: <literal>type uri "
7297 "args</literal> The first item, <literal>type</literal> determines the format "
7298 "for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is a Universal Resource "
7299 "Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well-known "
7300 "Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a "
7301 "comment by using a #."
7302 msgstr ""
7303
7304 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7305 #: sources.list.5.xml:53
7306 msgid "sources.list.d"
7307 msgstr ""
7308
7309 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7310 #: sources.list.5.xml:54
7311 msgid ""
7312 "The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
7313 "add sources.list entries in separate files. The format is the same as for "
7314 "the regular <filename>sources.list</filename> file. File names need to end "
7315 "with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), "
7316 "digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters. "
7317 "Otherwise APT will print a notice that it has ignored a file if the file "
7318 "doesn't match a pattern in the <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> "
7319 "configuration list - in this case it will be silently ignored."
7320 msgstr ""
7321
7322 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7323 #: sources.list.5.xml:65
7324 msgid "The deb and deb-src types"
7325 msgstr ""
7326
7327 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7328 #: sources.list.5.xml:66
7329 msgid ""
7330 "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
7331 "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
7332 "<literal>distribution</literal> is generally an archivename like "
7333 "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
7334 "<literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
7335 "literal> while component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</"
7336 "literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-src</literal> type "
7337 "describes a debian distribution's source code in the same form as the "
7338 "<literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> line is required "
7339 "to fetch source indexes."
7340 msgstr ""
7341
7342 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7343 #: sources.list.5.xml:78
7344 msgid ""
7345 "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
7346 "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:"
7347 msgstr ""
7348
7349 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7350 #: sources.list.5.xml:81
7351 #, no-wrap
7352 msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
7353 msgstr ""
7354
7355 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7356 #: sources.list.5.xml:83
7357 msgid ""
7358 "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
7359 "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. "
7360 "<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the "
7361 "components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with "
7362 "a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section "
7363 "of the archive denoted by the URI is of interest. If <literal>distribution</"
7364 "literal> does not specify an exact path, at least one <literal>component</"
7365 "literal> must be present."
7366 msgstr ""
7367
7368 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7369 #: sources.list.5.xml:92
7370 msgid ""
7371 "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)"
7372 "</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, "
7373 "powerpc, ...) used on the system. This permits architecture-independent "
7374 "<filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only "
7375 "of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will "
7376 "automatically generate a URI with the current architecture otherwise."
7377 msgstr ""
7378
7379 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7380 #: sources.list.5.xml:100
7381 msgid ""
7382 "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to "
7383 "have multiple lines for the same URI, if a subset of all available "
7384 "distributions or components at that location is desired. APT will sort the "
7385 "URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse "
7386 "multiple references to the same Internet host, for instance, into a single "
7387 "connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, "
7388 "close it, do something else, and then re-establish a connection to that same "
7389 "host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the "
7390 "number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to "
7391 "different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth."
7392 msgstr ""
7393
7394 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7395 #: sources.list.5.xml:112
7396 msgid ""
7397 "It is important to list sources in order of preference, with the most "
7398 "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
7399 "speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, "
7400 "followed by distant Internet hosts, for example)."
7401 msgstr ""
7402
7403 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7404 #: sources.list.5.xml:117
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Some examples:"
7407 msgstr "Exemplos"
7408
7409 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7410 #: sources.list.5.xml:119
7411 #, no-wrap
7412 msgid ""
7413 "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
7414 "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib non-free\n"
7415 " "
7416 msgstr ""
7417
7418 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7419 #: sources.list.5.xml:125
7420 msgid "URI specification"
7421 msgstr ""
7422
7423 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7424 #: sources.list.5.xml:130
7425 msgid "file"
7426 msgstr ""
7427
7428 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7429 #: sources.list.5.xml:132
7430 msgid ""
7431 "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
7432 "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
7433 "archives."
7434 msgstr ""
7435
7436 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7437 #: sources.list.5.xml:139
7438 msgid ""
7439 "The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. "
7440 "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
7441 msgstr ""
7442
7443 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7444 #: sources.list.5.xml:146
7445 msgid ""
7446 "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
7447 "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
7448 "port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. "
7449 "Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format "
7450 "http://user:pass@server:port/. Note that this is an insecure method of "
7451 "authentication."
7452 msgstr ""
7453
7454 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7455 #: sources.list.5.xml:157
7456 msgid ""
7457 "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
7458 "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
7459 "Please note that a ftp proxy can be specified by using the <envar>ftp_proxy</"
7460 "envar> environment variable. It is possible to specify a http proxy (http "
7461 "proxy servers often understand ftp urls) using this method and ONLY this "
7462 "method. ftp proxies using http specified in the configuration file will be "
7463 "ignored."
7464 msgstr ""
7465
7466 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7467 #: sources.list.5.xml:166
7468 msgid "copy"
7469 msgstr ""
7470
7471 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7472 #: sources.list.5.xml:168
7473 msgid ""
7474 "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
7475 "copied into the cache directory instead of used directly at their location. "
7476 "This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT."
7477 msgstr ""
7478
7479 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7480 #: sources.list.5.xml:173
7481 msgid "rsh"
7482 msgstr ""
7483
7484 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7485 #: sources.list.5.xml:173
7486 msgid "ssh"
7487 msgstr ""
7488
7489 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7490 #: sources.list.5.xml:175
7491 msgid ""
7492 "The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
7493 "user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
7494 "RSA keys or rhosts. Access to files on the remote uses standard "
7495 "<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the "
7496 "file transfers from the remote."
7497 msgstr ""
7498
7499 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7500 #: sources.list.5.xml:183
7501 msgid "more recognizable URI types"
7502 msgstr ""
7503
7504 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7505 #: sources.list.5.xml:185
7506 msgid ""
7507 "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
7508 "which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
7509 "<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintains "
7510 "also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
7511 "access methods for https-URIs with features similar to the http method, but "
7512 "other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
7513 "<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
7514 "refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
7515 msgstr ""
7516
7517 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7518 #: sources.list.5.xml:127
7519 msgid ""
7520 "The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
7521 "rsh. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
7522 msgstr ""
7523
7524 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7525 #: sources.list.5.xml:199
7526 msgid ""
7527 "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
7528 "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
7529 msgstr ""
7530
7531 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7532 #: sources.list.5.xml:201
7533 #, no-wrap
7534 msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
7535 msgstr ""
7536
7537 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7538 #: sources.list.5.xml:203
7539 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
7540 msgstr ""
7541
7542 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7543 #: sources.list.5.xml:204
7544 #, no-wrap
7545 msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
7546 msgstr ""
7547
7548 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7549 #: sources.list.5.xml:206
7550 msgid "Source line for the above"
7551 msgstr ""
7552
7553 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7554 #: sources.list.5.xml:207
7555 #, no-wrap
7556 msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
7557 msgstr ""
7558
7559 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7560 #: sources.list.5.xml:209
7561 msgid ""
7562 "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
7563 "hamm/main area."
7564 msgstr ""
7565
7566 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7567 #: sources.list.5.xml:211
7568 #, no-wrap
7569 msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
7570 msgstr ""
7571
7572 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7573 #: sources.list.5.xml:213
7574 msgid ""
7575 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
7576 "directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
7577 msgstr ""
7578
7579 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7580 #: sources.list.5.xml:215
7581 #, no-wrap
7582 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
7583 msgstr ""
7584
7585 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7586 #: sources.list.5.xml:217
7587 msgid ""
7588 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
7589 "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
7590 "well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> "
7591 "a single FTP session will be used for both resource lines."
7592 msgstr ""
7593
7594 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7595 #: sources.list.5.xml:221
7596 #, no-wrap
7597 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
7598 msgstr ""
7599
7600 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
7601 #: sources.list.5.xml:230
7602 #, no-wrap
7603 msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
7604 msgstr ""
7605
7606 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7607 #: sources.list.5.xml:223
7608 msgid ""
7609 "Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe "
7610 "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
7611 "filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-amd64</filename> on "
7612 "amd64, and so forth for other supported architectures. [Note this example "
7613 "only illustrates how to use the substitution variable; official debian "
7614 "archives are not structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" "
7615 "id=\"0\"/>"
7616 msgstr ""
7617
7618 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7619 #: sources.list.5.xml:235
7620 #, fuzzy
7621 msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
7622 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
7623
7624 #. type: <title></title>
7625 #: guide.sgml:4
7626 msgid "APT User's Guide"
7627 msgstr ""
7628
7629 #. type: <author></author>
7630 #: guide.sgml:6 offline.sgml:6
7631 msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
7632 msgstr ""
7633
7634 #. type: <version></version>
7635 #: guide.sgml:7
7636 msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
7637 msgstr ""
7638
7639 #. type: <abstract></abstract>
7640 #: guide.sgml:11
7641 msgid ""
7642 "This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
7643 msgstr ""
7644
7645 #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
7646 #: guide.sgml:15
7647 msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
7648 msgstr ""
7649
7650 #. type: <p></p>
7651 #: guide.sgml:21 offline.sgml:22
7652 msgid ""
7653 "\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
7654 "or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
7655 "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
7656 "or (at your option) any later version."
7657 msgstr ""
7658
7659 #. type: <p></p>
7660 #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
7661 msgid ""
7662 "For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/"
7663 "common-licenses/GPL for the full license."
7664 msgstr ""
7665
7666 #. type: <heading></heading>
7667 #: guide.sgml:32
7668 msgid "General"
7669 msgstr ""
7670
7671 #. type: <p></p>
7672 #: guide.sgml:38
7673 msgid ""
7674 "The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
7675 "prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
7676 "provide a way to install and remove packages as well as download new "
7677 "packages from the Internet."
7678 msgstr ""
7679
7680 #. type: <heading></heading>
7681 #: guide.sgml:39
7682 msgid "Anatomy of the Package System"
7683 msgstr ""
7684
7685 #. type: <p></p>
7686 #: guide.sgml:44
7687 msgid ""
7688 "The Debian packaging system has a large amount of information associated "
7689 "with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
7690 "the system. The most prominent of its features is the dependency system."
7691 msgstr ""
7692
7693 #. type: <p></p>
7694 #: guide.sgml:52
7695 msgid ""
7696 "The dependency system allows individual programs to make use of shared "
7697 "elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
7698 "used portions of a program in separate packages to reduce the number of "
7699 "things the average user is required to install. Also, it allows for choices "
7700 "in mail transport agents, X servers and so on."
7701 msgstr ""
7702
7703 #. type: <p></p>
7704 #: guide.sgml:57
7705 msgid ""
7706 "The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
7707 "concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
7708 "package requires another package to be installed at the same time to work "
7709 "properly."
7710 msgstr ""
7711
7712 #. type: <p></p>
7713 #: guide.sgml:63
7714 msgid ""
7715 "For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
7716 "with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
7717 "simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
7718 "simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
7719 msgstr ""
7720
7721 #. type: <p></p>
7722 #: guide.sgml:73
7723 msgid ""
7724 "The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
7725 "means that a package, when installed with another package, will not work and "
7726 "may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a "
7727 "mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to "
7728 "have two mail transport agents installed because both need to listen to the "
7729 "network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the "
7730 "system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all "
7731 "other mail transport agents."
7732 msgstr ""
7733
7734 #. type: <p></p>
7735 #: guide.sgml:83
7736 msgid ""
7737 "As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
7738 "to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
7739 "identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, "
7740 "the package system has a way for them to declare that they are both mail-"
7741 "transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide a "
7742 "mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent "
7743 "depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when "
7744 "trying to manually fix packages."
7745 msgstr ""
7746
7747 #. type: <p></p>
7748 #: guide.sgml:88
7749 msgid ""
7750 "At any given time a single dependency may be met by packages that are "
7751 "already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
7752 "issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting "
7753 "packages for installation."
7754 msgstr ""
7755
7756 #. type: <p></p>
7757 #: guide.sgml:102
7758 msgid ""
7759 "<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
7760 "command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
7761 "understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
7762 "install .deb archives from a <em>Source</em>."
7763 msgstr ""
7764
7765 #. type: <p></p>
7766 #: guide.sgml:109
7767 msgid ""
7768 "The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
7769 "the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
7770 "footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
7771 "fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
7772 "packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
7773 "instance,"
7774 msgstr ""
7775
7776 #. type: <example></example>
7777 #: guide.sgml:116
7778 #, no-wrap
7779 msgid ""
7780 "# apt-get update\n"
7781 "Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
7782 "Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
7783 "Reading Package Lists... Done\n"
7784 "Building Dependency Tree... Done"
7785 msgstr ""
7786
7787 #. type: <p><taglist>
7788 #: guide.sgml:120
7789 msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
7790 msgstr ""
7791
7792 #. type: <p></p>
7793 #: guide.sgml:131
7794 msgid ""
7795 "Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
7796 "install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
7797 "upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
7798 "used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
7799 "the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
7800 "on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
7801 "<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
7802 msgstr ""
7803
7804 #. type: <p></p>
7805 #: guide.sgml:140
7806 msgid ""
7807 "Install is used to install packages by name. The package is automatically "
7808 "fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
7809 "the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any "
7810 "number of packages may be passed to install, they will all be fetched. "
7811 "Install automatically attempts to resolve dependency problems with the "
7812 "listed packages and will print a summary and ask for confirmation if "
7813 "anything other than its arguments are changed."
7814 msgstr ""
7815
7816 #. type: <p></p>
7817 #: guide.sgml:149
7818 msgid ""
7819 "Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
7820 "releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
7821 "set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
7822 "to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
7823 "upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
7824 "<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
7825 "prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
7826 msgstr ""
7827
7828 #. type: <p></p>
7829 #: guide.sgml:152
7830 msgid ""
7831 "It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
7832 "decisions may sometimes be quite surprising."
7833 msgstr ""
7834
7835 #. type: <p></p>
7836 #: guide.sgml:163
7837 msgid ""
7838 "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
7839 "its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
7840 "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
7841 "system has to download a large number of package it would be undesired to "
7842 "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
7843 "the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
7844 "caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
7845 msgstr ""
7846
7847 #. type: <heading></heading>
7848 #: guide.sgml:168
7849 msgid "DSelect"
7850 msgstr ""
7851
7852 #. type: <p></p>
7853 #: guide.sgml:173
7854 msgid ""
7855 "The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
7856 "the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
7857 "to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
7858 "them."
7859 msgstr ""
7860
7861 #. type: <p></p>
7862 #: guide.sgml:184
7863 msgid ""
7864 "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
7865 "and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
7866 "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
7867 "remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
7868 "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
7869 "combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it "
7870 "is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
7871 "have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
7872 "your CDROM before downloading from the Internet."
7873 msgstr ""
7874
7875 #. type: <example></example>
7876 #: guide.sgml:198
7877 #, no-wrap
7878 msgid ""
7879 " Set up a list of distribution source locations\n"
7880 "\t \n"
7881 " Please give the base URL of the debian distribution.\n"
7882 " The access schemes I know about are: http file\n"
7883 "\t \n"
7884 " For example:\n"
7885 " file:/mnt/debian,\n"
7886 " ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
7887 " http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
7888 " \n"
7889 " \n"
7890 " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
7891 msgstr ""
7892
7893 #. type: <p></p>
7894 #: guide.sgml:205
7895 msgid ""
7896 "The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
7897 "archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
7898 "get."
7899 msgstr ""
7900
7901 #. type: <example></example>
7902 #: guide.sgml:212
7903 #, no-wrap
7904 msgid ""
7905 " Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
7906 " package file ending in a /. The distribution\n"
7907 " tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
7908 " \n"
7909 " Distribution [stable]:"
7910 msgstr ""
7911
7912 #. type: <p></p>
7913 #: guide.sgml:222
7914 msgid ""
7915 "The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
7916 "em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
7917 "the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
7918 "and refers to packages that contain encryption technology or other things "
7919 "that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
7920 "into the US is legal however."
7921 msgstr ""
7922
7923 #. type: <example></example>
7924 #: guide.sgml:228
7925 #, no-wrap
7926 msgid ""
7927 " Please give the components to get\n"
7928 " The components are typically something like: main contrib non-free\n"
7929 " \n"
7930 " Components [main contrib non-free]:"
7931 msgstr ""
7932
7933 #. type: <p></p>
7934 #: guide.sgml:236
7935 msgid ""
7936 "The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
7937 "distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
7938 "packages while contrib and non-free contain things that have various "
7939 "restrictions placed on their use and distribution."
7940 msgstr ""
7941
7942 #. type: <p></p>
7943 #: guide.sgml:240
7944 msgid ""
7945 "Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
7946 "until you have specified all that you want."
7947 msgstr ""
7948
7949 #. type: <p></p>
7950 #: guide.sgml:247
7951 msgid ""
7952 "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
7953 "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
7954 "<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
7955 "<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
7956 "tt> has been run before."
7957 msgstr ""
7958
7959 #. type: <p></p>
7960 #: guide.sgml:253
7961 msgid ""
7962 "You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
7963 "the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
7964 "[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of "
7965 "them together."
7966 msgstr ""
7967
7968 #. type: <p></p>
7969 #: guide.sgml:258
7970 msgid ""
7971 "By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
7972 "have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
7973 "clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
7974 msgstr ""
7975
7976 #. type: <heading></heading>
7977 #: guide.sgml:264
7978 msgid "The Interface"
7979 msgstr ""
7980
7981 #. type: <p></p>
7982 #: guide.sgml:278
7983 msgid ""
7984 "Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
7985 "same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
7986 "do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
7987 "actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
7988 "actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
7989 "alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
7990 "then will print out some informative status messages so that you can "
7991 "estimate how far along it is and how much is left to do."
7992 msgstr ""
7993
7994 #. type: <heading></heading>
7995 #: guide.sgml:280
7996 msgid "Startup"
7997 msgstr ""
7998
7999 #. type: <p></p>
8000 #: guide.sgml:284
8001 msgid ""
8002 "Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
8003 "prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
8004 "At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
8005 "tt>."
8006 msgstr ""
8007
8008 #. type: <example></example>
8009 #: guide.sgml:289
8010 #, no-wrap
8011 msgid ""
8012 "# apt-get check\n"
8013 "Reading Package Lists... Done\n"
8014 "Building Dependency Tree... Done"
8015 msgstr ""
8016
8017 #. type: <p></p>
8018 #: guide.sgml:297
8019 msgid ""
8020 "The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
8021 "a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
8022 "If some of the package files are not found then they will be ignored and a "
8023 "warning will be printed when apt-get exits."
8024 msgstr ""
8025
8026 #. type: <p></p>
8027 #: guide.sgml:303
8028 msgid ""
8029 "The final operation performs a detailed analysis of the system's "
8030 "dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
8031 "package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
8032 "will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
8033 msgstr ""
8034
8035 #. type: <example></example>
8036 #: guide.sgml:320
8037 #, no-wrap
8038 msgid ""
8039 "# apt-get check\n"
8040 "Reading Package Lists... Done\n"
8041 "Building Dependency Tree... Done\n"
8042 "You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
8043 "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
8044 " 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
8045 " uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
8046 " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
8047 " adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
8048 " aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
8049 " debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
8050 " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
8051 " cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
8052 " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
8053 " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
8054 msgstr ""
8055
8056 #. type: <p></p>
8057 #: guide.sgml:329
8058 msgid ""
8059 "In this example the system has many problems, including a serious problem "
8060 "with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
8061 "printed out indicating the package with the problem and the dependencies "
8062 "that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency "
8063 "problem is also included."
8064 msgstr ""
8065
8066 #. type: <p></p>
8067 #: guide.sgml:337
8068 msgid ""
8069 "There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
8070 "is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
8071 "packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
8072 "known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
8073 "The second is if a package installation fails during an operation. In this "
8074 "situation a package may have been unpacked without its dependents being "
8075 "installed."
8076 msgstr ""
8077
8078 #. type: <p></p>
8079 #: guide.sgml:345
8080 msgid ""
8081 "The second situation is much less serious than the first because APT places "
8082 "certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
8083 "supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
8084 "deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
8085 "<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
8086 "for easy continuation of failed maintainer scripts."
8087 msgstr ""
8088
8089 #. type: <p></p>
8090 #: guide.sgml:351
8091 msgid ""
8092 "However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
8093 "system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
8094 "immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
8095 "necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
8096 "the situation enough to allow APT to proceed."
8097 msgstr ""
8098
8099 #. type: <heading></heading>
8100 #: guide.sgml:356
8101 msgid "The Status Report"
8102 msgstr ""
8103
8104 #. type: <p></p>
8105 #: guide.sgml:363
8106 msgid ""
8107 "Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
8108 "happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
8109 "but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
8110 "final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
8111 "other relevant activities to the command being executed."
8112 msgstr ""
8113
8114 #. type: <heading></heading>
8115 #: guide.sgml:364
8116 msgid "The Extra Package list"
8117 msgstr ""
8118
8119 #. type: <example></example>
8120 #: guide.sgml:372
8121 #, no-wrap
8122 msgid ""
8123 "The following extra packages will be installed:\n"
8124 " libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
8125 " mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
8126 " bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
8127 " squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
8128 " ssh"
8129 msgstr ""
8130
8131 #. type: <p></p>
8132 #: guide.sgml:379
8133 msgid ""
8134 "The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
8135 "upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
8136 "generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
8137 "result of an Auto Install."
8138 msgstr ""
8139
8140 #. type: <heading></heading>
8141 #: guide.sgml:382
8142 msgid "The Packages to Remove"
8143 msgstr ""
8144
8145 #. type: <example></example>
8146 #: guide.sgml:389
8147 #, no-wrap
8148 msgid ""
8149 "The following packages will be REMOVED:\n"
8150 " xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
8151 " xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
8152 " xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
8153 " nas xpilot xfig"
8154 msgstr ""
8155
8156 #. type: <p></p>
8157 #: guide.sgml:399
8158 msgid ""
8159 "The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
8160 "from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
8161 "given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
8162 "The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
8163 "so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
8164 "that are going to be removed because they are only partially installed, "
8165 "possibly due to an aborted installation."
8166 msgstr ""
8167
8168 #. type: <heading></heading>
8169 #: guide.sgml:402
8170 msgid "The New Packages list"
8171 msgstr ""
8172
8173 #. type: <example></example>
8174 #: guide.sgml:406
8175 #, no-wrap
8176 msgid ""
8177 "The following NEW packages will installed:\n"
8178 " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
8179 msgstr ""
8180
8181 #. type: <p></p>
8182 #: guide.sgml:411
8183 msgid ""
8184 "The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
8185 "listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
8186 "done."
8187 msgstr ""
8188
8189 #. type: <heading></heading>
8190 #: guide.sgml:414
8191 msgid "The Kept Back list"
8192 msgstr ""
8193
8194 #. type: <example></example>
8195 #: guide.sgml:419
8196 #, no-wrap
8197 msgid ""
8198 "The following packages have been kept back\n"
8199 " compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
8200 " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
8201 msgstr ""
8202
8203 #. type: <p></p>
8204 #: guide.sgml:428
8205 msgid ""
8206 "Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
8207 "new versions of packages cannot be installed because they require new things "
8208 "or conflict with already installed things. In this case the package will "
8209 "appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
8210 "to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
8211 "to resolve their problems."
8212 msgstr ""
8213
8214 #. type: <heading></heading>
8215 #: guide.sgml:431
8216 msgid "Held Packages warning"
8217 msgstr ""
8218
8219 #. type: <example></example>
8220 #: guide.sgml:435
8221 #, no-wrap
8222 msgid ""
8223 "The following held packages will be changed:\n"
8224 " cvs"
8225 msgstr ""
8226
8227 #. type: <p></p>
8228 #: guide.sgml:441
8229 msgid ""
8230 "Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
8231 "case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
8232 "This should only happen during dist-upgrade or install."
8233 msgstr ""
8234
8235 #. type: <heading></heading>
8236 #: guide.sgml:444
8237 msgid "Final summary"
8238 msgstr ""
8239
8240 #. type: <p></p>
8241 #: guide.sgml:447
8242 msgid ""
8243 "Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
8244 msgstr ""
8245
8246 #. type: <example></example>
8247 #: guide.sgml:452
8248 #, no-wrap
8249 msgid ""
8250 "206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
8251 "12 packages not fully installed or removed.\n"
8252 "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
8253 msgstr ""
8254
8255 #. type: <p></p>
8256 #: guide.sgml:470
8257 msgid ""
8258 "The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
8259 "lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
8260 "installed that have new versions available. The second line indicates the "
8261 "number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted "
8262 "installation. The final line shows the space requirements that the "
8263 "installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the "
8264 "archive files. The first number indicates the number of bytes that must be "
8265 "fetched from remote locations and the second indicates the total size of all "
8266 "the archives required. The next number indicates the size difference between "
8267 "the presently installed packages and the newly installed packages. It is "
8268 "roughly equivalent to the space required in /usr after everything is done. "
8269 "If a large number of packages are being removed then the value may indicate "
8270 "the amount of space that will be freed."
8271 msgstr ""
8272
8273 #. type: <p></p>
8274 #: guide.sgml:473
8275 msgid ""
8276 "Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
8277 "to upgrade, they are similar to the previous examples."
8278 msgstr ""
8279
8280 #. type: <heading></heading>
8281 #: guide.sgml:477
8282 msgid "The Status Display"
8283 msgstr ""
8284
8285 #. type: <p></p>
8286 #: guide.sgml:481
8287 msgid ""
8288 "During the download of archives and package files APT prints out a series of "
8289 "status messages."
8290 msgstr ""
8291
8292 #. type: <example></example>
8293 #: guide.sgml:490
8294 #, no-wrap
8295 msgid ""
8296 "# apt-get update\n"
8297 "Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
8298 "Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
8299 "Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
8300 "Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
8301 "Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
8302 "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
8303 msgstr ""
8304
8305 #. type: <p></p>
8306 #: guide.sgml:500
8307 msgid ""
8308 "The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
8309 "fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
8310 "first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
8311 "all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
8312 "<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
8313 "inaccuracies."
8314 msgstr ""
8315
8316 #. type: <p></p>
8317 #: guide.sgml:509
8318 msgid ""
8319 "The next section of the status line is repeated once for each download "
8320 "thread and indicates the operation being performed and some useful "
8321 "information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
8322 "<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
8323 "first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
8324 "The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
8325 "archives it will contain the name of the package that is being fetched."
8326 msgstr ""
8327
8328 #. type: <p></p>
8329 #: guide.sgml:524
8330 msgid ""
8331 "Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
8332 "of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
8333 "<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
8334 "<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
8335 "the remote site. Once the download begins this is represented as "
8336 "<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
8337 "kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
8338 "to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
8339 "itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
8340 "values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
8341 "that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
8342 "regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
8343 "rate."
8344 msgstr ""
8345
8346 #. type: <p></p>
8347 #: guide.sgml:530
8348 msgid ""
8349 "The status display updates every half second to provide a constant feedback "
8350 "on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
8351 "is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
8352 "for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
8353 "display."
8354 msgstr ""
8355
8356 #. type: <heading></heading>
8357 #: guide.sgml:535
8358 msgid "Dpkg"
8359 msgstr ""
8360
8361 #. type: <p></p>
8362 #: guide.sgml:542
8363 msgid ""
8364 "APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
8365 "to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
8366 "<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
8367 "packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
8368 "each question there is usually a description of what it is asking and the "
8369 "questions are too varied to discuss completely here."
8370 msgstr ""
8371
8372 #. type: <title></title>
8373 #: offline.sgml:4
8374 msgid "Using APT Offline"
8375 msgstr ""
8376
8377 #. type: <version></version>
8378 #: offline.sgml:7
8379 msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
8380 msgstr ""
8381
8382 #. type: <abstract></abstract>
8383 #: offline.sgml:12
8384 msgid ""
8385 "This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
8386 "specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
8387 msgstr ""
8388
8389 #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
8390 #: offline.sgml:16
8391 msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
8392 msgstr ""
8393
8394 #. type: <heading></heading>
8395 #: offline.sgml:32
8396 msgid "Introduction"
8397 msgstr ""
8398
8399 #. type: <heading></heading>
8400 #: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
8401 msgid "Overview"
8402 msgstr ""
8403
8404 #. type: <p></p>
8405 #: offline.sgml:40
8406 msgid ""
8407 "Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
8408 "media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
8409 "machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very "
8410 "fast connection but they are physically distant."
8411 msgstr ""
8412
8413 #. type: <p></p>
8414 #: offline.sgml:51
8415 msgid ""
8416 "The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
8417 "SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
8418 "archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is "
8419 "to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
8420 "them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
8421 "possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
8422 "different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
8423 "the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
8424 "bad or no connection."
8425 msgstr ""
8426
8427 #. type: <p></p>
8428 #: offline.sgml:57
8429 msgid ""
8430 "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
8431 "essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
8432 "that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
8433 "names such as ext2, fat32 or vfat."
8434 msgstr ""
8435
8436 #. type: <heading></heading>
8437 #: offline.sgml:63
8438 msgid "Using APT on both machines"
8439 msgstr ""
8440
8441 #. type: <p><example>
8442 #: offline.sgml:71
8443 msgid ""
8444 "APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
8445 "basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
8446 "remote machine to fetch the latest package files and decide which packages "
8447 "to download. The disk directory structure should look like:"
8448 msgstr ""
8449
8450 #. type: <example></example>
8451 #: offline.sgml:80
8452 #, no-wrap
8453 msgid ""
8454 " /disc/\n"
8455 " archives/\n"
8456 " partial/\n"
8457 " lists/\n"
8458 " partial/\n"
8459 " status\n"
8460 " sources.list\n"
8461 " apt.conf"
8462 msgstr ""
8463
8464 #. type: <heading></heading>
8465 #: offline.sgml:88
8466 msgid "The configuration file"
8467 msgstr ""
8468
8469 #. type: <p></p>
8470 #: offline.sgml:96
8471 msgid ""
8472 "The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
8473 "use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
8474 "contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
8475 "the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
8476 "<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
8477 "use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
8478 msgstr ""
8479
8480 #. type: <p><example>
8481 #: offline.sgml:100
8482 msgid ""
8483 "<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
8484 "disc:"
8485 msgstr ""
8486
8487 #. type: <example></example>
8488 #: offline.sgml:124
8489 #, no-wrap
8490 msgid ""
8491 " APT\n"
8492 " {\n"
8493 " /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
8494 " the remote APT what architecture the target machine is */\n"
8495 " Architecture \"i386\";\n"
8496 " \n"
8497 " Get::Download-Only \"true\";\n"
8498 " };\n"
8499 " \n"
8500 " Dir\n"
8501 " {\n"
8502 " /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
8503 " the /var/lib/dpkg default */\n"
8504 " State \"/disc/\";\n"
8505 " State::status \"status\";\n"
8506 "\n"
8507 " // Binary caches will be stored locally\n"
8508 " Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
8509 " Cache \"/tmp/\";\n"
8510 " \n"
8511 " // Location of the source list.\n"
8512 " Etc \"/disc/\";\n"
8513 " };"
8514 msgstr ""
8515
8516 #. type: </example></p>
8517 #: offline.sgml:129
8518 msgid ""
8519 "More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
8520 "configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
8521 msgstr ""
8522
8523 #. type: <p><example>
8524 #: offline.sgml:136
8525 msgid ""
8526 "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
8527 "var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
8528 "outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
8529 "em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
8530 "list. On the remote machine execute the following:"
8531 msgstr ""
8532
8533 #. type: <example></example>
8534 #: offline.sgml:142
8535 #, no-wrap
8536 msgid ""
8537 " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
8538 " # apt-get update\n"
8539 " [ APT fetches the package files ]\n"
8540 " # apt-get dist-upgrade\n"
8541 " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
8542 msgstr ""
8543
8544 #. type: </example></p>
8545 #: offline.sgml:149
8546 msgid ""
8547 "The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
8548 "commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
8549 "such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
8550 "your selections back to the local computer."
8551 msgstr ""
8552
8553 #. type: <p><example>
8554 #: offline.sgml:153
8555 msgid ""
8556 "Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
8557 "the target machine. Take the disc back and run:"
8558 msgstr ""
8559
8560 #. type: <example></example>
8561 #: offline.sgml:159
8562 #, no-wrap
8563 msgid ""
8564 " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
8565 " # apt-get check\n"
8566 " [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
8567 " # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
8568 " [ Or any other APT command ]"
8569 msgstr ""
8570
8571 #. type: <p></p>
8572 #: offline.sgml:165
8573 msgid ""
8574 "It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
8575 "local one. This is very important!"
8576 msgstr ""
8577
8578 #. type: <p></p>
8579 #: offline.sgml:172
8580 msgid ""
8581 "If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
8582 "status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
8583 "machine are updated. I highly recommend that people only make selections on "
8584 "the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the "
8585 "status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!"
8586 msgstr ""
8587
8588 #. type: <heading></heading>
8589 #: offline.sgml:178
8590 msgid "Using APT and wget"
8591 msgstr ""
8592
8593 #. type: <p></p>
8594 #: offline.sgml:185
8595 msgid ""
8596 "<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
8597 "any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
8598 "already has a list of available packages."
8599 msgstr ""
8600
8601 #. type: <p></p>
8602 #: offline.sgml:190
8603 msgid ""
8604 "The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
8605 "downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
8606 "option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the "
8607 "packages."
8608 msgstr ""
8609
8610 #. type: <heading></heading>
8611 #: offline.sgml:196
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Operation"
8614 msgstr "Descrição"
8615
8616 #. type: <p><example>
8617 #: offline.sgml:200
8618 msgid ""
8619 "Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
8620 "We merely use the standard APT commands to generate the file list."
8621 msgstr ""
8622
8623 #. type: <example></example>
8624 #: offline.sgml:205
8625 #, no-wrap
8626 msgid ""
8627 " # apt-get dist-upgrade \n"
8628 " [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
8629 " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
8630 " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
8631 msgstr ""
8632
8633 #. type: </example></p>
8634 #: offline.sgml:210
8635 msgid ""
8636 "Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
8637 "upgrade."
8638 msgstr ""
8639
8640 #. type: <p></p>
8641 #: offline.sgml:216
8642 msgid ""
8643 "The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
8644 "execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
8645 "with the current directory as the disc's mount point so as to save the "
8646 "output on the disc."
8647 msgstr ""
8648
8649 #. type: <p><example>
8650 #: offline.sgml:219
8651 msgid "The remote machine would do something like"
8652 msgstr ""
8653
8654 #. type: <example></example>
8655 #: offline.sgml:223
8656 #, no-wrap
8657 msgid ""
8658 " # cd /disc\n"
8659 " # sh -x ./wget-script\n"
8660 " [ wait.. ]"
8661 msgstr ""
8662
8663 #. type: </example><example>
8664 #: offline.sgml:228
8665 msgid ""
8666 "Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
8667 "installation can proceed using,"
8668 msgstr ""
8669
8670 #. type: <example></example>
8671 #: offline.sgml:230
8672 #, no-wrap
8673 msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
8674 msgstr ""
8675
8676 #. type: </example></p>
8677 #: offline.sgml:234
8678 msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
8679 msgstr ""
8680
8681 #, fuzzy
8682 #~ msgid "to the version that is already installed (if any)."
8683 #~ msgstr "para a instância que já esteja instalada (caso exista)."
8684
8685 #, fuzzy
8686 #~ msgid ""
8687 #~ "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record "
8688 #~ "is optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last "
8689 #~ "value specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: "
8690 #~ "release ...</literal>."
8691 #~ msgstr ""
8692 #~ "A linha <literal>Pin-Priority:</literal> em cada registro de preferências "
8693 #~ "do APT é opcional. Caso omitida, o APT atribuirá uma prioridade de 1 "
8694 #~ "menos o último valor especificado em uma linha iniciando com <literal>Pin-"
8695 #~ "Priority: release ...</literal>."
8696
8697 #, fuzzy
8698 #~ msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
8699 #~ msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>"
8700
8701 #, fuzzy
8702 #~ msgid "/usr/share/doc/apt/"
8703 #~ msgstr "/usr/share/doc/apt/"
8704
8705 #, fuzzy
8706 #~ msgid "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>"
8707 #~ msgstr "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>"
8708
8709 #, fuzzy
8710 #~ msgid "/var/lib/apt"
8711 #~ msgstr "/var/lib/apt"
8712
8713 #, fuzzy
8714 #~ msgid "/var/cache/apt"
8715 #~ msgstr "/var/cache/apt"
8716
8717 #, fuzzy
8718 #~ msgid ""
8719 #~ "\n"
8720 #~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n"
8721 #~ " <ListItem><Para>\n"
8722 #~ " Show a short usage summary.\n"
8723 #~ " </VarListEntry>\n"
8724 #~ " \n"
8725 #~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n"
8726 #~ " <ListItem><Para>\n"
8727 #~ " Show the program version.\n"
8728 #~ " </VarListEntry>\n"
8729 #~ "\n"
8730 #~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n"
8731 #~ " <ListItem><Para>\n"
8732 #~ " Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
8733 #~ " The program will read the default configuration file and then this \n"
8734 #~ " configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n"
8735 #~ " </VarListEntry>\n"
8736 #~ " \n"
8737 #~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n"
8738 #~ " <ListItem><Para>\n"
8739 #~ " Set a Configuration Option; This will set an arbitary "
8740 #~ "configuration \n"
8741 #~ " option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n"
8742 #~ " </VarListEntry>\n"
8743 #~ msgstr ""
8744 #~ "\n"
8745 #~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n"
8746 #~ " <ListItem><Para>\n"
8747 #~ " Exibe um pequeno resumo de uso.\n"
8748 #~ " </VarListEntry>\n"
8749 #~ " \n"
8750 #~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n"
8751 #~ " <ListItem><Para>\n"
8752 #~ " Exibe a versão do programa.\n"
8753 #~ " </VarListEntry>\n"
8754 #~ "\n"
8755 #~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n"
8756 #~ " <ListItem><Para>\n"
8757 #~ " Arquivo de Configuração; Especifica um arquivo de configuração\n"
8758 #~ " a ser usado. O programa irá ler o arquivo de configuração padrão\n"
8759 #~ " e então este arquivo de configuração. Consulte &apt-conf; para\n"
8760 #~ " informação de sintaxe. \n"
8761 #~ " </VarListEntry>\n"
8762 #~ " \n"
8763 #~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n"
8764 #~ " <ListItem><Para>\n"
8765 #~ " Defie uma Opção de Configuração; Esta opção irá definir uma opção\n"
8766 #~ " de configuração arbitrária. A sintaxe é <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n"
8767 #~ " </VarListEntry>\n"
8768
8769 #, fuzzy
8770 #~ msgid "<manvolnum>5</manvolnum>"
8771 #~ msgstr "<manvolnum>5</manvolnum>"
8772
8773 #, fuzzy
8774 #~ msgid "</programlisting> Then:"
8775 #~ msgstr "</programlisting> Então :"
8776
8777 #, fuzzy
8778 #~ msgid "&manbugs; &manauthor;"
8779 #~ msgstr "&manbugs; &manauthor;"