]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/bs.po
British English translation update
[apt.git] / po / bs.po
1 # APT - Advanced Package Transfer
2 # This file is put in the public domain.
3 # Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>, 2004
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:19+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
11 "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
12 "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cmdline/apt-cache.cc:135
18 #, c-format
19 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
20 msgstr "Paket %s verzije %s ima nezadovoljenu zavisnost:\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
23 #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
24 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
25 #, c-format
26 msgid "Unable to locate package %s"
27 msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
28
29 #: cmdline/apt-cache.cc:232
30 msgid "Total package names : "
31 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
32
33 #: cmdline/apt-cache.cc:272
34 msgid " Normal packages: "
35 msgstr " Normalni paketi:"
36
37 #: cmdline/apt-cache.cc:273
38 msgid " Pure virtual packages: "
39 msgstr " Čisto virtuelni paketi:"
40
41 #: cmdline/apt-cache.cc:274
42 msgid " Single virtual packages: "
43 msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi:"
44
45 #: cmdline/apt-cache.cc:275
46 msgid " Mixed virtual packages: "
47 msgstr " Miješani virtuelni paketi:"
48
49 #: cmdline/apt-cache.cc:276
50 msgid " Missing: "
51 msgstr " Nedostajući:"
52
53 #: cmdline/apt-cache.cc:278
54 msgid "Total distinct versions: "
55 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
56
57 #: cmdline/apt-cache.cc:280
58 msgid "Total dependencies: "
59 msgstr "Ukupno zavisnosti:"
60
61 #: cmdline/apt-cache.cc:283
62 msgid "Total ver/file relations: "
63 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
64
65 #: cmdline/apt-cache.cc:285
66 msgid "Total Provides mappings: "
67 msgstr ""
68
69 #: cmdline/apt-cache.cc:297
70 msgid "Total globbed strings: "
71 msgstr ""
72
73 #: cmdline/apt-cache.cc:311
74 msgid "Total dependency version space: "
75 msgstr ""
76
77 #: cmdline/apt-cache.cc:316
78 msgid "Total slack space: "
79 msgstr ""
80
81 #: cmdline/apt-cache.cc:324
82 msgid "Total space accounted for: "
83 msgstr ""
84
85 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
86 #, c-format
87 msgid "Package file %s is out of sync."
88 msgstr ""
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:1231
91 msgid "You must give exactly one pattern"
92 msgstr ""
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:1385
95 msgid "No packages found"
96 msgstr "Paketi nisu pronađeni"
97
98 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
99 msgid "Package files:"
100 msgstr "Datoteke paketa:"
101
102 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
103 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
104 msgstr ""
105
106 #: cmdline/apt-cache.cc:1470
107 #, c-format
108 msgid "%4i %s\n"
109 msgstr ""
110
111 #. Show any packages have explicit pins
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
113 msgid "Pinned packages:"
114 msgstr ""
115
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
117 msgid "(not found)"
118 msgstr ""
119
120 #. Installed version
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1515
122 msgid " Installed: "
123 msgstr " Instalirano:"
124
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
126 msgid "(none)"
127 msgstr ""
128
129 #. Candidate Version
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1522
131 msgid " Candidate: "
132 msgstr ""
133
134 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
135 msgid " Package pin: "
136 msgstr ""
137
138 #. Show the priority tables
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
140 msgid " Version table:"
141 msgstr ""
142
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
144 #, c-format
145 msgid " %4i %s\n"
146 msgstr ""
147
148 #: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
149 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
150 #: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
151 #, c-format
152 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
153 msgstr ""
154
155 #: cmdline/apt-cache.cc:1659
156 msgid ""
157 "Usage: apt-cache [options] command\n"
158 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
159 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
160 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
161 "\n"
162 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
163 "cache files, and query information from them\n"
164 "\n"
165 "Commands:\n"
166 " add - Add a package file to the source cache\n"
167 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
168 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
169 " showsrc - Show source records\n"
170 " stats - Show some basic statistics\n"
171 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
172 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
173 " unmet - Show unmet dependencies\n"
174 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
175 " show - Show a readable record for the package\n"
176 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
177 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
178 " pkgnames - List the names of all packages\n"
179 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
180 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
181 " policy - Show policy settings\n"
182 "\n"
183 "Options:\n"
184 " -h This help text.\n"
185 " -p=? The package cache.\n"
186 " -s=? The source cache.\n"
187 " -q Disable progress indicator.\n"
188 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
189 " -c=? Read this configuration file\n"
190 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
191 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
192 msgstr ""
193
194 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
195 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
196 msgstr ""
197
198 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
199 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
200 msgstr ""
201
202 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
203 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
204 msgstr ""
205
206 #: cmdline/apt-config.cc:41
207 msgid "Arguments not in pairs"
208 msgstr "Argumenti nisu u parovima"
209
210 #: cmdline/apt-config.cc:76
211 msgid ""
212 "Usage: apt-config [options] command\n"
213 "\n"
214 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
215 "\n"
216 "Commands:\n"
217 " shell - Shell mode\n"
218 " dump - Show the configuration\n"
219 "\n"
220 "Options:\n"
221 " -h This help text.\n"
222 " -c=? Read this configuration file\n"
223 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
224 msgstr ""
225 "Upotreba: apt-config [opcije] naredba\n"
226 "\n"
227 "apt-config je jednostavni alat za čitanje APT konfiguracijske datoteke\n"
228 "\n"
229 "Naredbe:\n"
230 " shell - Shell mod\n"
231 " dump - Prikaz konfiguracije\n"
232 "\n"
233 "Opcije:\n"
234 " -h Ovaj tekst pomoći.\n"
235 " -c=? Pročitaj ovu konfiguracijsku datoteku\n"
236 " -o=? Podesi odgovarajuću konfiguracijsku opciju, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
237
238 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
239 #, c-format
240 msgid "%s not a valid DEB package."
241 msgstr "%s nije ispravan DEB paket."
242
243 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
244 msgid ""
245 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
246 "\n"
247 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
248 "from debian packages\n"
249 "\n"
250 "Options:\n"
251 " -h This help text\n"
252 " -t Set the temp dir\n"
253 " -c=? Read this configuration file\n"
254 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
255 msgstr ""
256
257 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
258 #, c-format
259 msgid "Unable to write to %s"
260 msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
261
262 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
263 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
264 msgstr ""
265 "Ne mogu odrediti verziju debconf programa. Da li je debconf instaliran?"
266
267 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
268 msgid "Package extension list is too long"
269 msgstr ""
270
271 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
272 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
273 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
274 #, c-format
275 msgid "Error processing directory %s"
276 msgstr ""
277
278 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
279 msgid "Source extension list is too long"
280 msgstr ""
281
282 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
283 msgid "Error writing header to contents file"
284 msgstr ""
285
286 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
287 #, c-format
288 msgid "Error processing contents %s"
289 msgstr ""
290
291 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
292 msgid ""
293 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
294 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
295 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
296 " contents path\n"
297 " release path\n"
298 " generate config [groups]\n"
299 " clean config\n"
300 "\n"
301 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
302 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
303 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
304 "\n"
305 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
306 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
307 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
308 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
309 "\n"
310 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
311 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
312 "\n"
313 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
314 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
315 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
316 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
317 "Debian archive:\n"
318 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
319 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
320 "\n"
321 "Options:\n"
322 " -h This help text\n"
323 " --md5 Control MD5 generation\n"
324 " -s=? Source override file\n"
325 " -q Quiet\n"
326 " -d=? Select the optional caching database\n"
327 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
328 " --contents Control contents file generation\n"
329 " -c=? Read this configuration file\n"
330 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
331 msgstr ""
332
333 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
334 msgid "No selections matched"
335 msgstr ""
336
337 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
338 #, c-format
339 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
340 msgstr ""
341
342 #: ftparchive/cachedb.cc:47
343 #, c-format
344 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
345 msgstr "DB je bila oštećena, datoteka preimenovana u %s.old"
346
347 #: ftparchive/cachedb.cc:65
348 #, c-format
349 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
350 msgstr "DB je stara, pokušavam nadogradnju %s"
351
352 #: ftparchive/cachedb.cc:76
353 msgid ""
354 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
355 "remove and re-create the database."
356 msgstr ""
357
358 #: ftparchive/cachedb.cc:81
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
361 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
362
363 #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
364 #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
365 #, c-format
366 msgid "Failed to stat %s"
367 msgstr ""
368
369 #: ftparchive/cachedb.cc:242
370 msgid "Archive has no control record"
371 msgstr "Arhiva nema kontrolnog zapisa"
372
373 #: ftparchive/cachedb.cc:448
374 msgid "Unable to get a cursor"
375 msgstr ""
376
377 #: ftparchive/writer.cc:79
378 #, c-format
379 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
380 msgstr ""
381
382 #: ftparchive/writer.cc:84
383 #, c-format
384 msgid "W: Unable to stat %s\n"
385 msgstr ""
386
387 #: ftparchive/writer.cc:135
388 msgid "E: "
389 msgstr ""
390
391 #: ftparchive/writer.cc:137
392 msgid "W: "
393 msgstr ""
394
395 #: ftparchive/writer.cc:144
396 msgid "E: Errors apply to file "
397 msgstr ""
398
399 #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
400 #, c-format
401 msgid "Failed to resolve %s"
402 msgstr ""
403
404 #: ftparchive/writer.cc:173
405 msgid "Tree walking failed"
406 msgstr ""
407
408 #: ftparchive/writer.cc:198
409 #, c-format
410 msgid "Failed to open %s"
411 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
412
413 #: ftparchive/writer.cc:257
414 #, c-format
415 msgid " DeLink %s [%s]\n"
416 msgstr ""
417
418 #: ftparchive/writer.cc:265
419 #, c-format
420 msgid "Failed to readlink %s"
421 msgstr ""
422
423 #: ftparchive/writer.cc:269
424 #, c-format
425 msgid "Failed to unlink %s"
426 msgstr ""
427
428 #: ftparchive/writer.cc:276
429 #, c-format
430 msgid "*** Failed to link %s to %s"
431 msgstr ""
432
433 #: ftparchive/writer.cc:286
434 #, c-format
435 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
436 msgstr ""
437
438 #: ftparchive/writer.cc:390
439 msgid "Archive had no package field"
440 msgstr ""
441
442 #: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
443 #, c-format
444 msgid " %s has no override entry\n"
445 msgstr ""
446
447 #: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
448 #, c-format
449 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
450 msgstr ""
451
452 #: ftparchive/writer.cc:623
453 #, c-format
454 msgid " %s has no source override entry\n"
455 msgstr ""
456
457 #: ftparchive/writer.cc:627
458 #, c-format
459 msgid " %s has no binary override entry either\n"
460 msgstr ""
461
462 #: ftparchive/contents.cc:317
463 #, c-format
464 msgid "Internal error, could not locate member %s"
465 msgstr ""
466
467 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
468 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
469 msgstr ""
470
471 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
472 #, c-format
473 msgid "Unable to open %s"
474 msgstr ""
475
476 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
477 #, c-format
478 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
479 msgstr ""
480
481 #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
482 #, c-format
483 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
484 msgstr ""
485
486 #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
487 #, c-format
488 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
489 msgstr ""
490
491 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
492 #, c-format
493 msgid "Failed to read the override file %s"
494 msgstr ""
495
496 #: ftparchive/multicompress.cc:75
497 #, c-format
498 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
499 msgstr ""
500
501 #: ftparchive/multicompress.cc:105
502 #, c-format
503 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
504 msgstr ""
505
506 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
507 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
508 msgstr ""
509
510 #: ftparchive/multicompress.cc:198
511 msgid "Failed to create FILE*"
512 msgstr ""
513
514 #: ftparchive/multicompress.cc:201
515 msgid "Failed to fork"
516 msgstr ""
517
518 #: ftparchive/multicompress.cc:215
519 msgid "Compress child"
520 msgstr ""
521
522 #: ftparchive/multicompress.cc:238
523 #, c-format
524 msgid "Internal error, failed to create %s"
525 msgstr ""
526
527 #: ftparchive/multicompress.cc:289
528 msgid "Failed to create subprocess IPC"
529 msgstr ""
530
531 #: ftparchive/multicompress.cc:324
532 msgid "Failed to exec compressor "
533 msgstr ""
534
535 #: ftparchive/multicompress.cc:363
536 msgid "decompressor"
537 msgstr ""
538
539 #: ftparchive/multicompress.cc:406
540 msgid "IO to subprocess/file failed"
541 msgstr ""
542
543 #: ftparchive/multicompress.cc:458
544 msgid "Failed to read while computing MD5"
545 msgstr ""
546
547 #: ftparchive/multicompress.cc:475
548 #, c-format
549 msgid "Problem unlinking %s"
550 msgstr ""
551
552 #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
553 #, c-format
554 msgid "Failed to rename %s to %s"
555 msgstr ""
556
557 #: cmdline/apt-get.cc:120
558 msgid "Y"
559 msgstr ""
560
561 #: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506
562 #, c-format
563 msgid "Regex compilation error - %s"
564 msgstr ""
565
566 #: cmdline/apt-get.cc:237
567 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
568 msgstr ""
569
570 #: cmdline/apt-get.cc:327
571 #, c-format
572 msgid "but %s is installed"
573 msgstr "ali je %s instaliran"
574
575 #: cmdline/apt-get.cc:329
576 #, c-format
577 msgid "but %s is to be installed"
578 msgstr "ali se %s treba instalirati"
579
580 #: cmdline/apt-get.cc:336
581 msgid "but it is not installable"
582 msgstr "ali se ne može instalirati"
583
584 #: cmdline/apt-get.cc:338
585 msgid "but it is a virtual package"
586 msgstr "ali je virtuelni paket"
587
588 #: cmdline/apt-get.cc:341
589 msgid "but it is not installed"
590 msgstr "ali nije instaliran"
591
592 #: cmdline/apt-get.cc:341
593 msgid "but it is not going to be installed"
594 msgstr "ali se neće instalirati"
595
596 #: cmdline/apt-get.cc:346
597 msgid " or"
598 msgstr " ili"
599
600 #: cmdline/apt-get.cc:375
601 msgid "The following NEW packages will be installed:"
602 msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
603
604 #: cmdline/apt-get.cc:401
605 msgid "The following packages will be REMOVED:"
606 msgstr "Slijedeći paketi će biti UKLONJENI:"
607
608 #: cmdline/apt-get.cc:423
609 #, fuzzy
610 msgid "The following packages have been kept back:"
611 msgstr "Slijedeći paketi su zadržani:"
612
613 #: cmdline/apt-get.cc:444
614 msgid "The following packages will be upgraded:"
615 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
616
617 #: cmdline/apt-get.cc:465
618 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
619 msgstr ""
620
621 #: cmdline/apt-get.cc:485
622 msgid "The following held packages will be changed:"
623 msgstr ""
624
625 #: cmdline/apt-get.cc:538
626 #, c-format
627 msgid "%s (due to %s) "
628 msgstr ""
629
630 #: cmdline/apt-get.cc:546
631 msgid ""
632 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
633 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
634 msgstr ""
635
636 #: cmdline/apt-get.cc:577
637 #, c-format
638 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
639 msgstr ""
640
641 #: cmdline/apt-get.cc:581
642 #, c-format
643 msgid "%lu reinstalled, "
644 msgstr ""
645
646 #: cmdline/apt-get.cc:583
647 #, c-format
648 msgid "%lu downgraded, "
649 msgstr ""
650
651 #: cmdline/apt-get.cc:585
652 #, c-format
653 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
654 msgstr ""
655
656 #: cmdline/apt-get.cc:589
657 #, c-format
658 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
659 msgstr ""
660
661 #: cmdline/apt-get.cc:649
662 msgid "Correcting dependencies..."
663 msgstr "Ispravljam zavisnosti..."
664
665 #: cmdline/apt-get.cc:652
666 msgid " failed."
667 msgstr ""
668
669 #: cmdline/apt-get.cc:655
670 msgid "Unable to correct dependencies"
671 msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti"
672
673 #: cmdline/apt-get.cc:658
674 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
675 msgstr ""
676
677 #: cmdline/apt-get.cc:660
678 msgid " Done"
679 msgstr " Urađeno"
680
681 #: cmdline/apt-get.cc:664
682 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
683 msgstr ""
684
685 #: cmdline/apt-get.cc:667
686 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
687 msgstr "Nezadovoljene zavisnosti. Pokušajte koristeći -f."
688
689 #: cmdline/apt-get.cc:689
690 #, fuzzy
691 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
692 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
693
694 #: cmdline/apt-get.cc:693
695 msgid "Authentication warning overridden.\n"
696 msgstr ""
697
698 #: cmdline/apt-get.cc:700
699 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
700 msgstr ""
701
702 #: cmdline/apt-get.cc:702
703 msgid "Some packages could not be authenticated"
704 msgstr ""
705
706 #: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
707 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
708 msgstr ""
709
710 #: cmdline/apt-get.cc:755
711 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
712 msgstr ""
713
714 #: cmdline/apt-get.cc:764
715 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
716 msgstr ""
717
718 #: cmdline/apt-get.cc:775
719 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
720 msgstr ""
721
722 #: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851
723 msgid "Unable to lock the download directory"
724 msgstr ""
725
726 #: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135
727 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
728 msgid "The list of sources could not be read."
729 msgstr ""
730
731 #: cmdline/apt-get.cc:816
732 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
733 msgstr ""
734
735 #: cmdline/apt-get.cc:821
736 #, c-format
737 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
738 msgstr ""
739
740 #: cmdline/apt-get.cc:824
741 #, c-format
742 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
743 msgstr ""
744
745 #: cmdline/apt-get.cc:829
746 #, c-format
747 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
748 msgstr ""
749
750 #: cmdline/apt-get.cc:832
751 #, c-format
752 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
753 msgstr ""
754
755 #: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989
756 #, c-format
757 msgid "Couldn't determine free space in %s"
758 msgstr ""
759
760 #: cmdline/apt-get.cc:849
761 #, c-format
762 msgid "You don't have enough free space in %s."
763 msgstr ""
764
765 #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
766 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
767 msgstr ""
768
769 #: cmdline/apt-get.cc:866
770 msgid "Yes, do as I say!"
771 msgstr "Da, uradi kako kažem!"
772
773 #: cmdline/apt-get.cc:868
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "You are about to do something potentially harmful.\n"
777 "To continue type in the phrase '%s'\n"
778 " ?] "
779 msgstr ""
780
781 #: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
782 msgid "Abort."
783 msgstr "Odustani."
784
785 #: cmdline/apt-get.cc:889
786 #, fuzzy
787 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
788 msgstr "Da li želite nastaviti? [Y/n]"
789
790 #: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032
791 #, c-format
792 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
793 msgstr ""
794
795 #: cmdline/apt-get.cc:979
796 msgid "Some files failed to download"
797 msgstr ""
798
799 #: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041
800 msgid "Download complete and in download only mode"
801 msgstr ""
802
803 #: cmdline/apt-get.cc:986
804 msgid ""
805 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
806 "missing?"
807 msgstr ""
808
809 #: cmdline/apt-get.cc:990
810 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
811 msgstr ""
812
813 #: cmdline/apt-get.cc:995
814 msgid "Unable to correct missing packages."
815 msgstr ""
816
817 #: cmdline/apt-get.cc:996
818 msgid "Aborting install."
819 msgstr "Odustajem od instalacije."
820
821 #: cmdline/apt-get.cc:1030
822 #, c-format
823 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
824 msgstr ""
825
826 #: cmdline/apt-get.cc:1040
827 #, c-format
828 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
829 msgstr ""
830
831 #: cmdline/apt-get.cc:1058
832 #, c-format
833 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
834 msgstr ""
835
836 #: cmdline/apt-get.cc:1069
837 #, c-format
838 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
839 msgstr ""
840
841 #: cmdline/apt-get.cc:1081
842 msgid " [Installed]"
843 msgstr "[Instalirano]"
844
845 #: cmdline/apt-get.cc:1086
846 msgid "You should explicitly select one to install."
847 msgstr ""
848
849 #: cmdline/apt-get.cc:1091
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
853 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
854 "is only available from another source\n"
855 msgstr ""
856
857 #: cmdline/apt-get.cc:1110
858 msgid "However the following packages replace it:"
859 msgstr "Međutim, slijedeći paketi ga zamjenjuju:"
860
861 #: cmdline/apt-get.cc:1113
862 #, c-format
863 msgid "Package %s has no installation candidate"
864 msgstr ""
865
866 #: cmdline/apt-get.cc:1133
867 #, c-format
868 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
869 msgstr ""
870
871 #: cmdline/apt-get.cc:1141
872 #, c-format
873 msgid "%s is already the newest version.\n"
874 msgstr ""
875
876 #: cmdline/apt-get.cc:1168
877 #, c-format
878 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
879 msgstr ""
880
881 #: cmdline/apt-get.cc:1170
882 #, c-format
883 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
884 msgstr ""
885
886 #: cmdline/apt-get.cc:1176
887 #, c-format
888 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
889 msgstr ""
890
891 #: cmdline/apt-get.cc:1313
892 msgid "The update command takes no arguments"
893 msgstr ""
894
895 #: cmdline/apt-get.cc:1326
896 msgid "Unable to lock the list directory"
897 msgstr ""
898
899 #: cmdline/apt-get.cc:1384
900 msgid ""
901 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
902 "used instead."
903 msgstr ""
904
905 #: cmdline/apt-get.cc:1403
906 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
907 msgstr ""
908
909 #: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529
910 #, c-format
911 msgid "Couldn't find package %s"
912 msgstr ""
913
914 #: cmdline/apt-get.cc:1516
915 #, c-format
916 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
917 msgstr ""
918
919 #: cmdline/apt-get.cc:1546
920 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
921 msgstr ""
922
923 #: cmdline/apt-get.cc:1549
924 msgid ""
925 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
926 "solution)."
927 msgstr ""
928
929 #: cmdline/apt-get.cc:1561
930 msgid ""
931 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
932 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
933 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
934 "or been moved out of Incoming."
935 msgstr ""
936
937 #: cmdline/apt-get.cc:1569
938 msgid ""
939 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
940 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
941 "that package should be filed."
942 msgstr ""
943
944 #: cmdline/apt-get.cc:1574
945 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
946 msgstr ""
947
948 #: cmdline/apt-get.cc:1577
949 msgid "Broken packages"
950 msgstr "Oštećeni paketi"
951
952 #: cmdline/apt-get.cc:1603
953 msgid "The following extra packages will be installed:"
954 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
955
956 #: cmdline/apt-get.cc:1692
957 msgid "Suggested packages:"
958 msgstr "Predloženi paketi:"
959
960 #: cmdline/apt-get.cc:1693
961 msgid "Recommended packages:"
962 msgstr "Preporučeni paketi:"
963
964 #: cmdline/apt-get.cc:1713
965 msgid "Calculating upgrade... "
966 msgstr "Računam nadogradnju..."
967
968 #: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
969 msgid "Failed"
970 msgstr "Neuspješno"
971
972 #: cmdline/apt-get.cc:1721
973 msgid "Done"
974 msgstr "Urađeno"
975
976 #: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794
977 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
978 msgstr ""
979
980 #: cmdline/apt-get.cc:1894
981 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
982 msgstr ""
983
984 #: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153
985 #, c-format
986 msgid "Unable to find a source package for %s"
987 msgstr ""
988
989 #: cmdline/apt-get.cc:1968
990 #, c-format
991 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
992 msgstr ""
993
994 #: cmdline/apt-get.cc:1992
995 #, c-format
996 msgid "You don't have enough free space in %s"
997 msgstr ""
998
999 #: cmdline/apt-get.cc:1997
1000 #, c-format
1001 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: cmdline/apt-get.cc:2000
1005 #, c-format
1006 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: cmdline/apt-get.cc:2006
1010 #, c-format
1011 msgid "Fetch source %s\n"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: cmdline/apt-get.cc:2037
1015 msgid "Failed to fetch some archives."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: cmdline/apt-get.cc:2065
1019 #, c-format
1020 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: cmdline/apt-get.cc:2077
1024 #, c-format
1025 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: cmdline/apt-get.cc:2078
1029 #, c-format
1030 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: cmdline/apt-get.cc:2095
1034 #, c-format
1035 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: cmdline/apt-get.cc:2114
1039 msgid "Child process failed"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: cmdline/apt-get.cc:2130
1043 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: cmdline/apt-get.cc:2158
1047 #, c-format
1048 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: cmdline/apt-get.cc:2178
1052 #, c-format
1053 msgid "%s has no build depends.\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: cmdline/apt-get.cc:2230
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1060 "found"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: cmdline/apt-get.cc:2282
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1067 "package %s can satisfy version requirements"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: cmdline/apt-get.cc:2317
1071 #, c-format
1072 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: cmdline/apt-get.cc:2342
1076 #, c-format
1077 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: cmdline/apt-get.cc:2356
1081 #, c-format
1082 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: cmdline/apt-get.cc:2360
1086 msgid "Failed to process build dependencies"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: cmdline/apt-get.cc:2392
1090 msgid "Supported modules:"
1091 msgstr "Podržani moduli:"
1092
1093 #: cmdline/apt-get.cc:2433
1094 msgid ""
1095 "Usage: apt-get [options] command\n"
1096 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1097 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1098 "\n"
1099 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1100 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1101 "and install.\n"
1102 "\n"
1103 "Commands:\n"
1104 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1105 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1106 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1107 " remove - Remove packages\n"
1108 " source - Download source archives\n"
1109 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1110 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1111 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1112 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1113 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1114 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1115 "\n"
1116 "Options:\n"
1117 " -h This help text.\n"
1118 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1119 " -qq No output except for errors\n"
1120 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1121 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1122 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1123 " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1124 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1125 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1126 " -b Build the source package after fetching it\n"
1127 " -V Show verbose version numbers\n"
1128 " -c=? Read this configuration file\n"
1129 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1130 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1131 "pages for more information and options.\n"
1132 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1136 msgid "Hit "
1137 msgstr ""
1138
1139 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1140 msgid "Get:"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1144 msgid "Ign "
1145 msgstr ""
1146
1147 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1148 msgid "Err "
1149 msgstr ""
1150
1151 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1152 #, c-format
1153 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1157 #, c-format
1158 msgid " [Working]"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1162 #, c-format
1163 msgid ""
1164 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1165 " '%s'\n"
1166 "in the drive '%s' and press enter\n"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1170 msgid "Unknown package record!"
1171 msgstr "Nepoznat zapis paketa\""
1172
1173 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1174 msgid ""
1175 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1176 "\n"
1177 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1178 "to indicate what kind of file it is.\n"
1179 "\n"
1180 "Options:\n"
1181 " -h This help text\n"
1182 " -s Use source file sorting\n"
1183 " -c=? Read this configuration file\n"
1184 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dselect/install:32
1188 msgid "Bad default setting!"
1189 msgstr "Loša podrazumjevana postavka!"
1190
1191 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1192 #: dselect/install:104 dselect/update:45
1193 msgid "Press enter to continue."
1194 msgstr "Pritisnite enter za nastavak."
1195
1196 #: dselect/install:100
1197 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dselect/install:101
1201 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dselect/install:102
1205 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dselect/install:103
1209 msgid ""
1210 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dselect/update:30
1214 msgid "Merging available information"
1215 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
1216
1217 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1218 msgid "Failed to create pipes"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
1222 msgid "Failed to exec gzip "
1223 msgstr "Ne mogu izvršiti gzip"
1224
1225 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
1226 msgid "Corrupted archive"
1227 msgstr "Oštećena arhiva"
1228
1229 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1230 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1231 msgstr "Provjera Tar kontrolnog zbira nije uspjela, arhiva oštećena"
1232
1233 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
1234 #, c-format
1235 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1239 msgid "Invalid archive signature"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1243 msgid "Error reading archive member header"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1247 msgid "Invalid archive member header"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1251 msgid "Archive is too short"
1252 msgstr "Arhiva je prekratka"
1253
1254 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1255 msgid "Failed to read the archive headers"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: apt-inst/filelist.cc:384
1259 msgid "DropNode called on still linked node"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: apt-inst/filelist.cc:416
1263 msgid "Failed to locate the hash element!"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: apt-inst/filelist.cc:463
1267 msgid "Failed to allocate diversion"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: apt-inst/filelist.cc:468
1271 msgid "Internal error in AddDiversion"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: apt-inst/filelist.cc:481
1275 #, c-format
1276 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: apt-inst/filelist.cc:510
1280 #, c-format
1281 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: apt-inst/filelist.cc:553
1285 #, c-format
1286 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "Failed to write file %s"
1292 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1293
1294 #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
1295 #, c-format
1296 msgid "Failed to close file %s"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1300 #, c-format
1301 msgid "The path %s is too long"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: apt-inst/extract.cc:127
1305 #, c-format
1306 msgid "Unpacking %s more than once"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: apt-inst/extract.cc:137
1310 #, c-format
1311 msgid "The directory %s is diverted"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: apt-inst/extract.cc:147
1315 #, c-format
1316 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1320 msgid "The diversion path is too long"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: apt-inst/extract.cc:243
1324 #, c-format
1325 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: apt-inst/extract.cc:283
1329 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: apt-inst/extract.cc:287
1333 msgid "The path is too long"
1334 msgstr "Putanja je preduga"
1335
1336 #: apt-inst/extract.cc:417
1337 #, c-format
1338 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: apt-inst/extract.cc:434
1342 #, c-format
1343 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
1347 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
1348 #: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
1349 #, c-format
1350 msgid "Unable to read %s"
1351 msgstr "Ne mogu čitati %s"
1352
1353 #: apt-inst/extract.cc:494
1354 #, c-format
1355 msgid "Unable to stat %s"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1359 #, c-format
1360 msgid "Failed to remove %s"
1361 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1362
1363 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1364 #, c-format
1365 msgid "Unable to create %s"
1366 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
1367
1368 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1369 #, c-format
1370 msgid "Failed to stat %sinfo"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1374 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1375 msgstr ""
1376
1377 #. Build the status cache
1378 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1379 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
1380 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
1381 msgid "Reading package lists"
1382 msgstr "Čitam spiskove paketa"
1383
1384 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1385 #, c-format
1386 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1390 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1391 msgid "Internal error getting a package name"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1395 msgid "Reading file listing"
1396 msgstr "Čitam spisak datoteke"
1397
1398 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1399 #, c-format
1400 msgid ""
1401 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1402 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1403 "package!"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1407 #, c-format
1408 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1412 msgid "Internal error getting a node"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1416 #, c-format
1417 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1421 msgid "The diversion file is corrupted"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1425 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1426 #, c-format
1427 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1431 msgid "Internal error adding a diversion"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1435 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1439 #, c-format
1440 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1444 #, c-format
1445 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1449 #, c-format
1450 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
1454 #, c-format
1455 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
1459 #, c-format
1460 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
1464 #, c-format
1465 msgid "Couldn't change to %s"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1469 msgid "Internal error, could not locate member"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
1473 msgid "Failed to locate a valid control file"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1477 msgid "Unparsable control file"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: methods/cdrom.cc:114
1481 #, c-format
1482 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: methods/cdrom.cc:123
1486 msgid ""
1487 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1488 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: methods/cdrom.cc:131
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Wrong CD-ROM"
1494 msgstr "Pogrešan CD"
1495
1496 #: methods/cdrom.cc:164
1497 #, c-format
1498 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1499 msgstr "Ne mogu demontirati CD-ROM na %s, moguće je da se još uvijek koristi."
1500
1501 #: methods/cdrom.cc:169
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Disk not found."
1504 msgstr "Datoteka nije pronađena"
1505
1506 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1507 msgid "File not found"
1508 msgstr "Datoteka nije pronađena"
1509
1510 #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
1511 #: methods/gzip.cc:150
1512 msgid "Failed to stat"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
1516 msgid "Failed to set modification time"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: methods/file.cc:44
1520 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1521 msgstr ""
1522
1523 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1524 #: methods/ftp.cc:162
1525 msgid "Logging in"
1526 msgstr "Prijavljujem se"
1527
1528 #: methods/ftp.cc:168
1529 msgid "Unable to determine the peer name"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: methods/ftp.cc:173
1533 msgid "Unable to determine the local name"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1537 #, c-format
1538 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: methods/ftp.cc:210
1542 #, c-format
1543 msgid "USER failed, server said: %s"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: methods/ftp.cc:217
1547 #, c-format
1548 msgid "PASS failed, server said: %s"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: methods/ftp.cc:237
1552 msgid ""
1553 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1554 "is empty."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: methods/ftp.cc:265
1558 #, c-format
1559 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: methods/ftp.cc:291
1563 #, c-format
1564 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1568 msgid "Connection timeout"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: methods/ftp.cc:335
1572 msgid "Server closed the connection"
1573 msgstr "Server je zatvorio vezu"
1574
1575 #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
1576 msgid "Read error"
1577 msgstr "Greška pri čitanju"
1578
1579 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1580 msgid "A response overflowed the buffer."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Protocol corruption"
1586 msgstr "Oštećenje protokola"
1587
1588 #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
1589 msgid "Write error"
1590 msgstr "Greška pri pisanju"
1591
1592 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1593 msgid "Could not create a socket"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: methods/ftp.cc:698
1597 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: methods/ftp.cc:704
1601 msgid "Could not connect passive socket."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: methods/ftp.cc:722
1605 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: methods/ftp.cc:736
1609 msgid "Could not bind a socket"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: methods/ftp.cc:740
1613 msgid "Could not listen on the socket"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: methods/ftp.cc:747
1617 msgid "Could not determine the socket's name"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: methods/ftp.cc:779
1621 msgid "Unable to send PORT command"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: methods/ftp.cc:789
1625 #, c-format
1626 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: methods/ftp.cc:798
1630 #, c-format
1631 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: methods/ftp.cc:818
1635 msgid "Data socket connect timed out"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: methods/ftp.cc:825
1639 msgid "Unable to accept connection"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
1643 msgid "Problem hashing file"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: methods/ftp.cc:877
1647 #, c-format
1648 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1652 msgid "Data socket timed out"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: methods/ftp.cc:922
1656 #, c-format
1657 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. Get the files information
1661 #: methods/ftp.cc:997
1662 msgid "Query"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: methods/ftp.cc:1109
1666 msgid "Unable to invoke "
1667 msgstr ""
1668
1669 #: methods/connect.cc:64
1670 #, c-format
1671 msgid "Connecting to %s (%s)"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: methods/connect.cc:71
1675 #, c-format
1676 msgid "[IP: %s %s]"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: methods/connect.cc:80
1680 #, c-format
1681 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: methods/connect.cc:86
1685 #, c-format
1686 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: methods/connect.cc:93
1690 #, c-format
1691 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: methods/connect.cc:108
1695 #, c-format
1696 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1697 msgstr ""
1698
1699 #. We say this mainly because the pause here is for the
1700 #. ssh connection that is still going
1701 #: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
1702 #, c-format
1703 msgid "Connecting to %s"
1704 msgstr "Povezujem se sa %s"
1705
1706 #: methods/connect.cc:167
1707 #, c-format
1708 msgid "Could not resolve '%s'"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: methods/connect.cc:173
1712 #, c-format
1713 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: methods/connect.cc:176
1717 #, c-format
1718 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: methods/connect.cc:223
1722 #, c-format
1723 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1724 msgstr "Ne mogu se povezati sa %s %s:"
1725
1726 #: methods/gpgv.cc:65
1727 #, c-format
1728 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: methods/gpgv.cc:100
1732 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: methods/gpgv.cc:204
1736 msgid ""
1737 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: methods/gpgv.cc:209
1741 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: methods/gpgv.cc:213
1745 #, c-format
1746 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: methods/gpgv.cc:218
1750 msgid "Unknown error executing gpgv"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: methods/gpgv.cc:249
1754 #, fuzzy
1755 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1756 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
1757
1758 #: methods/gpgv.cc:256
1759 msgid ""
1760 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1761 "available:\n"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: methods/gzip.cc:64
1765 #, c-format
1766 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: methods/gzip.cc:109
1770 #, c-format
1771 msgid "Read error from %s process"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: methods/http.cc:376
1775 msgid "Waiting for headers"
1776 msgstr "Čekam na zaglavlja"
1777
1778 #: methods/http.cc:522
1779 #, c-format
1780 msgid "Got a single header line over %u chars"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: methods/http.cc:530
1784 msgid "Bad header line"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
1788 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: methods/http.cc:585
1792 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: methods/http.cc:600
1796 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: methods/http.cc:602
1800 msgid "This HTTP server has broken range support"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: methods/http.cc:626
1804 msgid "Unknown date format"
1805 msgstr "Nepoznat oblik datuma"
1806
1807 #: methods/http.cc:773
1808 msgid "Select failed"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: methods/http.cc:778
1812 msgid "Connection timed out"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: methods/http.cc:801
1816 msgid "Error writing to output file"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: methods/http.cc:832
1820 msgid "Error writing to file"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: methods/http.cc:860
1824 msgid "Error writing to the file"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: methods/http.cc:874
1828 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: methods/http.cc:876
1832 msgid "Error reading from server"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: methods/http.cc:1107
1836 msgid "Bad header data"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: methods/http.cc:1124
1840 msgid "Connection failed"
1841 msgstr "Povezivanje neuspješno"
1842
1843 #: methods/http.cc:1215
1844 msgid "Internal error"
1845 msgstr "Unutrašnja greška"
1846
1847 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
1848 msgid "Can't mmap an empty file"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
1852 #, c-format
1853 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
1857 #, c-format
1858 msgid "Selection %s not found"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
1862 #, c-format
1863 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
1867 #, c-format
1868 msgid "Opening configuration file %s"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
1872 #, c-format
1873 msgid "Line %d too long (max %d)"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
1877 #, c-format
1878 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
1882 #, c-format
1883 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
1887 #, c-format
1888 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
1892 #, c-format
1893 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
1897 #, c-format
1898 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
1902 #, c-format
1903 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
1907 #, c-format
1908 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
1912 #, c-format
1913 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1917 #, c-format
1918 msgid "%c%s... Error!"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
1922 #, c-format
1923 msgid "%c%s... Done"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1927 #, c-format
1928 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
1932 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
1933 #, c-format
1934 msgid "Command line option %s is not understood"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
1938 #, c-format
1939 msgid "Command line option %s is not boolean"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
1943 #, c-format
1944 msgid "Option %s requires an argument."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
1948 #, c-format
1949 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
1953 #, c-format
1954 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
1958 #, c-format
1959 msgid "Option '%s' is too long"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
1963 #, c-format
1964 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
1968 #, c-format
1969 msgid "Invalid operation %s"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
1973 #, c-format
1974 msgid "Unable to stat the mount point %s"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
1978 #, c-format
1979 msgid "Unable to change to %s"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
1983 msgid "Failed to stat the cdrom"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
1987 #, c-format
1988 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
1992 #, c-format
1993 msgid "Could not open lock file %s"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
1997 #, c-format
1998 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
2002 #, c-format
2003 msgid "Could not get lock %s"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
2007 #, c-format
2008 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
2012 #, c-format
2013 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
2017 #, c-format
2018 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
2022 #, c-format
2023 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
2027 #, c-format
2028 msgid "Could not open file %s"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
2032 #, c-format
2033 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
2037 #, c-format
2038 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
2042 msgid "Problem closing the file"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
2046 msgid "Problem unlinking the file"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
2050 msgid "Problem syncing the file"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2054 msgid "Empty package cache"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2058 msgid "The package cache file is corrupted"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2062 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2066 #, c-format
2067 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2071 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2075 msgid "Depends"
2076 msgstr "Zavisi"
2077
2078 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2079 msgid "PreDepends"
2080 msgstr "Unaprijed zavisi"
2081
2082 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2083 msgid "Suggests"
2084 msgstr "Predlaže"
2085
2086 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2087 msgid "Recommends"
2088 msgstr "Preporučuje"
2089
2090 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Conflicts"
2093 msgstr "Sukobljava se sa"
2094
2095 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2096 msgid "Replaces"
2097 msgstr "Zamjenjuje"
2098
2099 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2100 msgid "Obsoletes"
2101 msgstr "Zastarijeva"
2102
2103 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2104 msgid "important"
2105 msgstr "važno"
2106
2107 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2108 msgid "required"
2109 msgstr "zahtijevano"
2110
2111 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2112 msgid "standard"
2113 msgstr "standardno"
2114
2115 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2116 msgid "optional"
2117 msgstr "opcionalno"
2118
2119 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2120 msgid "extra"
2121 msgstr "extra"
2122
2123 #: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90
2124 msgid "Building dependency tree"
2125 msgstr "Gradim stablo zavisnosti"
2126
2127 #: apt-pkg/depcache.cc:62
2128 msgid "Candidate versions"
2129 msgstr "Verzije kandidata"
2130
2131 #: apt-pkg/depcache.cc:91
2132 msgid "Dependency generation"
2133 msgstr "Stvaranje zavisnosti"
2134
2135 #: apt-pkg/tagfile.cc:106
2136 #, c-format
2137 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: apt-pkg/tagfile.cc:193
2141 #, c-format
2142 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: apt-pkg/sourcelist.cc:94
2146 #, c-format
2147 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2151 #, c-format
2152 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2156 #, c-format
2157 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
2161 #, c-format
2162 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2166 #, c-format
2167 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: apt-pkg/sourcelist.cc:203
2171 #, c-format
2172 msgid "Opening %s"
2173 msgstr "Otvaram %s"
2174
2175 #: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
2176 #, c-format
2177 msgid "Line %u too long in source list %s."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2181 #, c-format
2182 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2186 #, c-format
2187 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
2191 #, c-format
2192 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2196 #, c-format
2197 msgid ""
2198 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2199 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2200 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2204 #, c-format
2205 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
2209 #, c-format
2210 msgid ""
2211 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
2215 msgid ""
2216 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2217 "held packages."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
2221 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: apt-pkg/acquire.cc:62
2225 #, c-format
2226 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: apt-pkg/acquire.cc:66
2230 #, c-format
2231 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2232 msgstr ""
2233
2234 #. only show the ETA if it makes sense
2235 #. two days
2236 #: apt-pkg/acquire.cc:823
2237 #, c-format
2238 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: apt-pkg/acquire.cc:825
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "Retrieving file %li of %li"
2244 msgstr "Čitam spisak datoteke"
2245
2246 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2247 #, c-format
2248 msgid "The method driver %s could not be found."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
2252 #, c-format
2253 msgid "Method %s did not start correctly"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
2257 #, c-format
2258 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: apt-pkg/init.cc:120
2262 #, c-format
2263 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: apt-pkg/init.cc:136
2267 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: apt-pkg/clean.cc:61
2271 #, c-format
2272 msgid "Unable to stat %s."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: apt-pkg/srcrecords.cc:48
2276 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
2280 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
2284 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: apt-pkg/policy.cc:269
2288 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: apt-pkg/policy.cc:291
2292 #, c-format
2293 msgid "Did not understand pin type %s"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: apt-pkg/policy.cc:299
2297 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2301 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2305 #, c-format
2306 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
2310 #, c-format
2311 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
2315 #, c-format
2316 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
2320 #, c-format
2321 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
2325 #, c-format
2326 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
2330 #, c-format
2331 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
2335 #, c-format
2336 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2340 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2344 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2348 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
2352 #, c-format
2353 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2357 #, c-format
2358 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2362 #, c-format
2363 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2367 #, c-format
2368 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2372 msgid "Collecting File Provides"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
2376 msgid "IO Error saving source cache"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: apt-pkg/acquire-item.cc:126
2380 #, c-format
2381 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945
2385 msgid "MD5Sum mismatch"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: apt-pkg/acquire-item.cc:640
2389 msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: apt-pkg/acquire-item.cc:753
2393 #, c-format
2394 msgid ""
2395 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2396 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: apt-pkg/acquire-item.cc:812
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2403 "manually fix this package."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: apt-pkg/acquire-item.cc:848
2407 #, c-format
2408 msgid ""
2409 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: apt-pkg/acquire-item.cc:935
2413 msgid "Size mismatch"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2417 #, c-format
2418 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: apt-pkg/cdrom.cc:507
2422 #, c-format
2423 msgid ""
2424 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2425 "Mounting CD-ROM\n"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
2429 msgid "Identifying.. "
2430 msgstr ""
2431
2432 #: apt-pkg/cdrom.cc:541
2433 #, c-format
2434 msgid "Stored label: %s \n"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: apt-pkg/cdrom.cc:561
2438 #, c-format
2439 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: apt-pkg/cdrom.cc:579
2443 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: apt-pkg/cdrom.cc:583
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Waiting for disc...\n"
2449 msgstr "Čekam na zaglavlja"
2450
2451 #. Mount the new CDROM
2452 #: apt-pkg/cdrom.cc:591
2453 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
2457 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: apt-pkg/cdrom.cc:647
2461 #, c-format
2462 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: apt-pkg/cdrom.cc:710
2466 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: apt-pkg/cdrom.cc:726
2470 #, c-format
2471 msgid ""
2472 "This disc is called: \n"
2473 "'%s'\n"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: apt-pkg/cdrom.cc:730
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Copying package lists..."
2479 msgstr "Čitam spiskove paketa"
2480
2481 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
2482 msgid "Writing new source list\n"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: apt-pkg/cdrom.cc:763
2486 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: apt-pkg/cdrom.cc:803
2490 msgid "Unmounting CD-ROM..."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: apt-pkg/indexcopy.cc:261
2494 #, c-format
2495 msgid "Wrote %i records.\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263
2499 #, c-format
2500 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
2504 #, c-format
2505 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
2509 #, c-format
2510 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "Preparing %s"
2516 msgstr "Otvaram %s"
2517
2518 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "Unpacking %s"
2521 msgstr "Otvaram %s"
2522
2523 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
2524 #, c-format
2525 msgid "Preparing to configure %s"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "Configuring %s"
2531 msgstr "Povezujem se sa %s"
2532
2533 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "Installed %s"
2536 msgstr " Instalirano:"
2537
2538 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
2539 #, c-format
2540 msgid "Preparing for removal of %s"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "Removing %s"
2546 msgstr "Otvaram %s"
2547
2548 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "Removed %s"
2551 msgstr "Preporučuje"
2552
2553 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
2554 #, c-format
2555 msgid "Preparing to completely remove %s"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "Completely removed %s"
2561 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2562
2563 #: methods/rsh.cc:330
2564 msgid "Connection closed prematurely"
2565 msgstr ""
2566
2567 #~ msgid "File date has changed %s"
2568 #~ msgstr "Datum datoteke je promijenjen %s"