]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/bs.po
Small fix for loop handeling.
[apt.git] / po / bs.po
1 # APT - Advanced Package Transfer
2 # This file is put in the public domain.
3 # Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>, 2004
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-07-05 13:23+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
11 "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
12 "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
13 "Language: bs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cmdline/apt-cache.cc:154
19 #, c-format
20 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21 msgstr "Paket %s verzije %s ima nezadovoljenu zavisnost:\n"
22
23 #: cmdline/apt-cache.cc:282
24 msgid "Total package names: "
25 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
26
27 #: cmdline/apt-cache.cc:284
28 #, fuzzy
29 msgid "Total package structures: "
30 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
31
32 #: cmdline/apt-cache.cc:324
33 msgid " Normal packages: "
34 msgstr " Normalni paketi:"
35
36 #: cmdline/apt-cache.cc:325
37 msgid " Pure virtual packages: "
38 msgstr " Čisto virtuelni paketi:"
39
40 #: cmdline/apt-cache.cc:326
41 msgid " Single virtual packages: "
42 msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi:"
43
44 #: cmdline/apt-cache.cc:327
45 msgid " Mixed virtual packages: "
46 msgstr " Miješani virtuelni paketi:"
47
48 #: cmdline/apt-cache.cc:328
49 msgid " Missing: "
50 msgstr " Nedostajući:"
51
52 #: cmdline/apt-cache.cc:330
53 msgid "Total distinct versions: "
54 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
55
56 #: cmdline/apt-cache.cc:332
57 #, fuzzy
58 msgid "Total distinct descriptions: "
59 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
60
61 #: cmdline/apt-cache.cc:334
62 msgid "Total dependencies: "
63 msgstr "Ukupno zavisnosti:"
64
65 #: cmdline/apt-cache.cc:337
66 msgid "Total ver/file relations: "
67 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
68
69 #: cmdline/apt-cache.cc:339
70 #, fuzzy
71 msgid "Total Desc/File relations: "
72 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
73
74 #: cmdline/apt-cache.cc:341
75 msgid "Total Provides mappings: "
76 msgstr ""
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:353
79 msgid "Total globbed strings: "
80 msgstr ""
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:367
83 msgid "Total dependency version space: "
84 msgstr ""
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:372
87 msgid "Total slack space: "
88 msgstr ""
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:380
91 msgid "Total space accounted for: "
92 msgstr ""
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
95 #, c-format
96 msgid "Package file %s is out of sync."
97 msgstr ""
98
99 #: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
100 #: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
101 #: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
102 msgid "No packages found"
103 msgstr "Paketi nisu pronađeni"
104
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1218
106 msgid "You must give at least one search pattern"
107 msgstr ""
108
109 #: cmdline/apt-cache.cc:1353
110 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
111 msgstr ""
112
113 #: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
114 #, c-format
115 msgid "Unable to locate package %s"
116 msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
117
118 #: cmdline/apt-cache.cc:1478
119 msgid "Package files:"
120 msgstr "Datoteke paketa:"
121
122 #: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
123 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
124 msgstr ""
125
126 #. Show any packages have explicit pins
127 #: cmdline/apt-cache.cc:1499
128 msgid "Pinned packages:"
129 msgstr ""
130
131 #: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
132 msgid "(not found)"
133 msgstr ""
134
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1519
136 msgid " Installed: "
137 msgstr " Instalirano:"
138
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1520
140 msgid " Candidate: "
141 msgstr ""
142
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
144 msgid "(none)"
145 msgstr ""
146
147 #: cmdline/apt-cache.cc:1553
148 msgid " Package pin: "
149 msgstr ""
150
151 #. Show the priority tables
152 #: cmdline/apt-cache.cc:1562
153 msgid " Version table:"
154 msgstr ""
155
156 #: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
157 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
158 #: cmdline/apt-get.cc:3122 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
159 #, c-format
160 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #: cmdline/apt-cache.cc:1682
164 msgid ""
165 "Usage: apt-cache [options] command\n"
166 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
167 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
168 "\n"
169 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
170 "from APT's binary cache files\n"
171 "\n"
172 "Commands:\n"
173 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
174 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
175 " showsrc - Show source records\n"
176 " stats - Show some basic statistics\n"
177 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
178 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
179 " unmet - Show unmet dependencies\n"
180 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
181 " show - Show a readable record for the package\n"
182 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
183 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
184 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
185 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
186 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
187 " policy - Show policy settings\n"
188 "\n"
189 "Options:\n"
190 " -h This help text.\n"
191 " -p=? The package cache.\n"
192 " -s=? The source cache.\n"
193 " -q Disable progress indicator.\n"
194 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
195 " -c=? Read this configuration file\n"
196 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
197 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
198 msgstr ""
199
200 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
201 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
202 msgstr ""
203
204 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
205 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
206 msgstr ""
207
208 #: cmdline/apt-cdrom.cc:127
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
211 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
212
213 #: cmdline/apt-cdrom.cc:162
214 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
215 msgstr ""
216
217 #: cmdline/apt-config.cc:44
218 msgid "Arguments not in pairs"
219 msgstr "Argumenti nisu u parovima"
220
221 #: cmdline/apt-config.cc:79
222 msgid ""
223 "Usage: apt-config [options] command\n"
224 "\n"
225 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
226 "\n"
227 "Commands:\n"
228 " shell - Shell mode\n"
229 " dump - Show the configuration\n"
230 "\n"
231 "Options:\n"
232 " -h This help text.\n"
233 " -c=? Read this configuration file\n"
234 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
235 msgstr ""
236 "Upotreba: apt-config [opcije] naredba\n"
237 "\n"
238 "apt-config je jednostavni alat za čitanje APT konfiguracijske datoteke\n"
239 "\n"
240 "Naredbe:\n"
241 " shell - Shell mod\n"
242 " dump - Prikaz konfiguracije\n"
243 "\n"
244 "Opcije:\n"
245 " -h Ovaj tekst pomoći.\n"
246 " -c=? Pročitaj ovu konfiguracijsku datoteku\n"
247 " -o=? Podesi odgovarajuću konfiguracijsku opciju, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
248
249 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
250 #, c-format
251 msgid "%s not a valid DEB package."
252 msgstr "%s nije ispravan DEB paket."
253
254 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
255 msgid ""
256 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
257 "\n"
258 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
259 "from debian packages\n"
260 "\n"
261 "Options:\n"
262 " -h This help text\n"
263 " -t Set the temp dir\n"
264 " -c=? Read this configuration file\n"
265 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
266 msgstr ""
267
268 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
269 #, c-format
270 msgid "Unable to write to %s"
271 msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
272
273 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
274 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
275 msgstr ""
276 "Ne mogu odrediti verziju debconf programa. Da li je debconf instaliran?"
277
278 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
279 msgid "Package extension list is too long"
280 msgstr ""
281
282 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
283 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
284 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
285 #, c-format
286 msgid "Error processing directory %s"
287 msgstr ""
288
289 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
290 msgid "Source extension list is too long"
291 msgstr ""
292
293 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
294 msgid "Error writing header to contents file"
295 msgstr ""
296
297 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
298 #, c-format
299 msgid "Error processing contents %s"
300 msgstr ""
301
302 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
303 msgid ""
304 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
305 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
306 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
307 " contents path\n"
308 " release path\n"
309 " generate config [groups]\n"
310 " clean config\n"
311 "\n"
312 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
313 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
314 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
315 "\n"
316 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
317 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
318 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
319 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
320 "\n"
321 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
322 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
323 "\n"
324 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
325 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
326 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
327 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
328 "Debian archive:\n"
329 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
330 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
331 "\n"
332 "Options:\n"
333 " -h This help text\n"
334 " --md5 Control MD5 generation\n"
335 " -s=? Source override file\n"
336 " -q Quiet\n"
337 " -d=? Select the optional caching database\n"
338 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
339 " --contents Control contents file generation\n"
340 " -c=? Read this configuration file\n"
341 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
342 msgstr ""
343
344 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
345 msgid "No selections matched"
346 msgstr ""
347
348 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
349 #, c-format
350 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
351 msgstr ""
352
353 #: ftparchive/cachedb.cc:43
354 #, c-format
355 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
356 msgstr "DB je bila oštećena, datoteka preimenovana u %s.old"
357
358 #: ftparchive/cachedb.cc:61
359 #, c-format
360 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
361 msgstr "DB je stara, pokušavam nadogradnju %s"
362
363 #: ftparchive/cachedb.cc:72
364 msgid ""
365 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
366 "remove and re-create the database."
367 msgstr ""
368
369 #: ftparchive/cachedb.cc:77
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
372 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
373
374 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
375 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
376 #, c-format
377 msgid "Failed to stat %s"
378 msgstr ""
379
380 #: ftparchive/cachedb.cc:242
381 msgid "Archive has no control record"
382 msgstr "Arhiva nema kontrolnog zapisa"
383
384 #: ftparchive/cachedb.cc:448
385 msgid "Unable to get a cursor"
386 msgstr ""
387
388 #: ftparchive/writer.cc:78
389 #, c-format
390 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
391 msgstr ""
392
393 #: ftparchive/writer.cc:83
394 #, c-format
395 msgid "W: Unable to stat %s\n"
396 msgstr ""
397
398 #: ftparchive/writer.cc:139
399 msgid "E: "
400 msgstr ""
401
402 #: ftparchive/writer.cc:141
403 msgid "W: "
404 msgstr ""
405
406 #: ftparchive/writer.cc:148
407 msgid "E: Errors apply to file "
408 msgstr ""
409
410 #: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
411 #, c-format
412 msgid "Failed to resolve %s"
413 msgstr ""
414
415 #: ftparchive/writer.cc:179
416 msgid "Tree walking failed"
417 msgstr ""
418
419 #: ftparchive/writer.cc:206
420 #, c-format
421 msgid "Failed to open %s"
422 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
423
424 #: ftparchive/writer.cc:265
425 #, c-format
426 msgid " DeLink %s [%s]\n"
427 msgstr ""
428
429 #: ftparchive/writer.cc:273
430 #, c-format
431 msgid "Failed to readlink %s"
432 msgstr ""
433
434 #: ftparchive/writer.cc:277
435 #, c-format
436 msgid "Failed to unlink %s"
437 msgstr ""
438
439 #: ftparchive/writer.cc:284
440 #, c-format
441 msgid "*** Failed to link %s to %s"
442 msgstr ""
443
444 #: ftparchive/writer.cc:294
445 #, c-format
446 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
447 msgstr ""
448
449 #: ftparchive/writer.cc:398
450 msgid "Archive had no package field"
451 msgstr ""
452
453 #: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
454 #, c-format
455 msgid " %s has no override entry\n"
456 msgstr ""
457
458 #: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
459 #, c-format
460 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
461 msgstr ""
462
463 #: ftparchive/writer.cc:713
464 #, c-format
465 msgid " %s has no source override entry\n"
466 msgstr ""
467
468 #: ftparchive/writer.cc:717
469 #, c-format
470 msgid " %s has no binary override entry either\n"
471 msgstr ""
472
473 #: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
474 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
475 msgstr ""
476
477 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
478 #, c-format
479 msgid "Unable to open %s"
480 msgstr ""
481
482 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
483 #, c-format
484 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
485 msgstr ""
486
487 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
488 #, c-format
489 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
490 msgstr ""
491
492 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
493 #, c-format
494 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
495 msgstr ""
496
497 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
498 #, c-format
499 msgid "Failed to read the override file %s"
500 msgstr ""
501
502 #: ftparchive/multicompress.cc:67
503 #, c-format
504 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
505 msgstr ""
506
507 #: ftparchive/multicompress.cc:97
508 #, c-format
509 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
510 msgstr ""
511
512 #: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
513 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
514 msgstr ""
515
516 #: ftparchive/multicompress.cc:191
517 msgid "Failed to create FILE*"
518 msgstr ""
519
520 #: ftparchive/multicompress.cc:194
521 msgid "Failed to fork"
522 msgstr ""
523
524 #: ftparchive/multicompress.cc:208
525 msgid "Compress child"
526 msgstr ""
527
528 #: ftparchive/multicompress.cc:231
529 #, c-format
530 msgid "Internal error, failed to create %s"
531 msgstr ""
532
533 #: ftparchive/multicompress.cc:282
534 msgid "Failed to create subprocess IPC"
535 msgstr ""
536
537 #: ftparchive/multicompress.cc:319
538 msgid "Failed to exec compressor "
539 msgstr ""
540
541 #: ftparchive/multicompress.cc:358
542 msgid "decompressor"
543 msgstr ""
544
545 #: ftparchive/multicompress.cc:401
546 msgid "IO to subprocess/file failed"
547 msgstr ""
548
549 #: ftparchive/multicompress.cc:453
550 msgid "Failed to read while computing MD5"
551 msgstr ""
552
553 #: ftparchive/multicompress.cc:470
554 #, c-format
555 msgid "Problem unlinking %s"
556 msgstr ""
557
558 #: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
559 #, c-format
560 msgid "Failed to rename %s to %s"
561 msgstr ""
562
563 #: cmdline/apt-get.cc:135
564 msgid "Y"
565 msgstr ""
566
567 #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
568 #, c-format
569 msgid "Regex compilation error - %s"
570 msgstr ""
571
572 #: cmdline/apt-get.cc:252
573 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
574 msgstr ""
575
576 #: cmdline/apt-get.cc:342
577 #, c-format
578 msgid "but %s is installed"
579 msgstr "ali je %s instaliran"
580
581 #: cmdline/apt-get.cc:344
582 #, c-format
583 msgid "but %s is to be installed"
584 msgstr "ali se %s treba instalirati"
585
586 #: cmdline/apt-get.cc:351
587 msgid "but it is not installable"
588 msgstr "ali se ne može instalirati"
589
590 #: cmdline/apt-get.cc:353
591 msgid "but it is a virtual package"
592 msgstr "ali je virtuelni paket"
593
594 #: cmdline/apt-get.cc:356
595 msgid "but it is not installed"
596 msgstr "ali nije instaliran"
597
598 #: cmdline/apt-get.cc:356
599 msgid "but it is not going to be installed"
600 msgstr "ali se neće instalirati"
601
602 #: cmdline/apt-get.cc:361
603 msgid " or"
604 msgstr " ili"
605
606 #: cmdline/apt-get.cc:390
607 msgid "The following NEW packages will be installed:"
608 msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
609
610 #: cmdline/apt-get.cc:416
611 msgid "The following packages will be REMOVED:"
612 msgstr "Slijedeći paketi će biti UKLONJENI:"
613
614 #: cmdline/apt-get.cc:438
615 #, fuzzy
616 msgid "The following packages have been kept back:"
617 msgstr "Slijedeći paketi su zadržani:"
618
619 #: cmdline/apt-get.cc:459
620 msgid "The following packages will be upgraded:"
621 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
622
623 #: cmdline/apt-get.cc:480
624 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
625 msgstr ""
626
627 #: cmdline/apt-get.cc:500
628 msgid "The following held packages will be changed:"
629 msgstr ""
630
631 #: cmdline/apt-get.cc:555
632 #, c-format
633 msgid "%s (due to %s) "
634 msgstr ""
635
636 #: cmdline/apt-get.cc:563
637 msgid ""
638 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
639 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
640 msgstr ""
641
642 #: cmdline/apt-get.cc:594
643 #, c-format
644 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
645 msgstr ""
646
647 #: cmdline/apt-get.cc:598
648 #, c-format
649 msgid "%lu reinstalled, "
650 msgstr ""
651
652 #: cmdline/apt-get.cc:600
653 #, c-format
654 msgid "%lu downgraded, "
655 msgstr ""
656
657 #: cmdline/apt-get.cc:602
658 #, c-format
659 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
660 msgstr ""
661
662 #: cmdline/apt-get.cc:606
663 #, c-format
664 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
665 msgstr ""
666
667 #: cmdline/apt-get.cc:628
668 #, c-format
669 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
670 msgstr ""
671
672 #: cmdline/apt-get.cc:634
673 #, c-format
674 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
675 msgstr ""
676
677 #: cmdline/apt-get.cc:651
678 #, c-format
679 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
680 msgstr ""
681
682 #: cmdline/apt-get.cc:662
683 msgid " [Installed]"
684 msgstr "[Instalirano]"
685
686 #: cmdline/apt-get.cc:671
687 #, fuzzy
688 msgid " [Not candidate version]"
689 msgstr "Verzije kandidata"
690
691 #: cmdline/apt-get.cc:673
692 msgid "You should explicitly select one to install."
693 msgstr ""
694
695 #: cmdline/apt-get.cc:676
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
699 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
700 "is only available from another source\n"
701 msgstr ""
702
703 #: cmdline/apt-get.cc:694
704 msgid "However the following packages replace it:"
705 msgstr "Međutim, slijedeći paketi ga zamjenjuju:"
706
707 #: cmdline/apt-get.cc:706
708 #, c-format
709 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
710 msgstr ""
711
712 #: cmdline/apt-get.cc:717
713 #, c-format
714 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
715 msgstr ""
716
717 #: cmdline/apt-get.cc:748
718 #, c-format
719 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
720 msgstr ""
721
722 #: cmdline/apt-get.cc:778
723 #, c-format
724 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
725 msgstr ""
726
727 #: cmdline/apt-get.cc:782
728 #, c-format
729 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
730 msgstr ""
731
732 #: cmdline/apt-get.cc:794
733 #, c-format
734 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
735 msgstr ""
736
737 #: cmdline/apt-get.cc:799
738 #, c-format
739 msgid "%s is already the newest version.\n"
740 msgstr ""
741
742 #: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-mark.cc:59
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "%s set to manually installed.\n"
745 msgstr "ali se %s treba instalirati"
746
747 #: cmdline/apt-get.cc:844
748 #, c-format
749 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
750 msgstr ""
751
752 #: cmdline/apt-get.cc:849
753 #, c-format
754 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
755 msgstr ""
756
757 #: cmdline/apt-get.cc:893
758 #, c-format
759 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
760 msgstr ""
761
762 #: cmdline/apt-get.cc:971
763 msgid "Correcting dependencies..."
764 msgstr "Ispravljam zavisnosti..."
765
766 #: cmdline/apt-get.cc:974
767 msgid " failed."
768 msgstr ""
769
770 #: cmdline/apt-get.cc:977
771 msgid "Unable to correct dependencies"
772 msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti"
773
774 #: cmdline/apt-get.cc:980
775 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
776 msgstr ""
777
778 #: cmdline/apt-get.cc:982
779 msgid " Done"
780 msgstr " Urađeno"
781
782 #: cmdline/apt-get.cc:986
783 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
784 msgstr ""
785
786 #: cmdline/apt-get.cc:989
787 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
788 msgstr "Nezadovoljene zavisnosti. Pokušajte koristeći -f."
789
790 #: cmdline/apt-get.cc:1014
791 #, fuzzy
792 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
793 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
794
795 #: cmdline/apt-get.cc:1018
796 msgid "Authentication warning overridden.\n"
797 msgstr ""
798
799 #: cmdline/apt-get.cc:1025
800 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
801 msgstr ""
802
803 #: cmdline/apt-get.cc:1027
804 msgid "Some packages could not be authenticated"
805 msgstr ""
806
807 #: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
808 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
809 msgstr ""
810
811 #: cmdline/apt-get.cc:1077
812 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
813 msgstr ""
814
815 #: cmdline/apt-get.cc:1086
816 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
817 msgstr ""
818
819 #: cmdline/apt-get.cc:1097
820 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
821 msgstr ""
822
823 #: cmdline/apt-get.cc:1135
824 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
825 msgstr ""
826
827 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
828 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
829 #: cmdline/apt-get.cc:1142
830 #, c-format
831 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
832 msgstr ""
833
834 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
835 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
836 #: cmdline/apt-get.cc:1147
837 #, c-format
838 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
839 msgstr ""
840
841 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
842 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
843 #: cmdline/apt-get.cc:1154
844 #, c-format
845 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
846 msgstr ""
847
848 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
849 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
850 #: cmdline/apt-get.cc:1159
851 #, c-format
852 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
853 msgstr ""
854
855 #: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2492
856 #: cmdline/apt-get.cc:2495
857 #, c-format
858 msgid "Couldn't determine free space in %s"
859 msgstr ""
860
861 #: cmdline/apt-get.cc:1187
862 #, c-format
863 msgid "You don't have enough free space in %s."
864 msgstr ""
865
866 #: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
867 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
868 msgstr ""
869
870 #: cmdline/apt-get.cc:1205
871 msgid "Yes, do as I say!"
872 msgstr "Da, uradi kako kažem!"
873
874 #: cmdline/apt-get.cc:1207
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "You are about to do something potentially harmful.\n"
878 "To continue type in the phrase '%s'\n"
879 " ?] "
880 msgstr ""
881
882 #: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
883 msgid "Abort."
884 msgstr "Odustani."
885
886 #: cmdline/apt-get.cc:1228
887 #, fuzzy
888 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
889 msgstr "Da li želite nastaviti? [Y/n]"
890
891 #: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2557 apt-pkg/algorithms.cc:1410
892 #, c-format
893 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
894 msgstr ""
895
896 #: cmdline/apt-get.cc:1318
897 msgid "Some files failed to download"
898 msgstr ""
899
900 #: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2569
901 msgid "Download complete and in download only mode"
902 msgstr ""
903
904 #: cmdline/apt-get.cc:1325
905 msgid ""
906 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
907 "missing?"
908 msgstr ""
909
910 #: cmdline/apt-get.cc:1329
911 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
912 msgstr ""
913
914 #: cmdline/apt-get.cc:1334
915 msgid "Unable to correct missing packages."
916 msgstr ""
917
918 #: cmdline/apt-get.cc:1335
919 msgid "Aborting install."
920 msgstr "Odustajem od instalacije."
921
922 #: cmdline/apt-get.cc:1363
923 msgid ""
924 "The following package disappeared from your system as\n"
925 "all files have been overwritten by other packages:"
926 msgid_plural ""
927 "The following packages disappeared from your system as\n"
928 "all files have been overwritten by other packages:"
929 msgstr[0] ""
930 msgstr[1] ""
931
932 #: cmdline/apt-get.cc:1367
933 msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
934 msgstr ""
935
936 #: cmdline/apt-get.cc:1497
937 #, c-format
938 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
939 msgstr ""
940
941 #: cmdline/apt-get.cc:1529
942 #, c-format
943 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
944 msgstr ""
945
946 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
947 #: cmdline/apt-get.cc:1567
948 #, c-format
949 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
950 msgstr ""
951
952 #: cmdline/apt-get.cc:1583
953 msgid "The update command takes no arguments"
954 msgstr ""
955
956 #: cmdline/apt-get.cc:1645
957 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
958 msgstr ""
959
960 #: cmdline/apt-get.cc:1740
961 msgid ""
962 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
963 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
964 msgstr ""
965
966 #.
967 #. if (Packages == 1)
968 #. {
969 #. c1out << endl;
970 #. c1out <<
971 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
972 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
973 #. "that package should be filed.") << endl;
974 #. }
975 #.
976 #: cmdline/apt-get.cc:1743 cmdline/apt-get.cc:1913
977 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
978 msgstr ""
979
980 #: cmdline/apt-get.cc:1747
981 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
982 msgstr ""
983
984 #: cmdline/apt-get.cc:1754
985 #, fuzzy
986 msgid ""
987 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
988 msgid_plural ""
989 "The following packages were automatically installed and are no longer "
990 "required:"
991 msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
992 msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
993
994 #: cmdline/apt-get.cc:1758
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
997 msgid_plural ""
998 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
999 msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
1000 msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
1001
1002 #: cmdline/apt-get.cc:1760
1003 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: cmdline/apt-get.cc:1779
1007 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: cmdline/apt-get.cc:1878
1011 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: cmdline/apt-get.cc:1882
1015 msgid ""
1016 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1017 "solution)."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: cmdline/apt-get.cc:1898
1021 msgid ""
1022 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1023 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1024 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1025 "or been moved out of Incoming."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: cmdline/apt-get.cc:1916
1029 msgid "Broken packages"
1030 msgstr "Oštećeni paketi"
1031
1032 #: cmdline/apt-get.cc:1942
1033 msgid "The following extra packages will be installed:"
1034 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
1035
1036 #: cmdline/apt-get.cc:2032
1037 msgid "Suggested packages:"
1038 msgstr "Predloženi paketi:"
1039
1040 #: cmdline/apt-get.cc:2033
1041 msgid "Recommended packages:"
1042 msgstr "Preporučeni paketi:"
1043
1044 #: cmdline/apt-get.cc:2075
1045 #, c-format
1046 msgid "Couldn't find package %s"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-mark.cc:61
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1052 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1053
1054 #: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:105
1055 msgid ""
1056 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1057 "instead."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: cmdline/apt-get.cc:2106
1061 msgid "Calculating upgrade... "
1062 msgstr "Računam nadogradnju..."
1063
1064 #: cmdline/apt-get.cc:2109 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
1065 msgid "Failed"
1066 msgstr "Neuspješno"
1067
1068 #: cmdline/apt-get.cc:2114
1069 msgid "Done"
1070 msgstr "Urađeno"
1071
1072 #: cmdline/apt-get.cc:2181 cmdline/apt-get.cc:2189
1073 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: cmdline/apt-get.cc:2213 cmdline/apt-get.cc:2246
1077 msgid "Unable to lock the download directory"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: cmdline/apt-get.cc:2297
1081 #, c-format
1082 msgid "Downloading %s %s"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: cmdline/apt-get.cc:2353
1086 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: cmdline/apt-get.cc:2394 cmdline/apt-get.cc:2690
1090 #, c-format
1091 msgid "Unable to find a source package for %s"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: cmdline/apt-get.cc:2411
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1098 "%s\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: cmdline/apt-get.cc:2416
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "Please use:\n"
1105 "bzr get %s\n"
1106 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: cmdline/apt-get.cc:2469
1110 #, c-format
1111 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: cmdline/apt-get.cc:2506
1115 #, c-format
1116 msgid "You don't have enough free space in %s"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1120 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1121 #: cmdline/apt-get.cc:2515
1122 #, c-format
1123 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1127 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1128 #: cmdline/apt-get.cc:2520
1129 #, c-format
1130 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: cmdline/apt-get.cc:2526
1134 #, c-format
1135 msgid "Fetch source %s\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: cmdline/apt-get.cc:2564
1139 msgid "Failed to fetch some archives."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: cmdline/apt-get.cc:2595
1143 #, c-format
1144 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: cmdline/apt-get.cc:2607
1148 #, c-format
1149 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: cmdline/apt-get.cc:2608
1153 #, c-format
1154 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: cmdline/apt-get.cc:2625
1158 #, c-format
1159 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: cmdline/apt-get.cc:2645
1163 msgid "Child process failed"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: cmdline/apt-get.cc:2664
1167 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: cmdline/apt-get.cc:2695
1171 #, c-format
1172 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: cmdline/apt-get.cc:2715
1176 #, c-format
1177 msgid "%s has no build depends.\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: cmdline/apt-get.cc:2766
1181 #, c-format
1182 msgid ""
1183 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1184 "found"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: cmdline/apt-get.cc:2819
1188 #, c-format
1189 msgid ""
1190 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1191 "package %s can satisfy version requirements"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: cmdline/apt-get.cc:2855
1195 #, c-format
1196 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: cmdline/apt-get.cc:2882
1200 #, c-format
1201 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: cmdline/apt-get.cc:2898
1205 #, c-format
1206 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: cmdline/apt-get.cc:2903
1210 msgid "Failed to process build dependencies"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: cmdline/apt-get.cc:2996 cmdline/apt-get.cc:3008
1214 #, c-format
1215 msgid "Changelog for %s (%s)"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: cmdline/apt-get.cc:3127
1219 msgid "Supported modules:"
1220 msgstr "Podržani moduli:"
1221
1222 #: cmdline/apt-get.cc:3168
1223 msgid ""
1224 "Usage: apt-get [options] command\n"
1225 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1226 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1227 "\n"
1228 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1229 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1230 "and install.\n"
1231 "\n"
1232 "Commands:\n"
1233 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1234 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1235 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1236 " remove - Remove packages\n"
1237 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1238 " purge - Remove packages and config files\n"
1239 " source - Download source archives\n"
1240 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1241 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1242 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1243 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1244 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1245 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1246 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1247 " download - Download the binary package into the current directory\n"
1248 "\n"
1249 "Options:\n"
1250 " -h This help text.\n"
1251 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1252 " -qq No output except for errors\n"
1253 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1254 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1255 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1256 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1257 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1258 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1259 " -b Build the source package after fetching it\n"
1260 " -V Show verbose version numbers\n"
1261 " -c=? Read this configuration file\n"
1262 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1263 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1264 "pages for more information and options.\n"
1265 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: cmdline/apt-get.cc:3330
1269 msgid ""
1270 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1271 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1272 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1273 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: cmdline/acqprogress.cc:57
1277 msgid "Hit "
1278 msgstr ""
1279
1280 #: cmdline/acqprogress.cc:81
1281 msgid "Get:"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: cmdline/acqprogress.cc:112
1285 msgid "Ign "
1286 msgstr ""
1287
1288 #: cmdline/acqprogress.cc:116
1289 msgid "Err "
1290 msgstr ""
1291
1292 #: cmdline/acqprogress.cc:137
1293 #, c-format
1294 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: cmdline/acqprogress.cc:227
1298 #, c-format
1299 msgid " [Working]"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: cmdline/acqprogress.cc:283
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1306 " '%s'\n"
1307 "in the drive '%s' and press enter\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: cmdline/apt-mark.cc:46
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1313 msgstr "ali nije instaliran"
1314
1315 #: cmdline/apt-mark.cc:52
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1318 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1319
1320 #: cmdline/apt-mark.cc:54
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1323 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1324
1325 #: cmdline/apt-mark.cc:169
1326 #, c-format
1327 msgid "%s was already set on hold.\n"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: cmdline/apt-mark.cc:171
1331 #, c-format
1332 msgid "%s was already not hold.\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "%s set on hold.\n"
1338 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1339
1340 #: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1343 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1344
1345 #: cmdline/apt-mark.cc:220
1346 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: cmdline/apt-mark.cc:268
1350 msgid ""
1351 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1352 "\n"
1353 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1354 "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1355 "\n"
1356 "Commands:\n"
1357 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1358 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1359 "\n"
1360 "Options:\n"
1361 " -h This help text.\n"
1362 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1363 " -qq No output except for errors\n"
1364 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1365 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1366 " -c=? Read this configuration file\n"
1367 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1368 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1372 msgid "Unknown package record!"
1373 msgstr "Nepoznat zapis paketa\""
1374
1375 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1376 msgid ""
1377 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1378 "\n"
1379 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1380 "to indicate what kind of file it is.\n"
1381 "\n"
1382 "Options:\n"
1383 " -h This help text\n"
1384 " -s Use source file sorting\n"
1385 " -c=? Read this configuration file\n"
1386 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dselect/install:32
1390 msgid "Bad default setting!"
1391 msgstr "Loša podrazumjevana postavka!"
1392
1393 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1394 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1395 msgid "Press enter to continue."
1396 msgstr "Pritisnite enter za nastavak."
1397
1398 #: dselect/install:91
1399 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dselect/install:101
1403 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: dselect/install:102
1407 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: dselect/install:103
1411 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dselect/install:104
1415 msgid ""
1416 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dselect/update:30
1420 msgid "Merging available information"
1421 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
1422
1423 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1424 msgid "Failed to create pipes"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1428 msgid "Failed to exec gzip "
1429 msgstr "Ne mogu izvršiti gzip"
1430
1431 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
1432 msgid "Corrupted archive"
1433 msgstr "Oštećena arhiva"
1434
1435 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1436 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1437 msgstr "Provjera Tar kontrolnog zbira nije uspjela, arhiva oštećena"
1438
1439 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
1440 #, c-format
1441 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1445 msgid "Invalid archive signature"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1449 msgid "Error reading archive member header"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1453 #, c-format
1454 msgid "Invalid archive member header %s"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1458 msgid "Invalid archive member header"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1462 msgid "Archive is too short"
1463 msgstr "Arhiva je prekratka"
1464
1465 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1466 msgid "Failed to read the archive headers"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: apt-inst/filelist.cc:380
1470 msgid "DropNode called on still linked node"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: apt-inst/filelist.cc:412
1474 msgid "Failed to locate the hash element!"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: apt-inst/filelist.cc:459
1478 msgid "Failed to allocate diversion"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: apt-inst/filelist.cc:464
1482 msgid "Internal error in AddDiversion"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: apt-inst/filelist.cc:477
1486 #, c-format
1487 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: apt-inst/filelist.cc:506
1491 #, c-format
1492 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: apt-inst/filelist.cc:549
1496 #, c-format
1497 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "Failed to write file %s"
1503 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1504
1505 #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
1506 #, c-format
1507 msgid "Failed to close file %s"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1511 #, c-format
1512 msgid "The path %s is too long"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: apt-inst/extract.cc:124
1516 #, c-format
1517 msgid "Unpacking %s more than once"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: apt-inst/extract.cc:134
1521 #, c-format
1522 msgid "The directory %s is diverted"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: apt-inst/extract.cc:144
1526 #, c-format
1527 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1531 msgid "The diversion path is too long"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: apt-inst/extract.cc:240
1535 #, c-format
1536 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: apt-inst/extract.cc:280
1540 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: apt-inst/extract.cc:284
1544 msgid "The path is too long"
1545 msgstr "Putanja je preduga"
1546
1547 #: apt-inst/extract.cc:412
1548 #, c-format
1549 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: apt-inst/extract.cc:429
1553 #, c-format
1554 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1555 msgstr ""
1556
1557 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1558 #. Only warn if there is no sources.list file.
1559 #: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1560 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1561 #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1562 #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:338
1563 #: methods/mirror.cc:91
1564 #, c-format
1565 msgid "Unable to read %s"
1566 msgstr "Ne mogu čitati %s"
1567
1568 #: apt-inst/extract.cc:489
1569 #, c-format
1570 msgid "Unable to stat %s"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1574 #, c-format
1575 msgid "Failed to remove %s"
1576 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1577
1578 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1579 #, c-format
1580 msgid "Unable to create %s"
1581 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
1582
1583 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1584 #, c-format
1585 msgid "Failed to stat %sinfo"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1589 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
1593 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
1594 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
1595 msgid "Reading package lists"
1596 msgstr "Čitam spiskove paketa"
1597
1598 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1599 #, c-format
1600 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1604 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1605 msgid "Internal error getting a package name"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1609 msgid "Reading file listing"
1610 msgstr "Čitam spisak datoteke"
1611
1612 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1613 #, c-format
1614 msgid ""
1615 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1616 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1617 "package!"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1621 #, c-format
1622 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1626 msgid "Internal error getting a node"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1630 #, c-format
1631 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1635 msgid "The diversion file is corrupted"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1639 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1640 #, c-format
1641 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1645 msgid "Internal error adding a diversion"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1649 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1653 #, c-format
1654 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1658 #, c-format
1659 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1663 #, c-format
1664 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
1668 #, c-format
1669 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1670 msgstr ""
1671
1672 #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1673 #: apt-inst/deb/debfile.cc:53
1674 #, c-format
1675 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: apt-inst/deb/debfile.cc:113
1679 #, c-format
1680 msgid "Couldn't change to %s"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1684 #, c-format
1685 msgid "Internal error, could not locate member %s"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: apt-inst/deb/debfile.cc:189
1689 msgid "Failed to locate a valid control file"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: apt-inst/deb/debfile.cc:274
1693 msgid "Unparsable control file"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1697 msgid "Empty files can't be valid archives"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: methods/bzip2.cc:64
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1703 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1704
1705 #: methods/bzip2.cc:108
1706 #, c-format
1707 msgid "Read error from %s process"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1711 #: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1712 #: methods/rred.cc:533
1713 msgid "Failed to stat"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1717 #: methods/rred.cc:530
1718 msgid "Failed to set modification time"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: methods/cdrom.cc:199
1722 #, c-format
1723 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: methods/cdrom.cc:208
1727 msgid ""
1728 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1729 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: methods/cdrom.cc:218
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Wrong CD-ROM"
1735 msgstr "Pogrešan CD"
1736
1737 #: methods/cdrom.cc:245
1738 #, c-format
1739 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1740 msgstr "Ne mogu demontirati CD-ROM na %s, moguće je da se još uvijek koristi."
1741
1742 #: methods/cdrom.cc:250
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Disk not found."
1745 msgstr "Datoteka nije pronađena"
1746
1747 #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
1748 msgid "File not found"
1749 msgstr "Datoteka nije pronađena"
1750
1751 #: methods/file.cc:44
1752 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1753 msgstr ""
1754
1755 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1756 #: methods/ftp.cc:168
1757 msgid "Logging in"
1758 msgstr "Prijavljujem se"
1759
1760 #: methods/ftp.cc:174
1761 msgid "Unable to determine the peer name"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: methods/ftp.cc:179
1765 msgid "Unable to determine the local name"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1769 #, c-format
1770 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: methods/ftp.cc:216
1774 #, c-format
1775 msgid "USER failed, server said: %s"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: methods/ftp.cc:223
1779 #, c-format
1780 msgid "PASS failed, server said: %s"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: methods/ftp.cc:243
1784 msgid ""
1785 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1786 "is empty."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: methods/ftp.cc:271
1790 #, c-format
1791 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: methods/ftp.cc:297
1795 #, c-format
1796 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
1800 msgid "Connection timeout"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: methods/ftp.cc:341
1804 msgid "Server closed the connection"
1805 msgstr "Server je zatvorio vezu"
1806
1807 #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
1808 msgid "Read error"
1809 msgstr "Greška pri čitanju"
1810
1811 #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
1812 msgid "A response overflowed the buffer."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Protocol corruption"
1818 msgstr "Oštećenje protokola"
1819
1820 #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
1821 msgid "Write error"
1822 msgstr "Greška pri pisanju"
1823
1824 #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1825 msgid "Could not create a socket"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: methods/ftp.cc:703
1829 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: methods/ftp.cc:709
1833 msgid "Could not connect passive socket."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: methods/ftp.cc:727
1837 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: methods/ftp.cc:741
1841 msgid "Could not bind a socket"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: methods/ftp.cc:745
1845 msgid "Could not listen on the socket"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: methods/ftp.cc:752
1849 msgid "Could not determine the socket's name"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: methods/ftp.cc:784
1853 msgid "Unable to send PORT command"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: methods/ftp.cc:794
1857 #, c-format
1858 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: methods/ftp.cc:803
1862 #, c-format
1863 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: methods/ftp.cc:823
1867 msgid "Data socket connect timed out"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: methods/ftp.cc:830
1871 msgid "Unable to accept connection"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
1875 msgid "Problem hashing file"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: methods/ftp.cc:882
1879 #, c-format
1880 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
1884 msgid "Data socket timed out"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: methods/ftp.cc:927
1888 #, c-format
1889 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1890 msgstr ""
1891
1892 #. Get the files information
1893 #: methods/ftp.cc:1004
1894 msgid "Query"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: methods/ftp.cc:1116
1898 msgid "Unable to invoke "
1899 msgstr ""
1900
1901 #: methods/connect.cc:71
1902 #, c-format
1903 msgid "Connecting to %s (%s)"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: methods/connect.cc:82
1907 #, c-format
1908 msgid "[IP: %s %s]"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: methods/connect.cc:89
1912 #, c-format
1913 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: methods/connect.cc:95
1917 #, c-format
1918 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: methods/connect.cc:103
1922 #, c-format
1923 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: methods/connect.cc:121
1927 #, c-format
1928 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1929 msgstr ""
1930
1931 #. We say this mainly because the pause here is for the
1932 #. ssh connection that is still going
1933 #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
1934 #, c-format
1935 msgid "Connecting to %s"
1936 msgstr "Povezujem se sa %s"
1937
1938 #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
1939 #, c-format
1940 msgid "Could not resolve '%s'"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: methods/connect.cc:193
1944 #, c-format
1945 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: methods/connect.cc:196
1949 #, c-format
1950 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: methods/connect.cc:243
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1956 msgstr "Ne mogu se povezati sa %s %s:"
1957
1958 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1959 #: methods/gpgv.cc:71
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "No keyring installed in %s."
1962 msgstr "Odustajem od instalacije."
1963
1964 #: methods/gpgv.cc:163
1965 msgid ""
1966 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: methods/gpgv.cc:168
1970 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: methods/gpgv.cc:172
1974 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: methods/gpgv.cc:177
1978 msgid "Unknown error executing gpgv"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
1982 #, fuzzy
1983 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1984 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
1985
1986 #: methods/gpgv.cc:225
1987 msgid ""
1988 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1989 "available:\n"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: methods/http.cc:385
1993 msgid "Waiting for headers"
1994 msgstr "Čekam na zaglavlja"
1995
1996 #: methods/http.cc:531
1997 #, c-format
1998 msgid "Got a single header line over %u chars"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: methods/http.cc:539
2002 msgid "Bad header line"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
2006 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: methods/http.cc:600
2010 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: methods/http.cc:615
2014 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: methods/http.cc:617
2018 msgid "This HTTP server has broken range support"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: methods/http.cc:641
2022 msgid "Unknown date format"
2023 msgstr "Nepoznat oblik datuma"
2024
2025 #: methods/http.cc:800
2026 msgid "Select failed"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: methods/http.cc:805
2030 msgid "Connection timed out"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: methods/http.cc:828
2034 msgid "Error writing to output file"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: methods/http.cc:859
2038 msgid "Error writing to file"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: methods/http.cc:887
2042 msgid "Error writing to the file"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: methods/http.cc:901
2046 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: methods/http.cc:903
2050 msgid "Error reading from server"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Failed to truncate file"
2056 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2057
2058 #: methods/http.cc:1183
2059 msgid "Bad header data"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
2063 msgid "Connection failed"
2064 msgstr "Povezivanje neuspješno"
2065
2066 #: methods/http.cc:1347
2067 msgid "Internal error"
2068 msgstr "Unutrašnja greška"
2069
2070 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
2071 msgid "Can't mmap an empty file"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2075 #, c-format
2076 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
2080 #, c-format
2081 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Unable to close mmap"
2087 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
2088
2089 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Unable to synchronize mmap"
2092 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
2093
2094 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2098 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
2102 #, c-format
2103 msgid ""
2104 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2105 "reached."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
2109 msgid ""
2110 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2111 msgstr ""
2112
2113 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2114 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2115 #, c-format
2116 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2117 msgstr ""
2118
2119 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2120 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2121 #, c-format
2122 msgid "%lih %limin %lis"
2123 msgstr ""
2124
2125 #. min means minutes, s means seconds
2126 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2127 #, c-format
2128 msgid "%limin %lis"
2129 msgstr ""
2130
2131 #. s means seconds
2132 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2133 #, c-format
2134 msgid "%lis"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
2138 #, c-format
2139 msgid "Selection %s not found"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2143 #, c-format
2144 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2148 #, c-format
2149 msgid "Opening configuration file %s"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2153 #, c-format
2154 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2158 #, c-format
2159 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2163 #, c-format
2164 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2168 #, c-format
2169 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2173 #, c-format
2174 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2178 #, c-format
2179 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2183 #, c-format
2184 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2188 #, c-format
2189 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
2193 #, c-format
2194 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2198 #, c-format
2199 msgid "%c%s... Error!"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2203 #, c-format
2204 msgid "%c%s... Done"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2208 #, c-format
2209 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2213 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2214 #, c-format
2215 msgid "Command line option %s is not understood"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2219 #, c-format
2220 msgid "Command line option %s is not boolean"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
2224 #, c-format
2225 msgid "Option %s requires an argument."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2229 #, c-format
2230 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2234 #, c-format
2235 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
2239 #, c-format
2240 msgid "Option '%s' is too long"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2244 #, c-format
2245 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2249 #, c-format
2250 msgid "Invalid operation %s"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2254 #, c-format
2255 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2259 #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2260 #: methods/mirror.cc:97
2261 #, c-format
2262 msgid "Unable to change to %s"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
2266 msgid "Failed to stat the cdrom"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
2270 #, c-format
2271 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
2275 #, c-format
2276 msgid "Could not open lock file %s"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
2280 #, c-format
2281 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2285 #, c-format
2286 msgid "Could not get lock %s"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
2290 #, c-format
2291 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
2295 #, c-format
2296 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
2300 #, c-format
2301 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
2311 #, c-format
2312 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
2316 #, c-format
2317 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
2321 #, c-format
2322 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
2326 #, c-format
2327 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
2331 #, c-format
2332 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764
2336 #, c-format
2337 msgid "Could not open file %s"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "Could not open file descriptor %d"
2343 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2344
2345 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
2346 #, c-format
2347 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
2351 #, c-format
2352 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
2356 #, c-format
2357 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "Problem closing the file %s"
2363 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2364
2365 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
2366 #, c-format
2367 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
2371 #, c-format
2372 msgid "Problem unlinking the file %s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
2376 msgid "Problem syncing the file"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: apt-pkg/pkgcache.cc:145
2380 msgid "Empty package cache"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: apt-pkg/pkgcache.cc:151
2384 msgid "The package cache file is corrupted"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: apt-pkg/pkgcache.cc:156
2388 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2392 #, c-format
2393 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2397 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2401 msgid "Depends"
2402 msgstr "Zavisi"
2403
2404 #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2405 msgid "PreDepends"
2406 msgstr "Unaprijed zavisi"
2407
2408 #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2409 msgid "Suggests"
2410 msgstr "Predlaže"
2411
2412 #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2413 msgid "Recommends"
2414 msgstr "Preporučuje"
2415
2416 #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Conflicts"
2419 msgstr "Sukobljava se sa"
2420
2421 #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2422 msgid "Replaces"
2423 msgstr "Zamjenjuje"
2424
2425 #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2426 msgid "Obsoletes"
2427 msgstr "Zastarijeva"
2428
2429 #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2430 msgid "Breaks"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2434 msgid "Enhances"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2438 msgid "important"
2439 msgstr "važno"
2440
2441 #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2442 msgid "required"
2443 msgstr "zahtijevano"
2444
2445 #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2446 msgid "standard"
2447 msgstr "standardno"
2448
2449 #: apt-pkg/pkgcache.cc:313
2450 msgid "optional"
2451 msgstr "opcionalno"
2452
2453 #: apt-pkg/pkgcache.cc:313
2454 msgid "extra"
2455 msgstr "extra"
2456
2457 #: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
2458 msgid "Building dependency tree"
2459 msgstr "Gradim stablo zavisnosti"
2460
2461 #: apt-pkg/depcache.cc:126
2462 msgid "Candidate versions"
2463 msgstr "Verzije kandidata"
2464
2465 #: apt-pkg/depcache.cc:155
2466 msgid "Dependency generation"
2467 msgstr "Stvaranje zavisnosti"
2468
2469 #: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Reading state information"
2472 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
2473
2474 #: apt-pkg/depcache.cc:237
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "Failed to open StateFile %s"
2477 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2478
2479 #: apt-pkg/depcache.cc:243
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2482 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2483
2484 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
2485 #, c-format
2486 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
2490 #, c-format
2491 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2495 #, c-format
2496 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2500 #, c-format
2501 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2505 #, c-format
2506 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2510 #, c-format
2511 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2515 #, c-format
2516 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2520 #, c-format
2521 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2525 #, c-format
2526 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2530 #, c-format
2531 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2535 #, c-format
2536 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2540 #, c-format
2541 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2545 #, c-format
2546 msgid "Opening %s"
2547 msgstr "Otvaram %s"
2548
2549 #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
2550 #, c-format
2551 msgid "Line %u too long in source list %s."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2555 #, c-format
2556 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2560 #, c-format
2561 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:733
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2568 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: apt-pkg/packagemanager.cc:548
2572 #, c-format
2573 msgid ""
2574 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2575 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2576 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: apt-pkg/packagemanager.cc:596
2580 #, c-format
2581 msgid ""
2582 "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
2583 "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2587 #, c-format
2588 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: apt-pkg/algorithms.cc:247
2592 #, c-format
2593 msgid ""
2594 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: apt-pkg/algorithms.cc:1158
2598 msgid ""
2599 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2600 "held packages."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: apt-pkg/algorithms.cc:1160
2604 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: apt-pkg/algorithms.cc:1436 apt-pkg/algorithms.cc:1438
2608 msgid ""
2609 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2610 "used instead."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: apt-pkg/acquire.cc:79
2614 #, c-format
2615 msgid "List directory %spartial is missing."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: apt-pkg/acquire.cc:83
2619 #, c-format
2620 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: apt-pkg/acquire.cc:91
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "Unable to lock directory %s"
2626 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
2627
2628 #. only show the ETA if it makes sense
2629 #. two days
2630 #: apt-pkg/acquire.cc:857
2631 #, c-format
2632 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: apt-pkg/acquire.cc:859
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "Retrieving file %li of %li"
2638 msgstr "Čitam spisak datoteke"
2639
2640 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2641 #, c-format
2642 msgid "The method driver %s could not be found."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2646 #, c-format
2647 msgid "Method %s did not start correctly"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
2651 #, c-format
2652 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: apt-pkg/init.cc:143
2656 #, c-format
2657 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: apt-pkg/init.cc:159
2661 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: apt-pkg/clean.cc:56
2665 #, c-format
2666 msgid "Unable to stat %s."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2670 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: apt-pkg/cachefile.cc:84
2674 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: apt-pkg/cachefile.cc:88
2678 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: apt-pkg/cachefile.cc:106
2682 msgid "The list of sources could not be read."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: apt-pkg/policy.cc:375
2686 #, c-format
2687 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: apt-pkg/policy.cc:397
2691 #, c-format
2692 msgid "Did not understand pin type %s"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: apt-pkg/policy.cc:405
2696 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
2700 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
2704 #, c-format
2705 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
2709 #, c-format
2710 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
2714 #, c-format
2715 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
2719 #, c-format
2720 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
2724 #, c-format
2725 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
2729 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
2730 #, c-format
2731 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
2735 #, c-format
2736 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
2740 #, c-format
2741 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
2745 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
2749 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
2753 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
2757 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
2761 #, c-format
2762 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
2766 #, c-format
2767 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
2771 #, c-format
2772 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
2776 #, c-format
2777 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
2781 msgid "Collecting File Provides"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1243 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1250
2785 msgid "IO Error saving source cache"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: apt-pkg/acquire-item.cc:135
2789 #, c-format
2790 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: apt-pkg/acquire-item.cc:636
2794 msgid "MD5Sum mismatch"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1846
2798 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
2799 msgid "Hash Sum mismatch"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
2803 #, c-format
2804 msgid ""
2805 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2806 "or malformed file)"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2812 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
2813
2814 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
2815 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2816 msgstr ""
2817
2818 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2819 #. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2820 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2821 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1476
2822 #, c-format
2823 msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1497
2827 #, c-format
2828 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1530
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2835 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2836 msgstr ""
2837
2838 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2839 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1540 apt-pkg/acquire-item.cc:1545
2840 #, c-format
2841 msgid "GPG error: %s: %s"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
2845 #, c-format
2846 msgid ""
2847 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2848 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1696
2852 #, c-format
2853 msgid ""
2854 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2855 "to manually fix this package."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1751
2859 #, c-format
2860 msgid ""
2861 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1838
2865 msgid "Size mismatch"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: apt-pkg/indexrecords.cc:53
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "Unable to parse Release file %s"
2871 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
2872
2873 #: apt-pkg/indexrecords.cc:63
2874 #, c-format
2875 msgid "No sections in Release file %s"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: apt-pkg/indexrecords.cc:97
2879 #, c-format
2880 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: apt-pkg/indexrecords.cc:110
2884 #, c-format
2885 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: apt-pkg/indexrecords.cc:125
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2891 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
2892
2893 #: apt-pkg/vendorlist.cc:71
2894 #, c-format
2895 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: apt-pkg/cdrom.cc:525
2899 #, c-format
2900 msgid ""
2901 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2902 "Mounting CD-ROM\n"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
2906 msgid "Identifying.. "
2907 msgstr ""
2908
2909 #: apt-pkg/cdrom.cc:562
2910 #, c-format
2911 msgid "Stored label: %s\n"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2917 msgstr "Pogrešan CD"
2918
2919 #: apt-pkg/cdrom.cc:591
2920 #, c-format
2921 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
2925 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: apt-pkg/cdrom.cc:614
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Waiting for disc...\n"
2931 msgstr "Čekam na zaglavlja"
2932
2933 #: apt-pkg/cdrom.cc:623
2934 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: apt-pkg/cdrom.cc:642
2938 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: apt-pkg/cdrom.cc:684
2942 #, c-format
2943 msgid ""
2944 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2945 "%zu signatures\n"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: apt-pkg/cdrom.cc:695
2949 msgid ""
2950 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2951 "wrong architecture?"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: apt-pkg/cdrom.cc:722
2955 #, c-format
2956 msgid "Found label '%s'\n"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: apt-pkg/cdrom.cc:751
2960 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: apt-pkg/cdrom.cc:768
2964 #, c-format
2965 msgid ""
2966 "This disc is called: \n"
2967 "'%s'\n"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: apt-pkg/cdrom.cc:770
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Copying package lists..."
2973 msgstr "Čitam spiskove paketa"
2974
2975 #: apt-pkg/cdrom.cc:797
2976 msgid "Writing new source list\n"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: apt-pkg/cdrom.cc:805
2980 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
2984 #, c-format
2985 msgid "Wrote %i records.\n"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
2989 #, c-format
2990 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
2994 #, c-format
2995 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
2999 #, c-format
3000 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: apt-pkg/indexcopy.cc:537
3004 #, c-format
3005 msgid "Skipping nonexistent file %s"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: apt-pkg/indexcopy.cc:543
3009 #, c-format
3010 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: apt-pkg/indexcopy.cc:549
3014 #, c-format
3015 msgid "Hash mismatch for: %s"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: apt-pkg/cacheset.cc:337
3019 #, c-format
3020 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: apt-pkg/cacheset.cc:340
3024 #, c-format
3025 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: apt-pkg/cacheset.cc:447
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "Couldn't find task '%s'"
3031 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3032
3033 #: apt-pkg/cacheset.cc:454
3034 #, c-format
3035 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: apt-pkg/cacheset.cc:467
3039 #, c-format
3040 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3044 #, c-format
3045 msgid ""
3046 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3047 "neither of them"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: apt-pkg/cacheset.cc:491
3051 #, c-format
3052 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: apt-pkg/cacheset.cc:499
3056 #, c-format
3057 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: apt-pkg/cacheset.cc:507
3061 #, c-format
3062 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "Installing %s"
3068 msgstr " Instalirano:"
3069
3070 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "Configuring %s"
3073 msgstr "Povezujem se sa %s"
3074
3075 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "Removing %s"
3078 msgstr "Otvaram %s"
3079
3080 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "Completely removing %s"
3083 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
3084
3085 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
3086 #, c-format
3087 msgid "Noting disappearance of %s"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
3091 #, c-format
3092 msgid "Running post-installation trigger %s"
3093 msgstr ""
3094
3095 #. FIXME: use a better string after freeze
3096 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
3097 #, c-format
3098 msgid "Directory '%s' missing"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "Could not open file '%s'"
3104 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3105
3106 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid "Preparing %s"
3109 msgstr "Otvaram %s"
3110
3111 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "Unpacking %s"
3114 msgstr "Otvaram %s"
3115
3116 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
3117 #, c-format
3118 msgid "Preparing to configure %s"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "Installed %s"
3124 msgstr " Instalirano:"
3125
3126 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
3127 #, c-format
3128 msgid "Preparing for removal of %s"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid "Removed %s"
3134 msgstr "Preporučuje"
3135
3136 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
3137 #, c-format
3138 msgid "Preparing to completely remove %s"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid "Completely removed %s"
3144 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
3145
3146 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
3147 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
3151 msgid "Running dpkg"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
3155 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3156 msgstr ""
3157
3158 #. check if its not a follow up error
3159 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
3160 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
3164 msgid ""
3165 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3166 "error from a previous failure."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
3170 msgid ""
3171 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3172 "error"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
3176 msgid ""
3177 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3178 "error"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
3182 msgid ""
3183 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
3187 #, c-format
3188 msgid ""
3189 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3190 "it?"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3194 #, c-format
3195 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3196 msgstr ""
3197
3198 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3199 #. dpkg --configure -a
3200 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3201 #, c-format
3202 msgid ""
3203 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3204 msgstr ""
3205
3206 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
3207 msgid "Not locked"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3211 #. and provide a config option to define that default
3212 #: methods/mirror.cc:260
3213 #, c-format
3214 msgid "No mirror file '%s' found "
3215 msgstr ""
3216
3217 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3218 #. and provide a config option to define that default
3219 #: methods/mirror.cc:267
3220 #, fuzzy, c-format
3221 msgid "Can not read mirror file '%s'"
3222 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3223
3224 #: methods/mirror.cc:422
3225 #, c-format
3226 msgid "[Mirror: %s]"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: methods/rred.cc:503
3230 #, c-format
3231 msgid ""
3232 "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3233 "to be corrupt."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: methods/rred.cc:508
3237 #, c-format
3238 msgid ""
3239 "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3240 "to be corrupt."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: methods/rsh.cc:330
3244 msgid "Connection closed prematurely"
3245 msgstr ""
3246
3247 #, fuzzy
3248 #~ msgid "openpty failed\n"
3249 #~ msgstr "Povezivanje neuspješno"
3250
3251 #~ msgid "File date has changed %s"
3252 #~ msgstr "Datum datoteke je promijenjen %s"