]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/he.po
* merge lp:~mvo/apt/netrc branch, this adds support for a
[apt.git] / po / he.po
1 # English translation of apt_po.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>, 2004.
4 #
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: apt 0.5.25\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-26 11:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-10 19:58+0300\n"
12 "Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
13 "Language-Team: Hebrew\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cmdline/apt-cache.cc:141
19 #, c-format
20 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21 msgstr "לחבילה %s בגרסה %s יש תלויות שלא נענו:\n"
22
23 #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
24 #: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
25 #: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
26 #, c-format
27 msgid "Unable to locate package %s"
28 msgstr "לא מצליח לאתר את החבילה %s"
29
30 #: cmdline/apt-cache.cc:245
31 msgid "Total package names: "
32 msgstr ""
33
34 #: cmdline/apt-cache.cc:285
35 msgid " Normal packages: "
36 msgstr "חבילות נורמליות:"
37
38 #: cmdline/apt-cache.cc:286
39 msgid " Pure virtual packages: "
40 msgstr "חבילות וירטואליות לחלוטין:"
41
42 #: cmdline/apt-cache.cc:287
43 msgid " Single virtual packages: "
44 msgstr ""
45
46 #: cmdline/apt-cache.cc:288
47 msgid " Mixed virtual packages: "
48 msgstr ""
49
50 #: cmdline/apt-cache.cc:289
51 msgid " Missing: "
52 msgstr "חסרות:"
53
54 #: cmdline/apt-cache.cc:291
55 msgid "Total distinct versions: "
56 msgstr ""
57
58 #: cmdline/apt-cache.cc:293
59 msgid "Total distinct descriptions: "
60 msgstr ""
61
62 #: cmdline/apt-cache.cc:295
63 msgid "Total dependencies: "
64 msgstr ""
65
66 #: cmdline/apt-cache.cc:298
67 msgid "Total ver/file relations: "
68 msgstr ""
69
70 #: cmdline/apt-cache.cc:300
71 msgid "Total Desc/File relations: "
72 msgstr ""
73
74 #: cmdline/apt-cache.cc:302
75 msgid "Total Provides mappings: "
76 msgstr ""
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:314
79 msgid "Total globbed strings: "
80 msgstr ""
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:328
83 msgid "Total dependency version space: "
84 msgstr ""
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:333
87 msgid "Total slack space: "
88 msgstr ""
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:341
91 msgid "Total space accounted for: "
92 msgstr ""
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
95 #, c-format
96 msgid "Package file %s is out of sync."
97 msgstr "קובץ החבילה %s לא מסונכרן."
98
99 #: cmdline/apt-cache.cc:1297
100 msgid "You must give exactly one pattern"
101 msgstr "אתה חייב לתת בדיוק תבנית אחת"
102
103 #: cmdline/apt-cache.cc:1451
104 msgid "No packages found"
105 msgstr "לא נמצאו חבילות"
106
107 #: cmdline/apt-cache.cc:1528
108 msgid "Package files:"
109 msgstr "קבצי חבילה:"
110
111 #: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
112 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
113 msgstr ""
114
115 #. Show any packages have explicit pins
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1549
117 msgid "Pinned packages:"
118 msgstr "חבילות נעוצות:"
119
120 #: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
121 msgid "(not found)"
122 msgstr "(לא נמצא)"
123
124 #. Installed version
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1582
126 msgid " Installed: "
127 msgstr "מותקן:"
128
129 #: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
130 msgid "(none)"
131 msgstr "(none)"
132
133 #. Candidate Version
134 #: cmdline/apt-cache.cc:1589
135 msgid " Candidate: "
136 msgstr "מועמדים:"
137
138 #: cmdline/apt-cache.cc:1599
139 msgid " Package pin: "
140 msgstr "נעץ חבילה:"
141
142 #. Show the priority tables
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1608
144 msgid " Version table:"
145 msgstr ""
146
147 #: cmdline/apt-cache.cc:1623
148 #, c-format
149 msgid " %4i %s\n"
150 msgstr " %4i %s\n"
151
152 #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
153 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
154 #: cmdline/apt-get.cc:2651 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
157 msgstr "%s %s בשביל %s %s קומפל על %s %s\n"
158
159 #: cmdline/apt-cache.cc:1725
160 msgid ""
161 "Usage: apt-cache [options] command\n"
162 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
163 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
164 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
165 "\n"
166 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
167 "cache files, and query information from them\n"
168 "\n"
169 "Commands:\n"
170 " add - Add a package file to the source cache\n"
171 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
172 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
173 " showsrc - Show source records\n"
174 " stats - Show some basic statistics\n"
175 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
176 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
177 " unmet - Show unmet dependencies\n"
178 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
179 " show - Show a readable record for the package\n"
180 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
181 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
182 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
183 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
184 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
185 " policy - Show policy settings\n"
186 "\n"
187 "Options:\n"
188 " -h This help text.\n"
189 " -p=? The package cache.\n"
190 " -s=? The source cache.\n"
191 " -q Disable progress indicator.\n"
192 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
193 " -c=? Read this configuration file\n"
194 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
195 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
196 msgstr ""
197
198 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
199 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
200 msgstr ""
201
202 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
203 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
204 msgstr ""
205
206 #: cmdline/apt-cdrom.cc:114
207 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
208 msgstr ""
209
210 #: cmdline/apt-config.cc:41
211 msgid "Arguments not in pairs"
212 msgstr ""
213
214 #: cmdline/apt-config.cc:76
215 msgid ""
216 "Usage: apt-config [options] command\n"
217 "\n"
218 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
219 "\n"
220 "Commands:\n"
221 " shell - Shell mode\n"
222 " dump - Show the configuration\n"
223 "\n"
224 "Options:\n"
225 " -h This help text.\n"
226 " -c=? Read this configuration file\n"
227 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
228 msgstr ""
229
230 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
231 #, c-format
232 msgid "%s not a valid DEB package."
233 msgstr "%s הוא לא חבילת DEB תקינה."
234
235 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
236 msgid ""
237 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
238 "\n"
239 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
240 "from debian packages\n"
241 "\n"
242 "Options:\n"
243 " -h This help text\n"
244 " -t Set the temp dir\n"
245 " -c=? Read this configuration file\n"
246 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
247 msgstr ""
248
249 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
250 #, c-format
251 msgid "Unable to write to %s"
252 msgstr "לא מצליח לכתוב ל-%s"
253
254 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
255 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
256 msgstr "לא מצליח לקבל את גרסת debconf. האם debconf מותקן?"
257
258 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
259 msgid "Package extension list is too long"
260 msgstr ""
261
262 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
263 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
264 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
265 #, c-format
266 msgid "Error processing directory %s"
267 msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s"
268
269 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
270 msgid "Source extension list is too long"
271 msgstr ""
272
273 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
274 msgid "Error writing header to contents file"
275 msgstr ""
276
277 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
278 #, c-format
279 msgid "Error processing contents %s"
280 msgstr ""
281
282 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
283 msgid ""
284 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
285 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
286 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
287 " contents path\n"
288 " release path\n"
289 " generate config [groups]\n"
290 " clean config\n"
291 "\n"
292 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
293 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
294 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
295 "\n"
296 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
297 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
298 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
299 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
300 "\n"
301 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
302 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
303 "\n"
304 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
305 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
306 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
307 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
308 "Debian archive:\n"
309 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
310 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
311 "\n"
312 "Options:\n"
313 " -h This help text\n"
314 " --md5 Control MD5 generation\n"
315 " -s=? Source override file\n"
316 " -q Quiet\n"
317 " -d=? Select the optional caching database\n"
318 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
319 " --contents Control contents file generation\n"
320 " -c=? Read this configuration file\n"
321 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
322 msgstr ""
323
324 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
325 msgid "No selections matched"
326 msgstr "אין התאמות"
327
328 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
329 #, c-format
330 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
331 msgstr "חלק מהקבצים חסרים בקבוצת קבצי החבילה `%s'"
332
333 #: ftparchive/cachedb.cc:43
334 #, c-format
335 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
336 msgstr "מסד הנתונים אינו תקין, הקובץ הועבר ל-%s.old"
337
338 #: ftparchive/cachedb.cc:61
339 #, c-format
340 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
341 msgstr "מסד הנתונים ישן, מנסה לשדרג ל-%s"
342
343 #: ftparchive/cachedb.cc:72
344 msgid ""
345 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
346 "remove and re-create the database."
347 msgstr ""
348
349 #: ftparchive/cachedb.cc:77
350 #, c-format
351 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
352 msgstr "לא מצליח לפתוח את קובץ מסד הנתונים %s: %s"
353
354 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
355 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
356 #, c-format
357 msgid "Failed to stat %s"
358 msgstr ""
359
360 #: ftparchive/cachedb.cc:238
361 msgid "Archive has no control record"
362 msgstr ""
363
364 #: ftparchive/cachedb.cc:444
365 msgid "Unable to get a cursor"
366 msgstr ""
367
368 #: ftparchive/writer.cc:76
369 #, c-format
370 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
371 msgstr "W: לא מצליח לקרוא את הספריה %s\n"
372
373 #: ftparchive/writer.cc:81
374 #, c-format
375 msgid "W: Unable to stat %s\n"
376 msgstr ""
377
378 #: ftparchive/writer.cc:132
379 msgid "E: "
380 msgstr "E: "
381
382 #: ftparchive/writer.cc:134
383 msgid "W: "
384 msgstr "W: "
385
386 #: ftparchive/writer.cc:141
387 msgid "E: Errors apply to file "
388 msgstr "E: שגיאות תקפות לקובץ"
389
390 #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
391 #, c-format
392 msgid "Failed to resolve %s"
393 msgstr "כשלון בפענוח %s"
394
395 #: ftparchive/writer.cc:170
396 msgid "Tree walking failed"
397 msgstr ""
398
399 #: ftparchive/writer.cc:195
400 #, c-format
401 msgid "Failed to open %s"
402 msgstr "כשלון בפתיחת %s"
403
404 #: ftparchive/writer.cc:254
405 #, c-format
406 msgid " DeLink %s [%s]\n"
407 msgstr ""
408
409 #: ftparchive/writer.cc:262
410 #, c-format
411 msgid "Failed to readlink %s"
412 msgstr ""
413
414 #: ftparchive/writer.cc:266
415 #, c-format
416 msgid "Failed to unlink %s"
417 msgstr ""
418
419 #: ftparchive/writer.cc:273
420 #, c-format
421 msgid "*** Failed to link %s to %s"
422 msgstr "*** כשלון בקישור %s ל-%s"
423
424 #: ftparchive/writer.cc:283
425 #, c-format
426 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
427 msgstr ""
428
429 #: ftparchive/writer.cc:387
430 msgid "Archive had no package field"
431 msgstr ""
432
433 #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
434 #, c-format
435 msgid " %s has no override entry\n"
436 msgstr ""
437
438 #: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
439 #, c-format
440 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
441 msgstr "המתחזק של %s הוא %s ולא %s\n"
442
443 #: ftparchive/writer.cc:620
444 #, c-format
445 msgid " %s has no source override entry\n"
446 msgstr ""
447
448 #: ftparchive/writer.cc:624
449 #, c-format
450 msgid " %s has no binary override entry either\n"
451 msgstr ""
452
453 #: ftparchive/contents.cc:321
454 #, c-format
455 msgid "Internal error, could not locate member %s"
456 msgstr ""
457
458 #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
459 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
460 msgstr "realloc - כשלון בהקצאת זיכרון"
461
462 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
463 #, c-format
464 msgid "Unable to open %s"
465 msgstr "לא מצליח לפתוח את %s"
466
467 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
468 #, c-format
469 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
470 msgstr ""
471
472 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
473 #, c-format
474 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
475 msgstr ""
476
477 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
478 #, c-format
479 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
480 msgstr ""
481
482 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
483 #, c-format
484 msgid "Failed to read the override file %s"
485 msgstr ""
486
487 #: ftparchive/multicompress.cc:72
488 #, c-format
489 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
490 msgstr "'%s' אלגוריתם דחיה לא ידוע"
491
492 #: ftparchive/multicompress.cc:102
493 #, c-format
494 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
495 msgstr ""
496
497 #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
498 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
499 msgstr ""
500
501 #: ftparchive/multicompress.cc:195
502 msgid "Failed to create FILE*"
503 msgstr ""
504
505 #: ftparchive/multicompress.cc:198
506 msgid "Failed to fork"
507 msgstr "כשלון בביצוע fork"
508
509 #: ftparchive/multicompress.cc:212
510 msgid "Compress child"
511 msgstr ""
512
513 #: ftparchive/multicompress.cc:235
514 #, c-format
515 msgid "Internal error, failed to create %s"
516 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
517
518 #: ftparchive/multicompress.cc:286
519 msgid "Failed to create subprocess IPC"
520 msgstr ""
521
522 #: ftparchive/multicompress.cc:321
523 msgid "Failed to exec compressor "
524 msgstr ""
525
526 #: ftparchive/multicompress.cc:360
527 msgid "decompressor"
528 msgstr ""
529
530 #: ftparchive/multicompress.cc:403
531 msgid "IO to subprocess/file failed"
532 msgstr ""
533
534 #: ftparchive/multicompress.cc:455
535 msgid "Failed to read while computing MD5"
536 msgstr ""
537
538 #: ftparchive/multicompress.cc:472
539 #, c-format
540 msgid "Problem unlinking %s"
541 msgstr ""
542
543 #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
544 #, c-format
545 msgid "Failed to rename %s to %s"
546 msgstr "כשלון בשינוי השם %s ל-%s"
547
548 #: cmdline/apt-get.cc:127
549 msgid "Y"
550 msgstr "Y"
551
552 #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1720
553 #, c-format
554 msgid "Regex compilation error - %s"
555 msgstr ""
556
557 #: cmdline/apt-get.cc:244
558 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
559 msgstr "לחבילות הבאות יש תלויות שלא נענו:"
560
561 #: cmdline/apt-get.cc:334
562 #, c-format
563 msgid "but %s is installed"
564 msgstr "אבל %s מותקנת"
565
566 #: cmdline/apt-get.cc:336
567 #, c-format
568 msgid "but %s is to be installed"
569 msgstr "אבל %s הולכת להיות מותקנת"
570
571 #: cmdline/apt-get.cc:343
572 msgid "but it is not installable"
573 msgstr "אבל היא אינה ניתנת להתקנה"
574
575 #: cmdline/apt-get.cc:345
576 msgid "but it is a virtual package"
577 msgstr "אבל היא חבילה וירטואלית"
578
579 #: cmdline/apt-get.cc:348
580 msgid "but it is not installed"
581 msgstr "אבל היא לא מותקנת"
582
583 #: cmdline/apt-get.cc:348
584 msgid "but it is not going to be installed"
585 msgstr "אבל היא אינה הולכת להיות מותקנת"
586
587 #: cmdline/apt-get.cc:353
588 msgid " or"
589 msgstr "או"
590
591 #: cmdline/apt-get.cc:382
592 msgid "The following NEW packages will be installed:"
593 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
594
595 #: cmdline/apt-get.cc:408
596 msgid "The following packages will be REMOVED:"
597 msgstr "החבילות הבאות יוסרו:"
598
599 #: cmdline/apt-get.cc:430
600 msgid "The following packages have been kept back:"
601 msgstr "החבילות הבאות מעובות:"
602
603 #: cmdline/apt-get.cc:451
604 msgid "The following packages will be upgraded:"
605 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
606
607 #: cmdline/apt-get.cc:472
608 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
609 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו מטה:"
610
611 #: cmdline/apt-get.cc:492
612 msgid "The following held packages will be changed:"
613 msgstr "החבילות המחוזקות הבאות ישונו:"
614
615 #: cmdline/apt-get.cc:545
616 #, c-format
617 msgid "%s (due to %s) "
618 msgstr "%s (בגלל %s) "
619
620 #: cmdline/apt-get.cc:553
621 #, fuzzy
622 msgid ""
623 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
624 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
625 msgstr ""
626 "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו\n"
627 "על הפעולה להעשות *רק* אם אתה יודע מה אתה עושה!"
628
629 #: cmdline/apt-get.cc:584
630 #, c-format
631 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
632 msgstr "%lu משודרגים, %lu מותקנים חדשים, "
633
634 #: cmdline/apt-get.cc:588
635 #, c-format
636 msgid "%lu reinstalled, "
637 msgstr "%lu מותקנות מחדש, "
638
639 #: cmdline/apt-get.cc:590
640 #, c-format
641 msgid "%lu downgraded, "
642 msgstr "%lu משודרגות מטה, "
643
644 #: cmdline/apt-get.cc:592
645 #, c-format
646 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
647 msgstr "%lu יוסרו ו-%lu לא ישודרגו.\n"
648
649 #: cmdline/apt-get.cc:596
650 #, c-format
651 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
652 msgstr "%lu לא מותקנות לחלוטין או הוסרו.\n"
653
654 #: cmdline/apt-get.cc:669
655 msgid "Correcting dependencies..."
656 msgstr "מתקן תלויות..."
657
658 #: cmdline/apt-get.cc:672
659 msgid " failed."
660 msgstr "כשלון."
661
662 #: cmdline/apt-get.cc:675
663 msgid "Unable to correct dependencies"
664 msgstr "לא מצליח לתקן תלויות"
665
666 #: cmdline/apt-get.cc:678
667 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
668 msgstr "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו"
669
670 #: cmdline/apt-get.cc:680
671 msgid " Done"
672 msgstr "סיום"
673
674 #: cmdline/apt-get.cc:684
675 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
676 msgstr "אולי תרצה להריץ 'apt-get -f install' כדי לתקן את אלו."
677
678 #: cmdline/apt-get.cc:687
679 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
680 msgstr "תלויות שלא נענו. נסה להשתמש באפשרות -f."
681
682 #: cmdline/apt-get.cc:712
683 #, fuzzy
684 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
685 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
686
687 #: cmdline/apt-get.cc:716
688 msgid "Authentication warning overridden.\n"
689 msgstr ""
690
691 #: cmdline/apt-get.cc:723
692 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
693 msgstr ""
694
695 #: cmdline/apt-get.cc:725
696 msgid "Some packages could not be authenticated"
697 msgstr ""
698
699 #: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
700 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
701 msgstr "היו בעיות והאפשרות -y היתה בשימוש ללא האפשרות --force-yes"
702
703 #: cmdline/apt-get.cc:775
704 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
705 msgstr ""
706
707 #: cmdline/apt-get.cc:784
708 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
709 msgstr ""
710
711 #: cmdline/apt-get.cc:795
712 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
713 msgstr ""
714
715 #: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2095
716 msgid "Unable to lock the download directory"
717 msgstr "לא מצליח לנעול את ספרית ההורדה."
718
719 #: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2392
720 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
721 msgid "The list of sources could not be read."
722 msgstr "רשימת המקורות לא ניתנת לקריאה."
723
724 #: cmdline/apt-get.cc:836
725 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
726 msgstr ""
727
728 #: cmdline/apt-get.cc:841
729 #, c-format
730 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
731 msgstr "צריך לקבל %sB/%sB מתוך הארכיונים.\n"
732
733 #: cmdline/apt-get.cc:844
734 #, c-format
735 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
736 msgstr "צריך לקבל %sB מתוך הארכיונים.\n"
737
738 #: cmdline/apt-get.cc:849
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
741 msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים יהיו בשימוש.\n"
742
743 #: cmdline/apt-get.cc:852
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
746 msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים ישוחררו.\n"
747
748 #: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2238
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "Couldn't determine free space in %s"
751 msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
752
753 #: cmdline/apt-get.cc:876
754 #, c-format
755 msgid "You don't have enough free space in %s."
756 msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
757
758 #: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
759 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
760 msgstr ""
761
762 #: cmdline/apt-get.cc:894
763 msgid "Yes, do as I say!"
764 msgstr "כן, עשה כפי שאני אומר!"
765
766 #: cmdline/apt-get.cc:896
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "You are about to do something potentially harmful.\n"
770 "To continue type in the phrase '%s'\n"
771 " ?] "
772 msgstr ""
773
774 #: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
775 msgid "Abort."
776 msgstr "בטל."
777
778 #: cmdline/apt-get.cc:917
779 #, fuzzy
780 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
781 msgstr "האם אתה רוצה להמשיך? [Y/n]"
782
783 #: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2289 apt-pkg/algorithms.cc:1389
784 #, c-format
785 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
786 msgstr "כשלון בהבאת %s %s\n"
787
788 #: cmdline/apt-get.cc:1007
789 msgid "Some files failed to download"
790 msgstr "כשלון בהורדת חלק מהקבצים"
791
792 #: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2298
793 msgid "Download complete and in download only mode"
794 msgstr "ההורדה הסתיימה במסגרת מצב הורדה בלבד."
795
796 #: cmdline/apt-get.cc:1014
797 msgid ""
798 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
799 "missing?"
800 msgstr ""
801
802 #: cmdline/apt-get.cc:1018
803 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
804 msgstr ""
805
806 #: cmdline/apt-get.cc:1023
807 msgid "Unable to correct missing packages."
808 msgstr ""
809
810 #: cmdline/apt-get.cc:1024
811 msgid "Aborting install."
812 msgstr ""
813
814 #: cmdline/apt-get.cc:1082
815 #, c-format
816 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
817 msgstr ""
818
819 #: cmdline/apt-get.cc:1093
820 #, c-format
821 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
822 msgstr ""
823
824 #: cmdline/apt-get.cc:1111
825 #, c-format
826 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
827 msgstr ""
828
829 #: cmdline/apt-get.cc:1122
830 #, c-format
831 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
832 msgstr ""
833
834 #: cmdline/apt-get.cc:1134
835 msgid " [Installed]"
836 msgstr ""
837
838 #: cmdline/apt-get.cc:1139
839 msgid "You should explicitly select one to install."
840 msgstr ""
841
842 #: cmdline/apt-get.cc:1144
843 #, c-format
844 msgid ""
845 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
846 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
847 "is only available from another source\n"
848 msgstr ""
849
850 #: cmdline/apt-get.cc:1163
851 msgid "However the following packages replace it:"
852 msgstr ""
853
854 #: cmdline/apt-get.cc:1166
855 #, c-format
856 msgid "Package %s has no installation candidate"
857 msgstr ""
858
859 #: cmdline/apt-get.cc:1186
860 #, c-format
861 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
862 msgstr ""
863
864 #: cmdline/apt-get.cc:1194
865 #, c-format
866 msgid "%s is already the newest version.\n"
867 msgstr ""
868
869 #: cmdline/apt-get.cc:1223
870 #, c-format
871 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
872 msgstr ""
873
874 #: cmdline/apt-get.cc:1225
875 #, c-format
876 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
877 msgstr ""
878
879 #: cmdline/apt-get.cc:1231
880 #, c-format
881 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
882 msgstr ""
883
884 #: cmdline/apt-get.cc:1348
885 #, c-format
886 msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
887 msgstr ""
888
889 #: cmdline/apt-get.cc:1385
890 msgid "The update command takes no arguments"
891 msgstr ""
892
893 #: cmdline/apt-get.cc:1398
894 msgid "Unable to lock the list directory"
895 msgstr ""
896
897 #: cmdline/apt-get.cc:1454
898 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
899 msgstr ""
900
901 #: cmdline/apt-get.cc:1503
902 #, fuzzy
903 msgid ""
904 "The following packages were automatically installed and are no longer "
905 "required:"
906 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
907
908 #: cmdline/apt-get.cc:1505
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
911 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
912
913 #: cmdline/apt-get.cc:1506
914 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
915 msgstr ""
916
917 #: cmdline/apt-get.cc:1511
918 msgid ""
919 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
920 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
921 msgstr ""
922
923 #.
924 #. if (Packages == 1)
925 #. {
926 #. c1out << endl;
927 #. c1out <<
928 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
929 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
930 #. "that package should be filed.") << endl;
931 #. }
932 #.
933 #: cmdline/apt-get.cc:1514 cmdline/apt-get.cc:1804
934 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
935 msgstr ""
936
937 #: cmdline/apt-get.cc:1518
938 #, fuzzy
939 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
940 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
941
942 #: cmdline/apt-get.cc:1537
943 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
944 msgstr ""
945
946 #: cmdline/apt-get.cc:1592
947 #, c-format
948 msgid "Couldn't find task %s"
949 msgstr ""
950
951 #: cmdline/apt-get.cc:1707 cmdline/apt-get.cc:1743
952 #, c-format
953 msgid "Couldn't find package %s"
954 msgstr ""
955
956 #: cmdline/apt-get.cc:1730
957 #, c-format
958 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
959 msgstr ""
960
961 #: cmdline/apt-get.cc:1761
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "%s set to manually installed.\n"
964 msgstr "אבל %s הולכת להיות מותקנת"
965
966 #: cmdline/apt-get.cc:1774
967 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
968 msgstr ""
969
970 #: cmdline/apt-get.cc:1777
971 msgid ""
972 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
973 "solution)."
974 msgstr ""
975
976 #: cmdline/apt-get.cc:1789
977 msgid ""
978 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
979 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
980 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
981 "or been moved out of Incoming."
982 msgstr ""
983
984 #: cmdline/apt-get.cc:1807
985 msgid "Broken packages"
986 msgstr ""
987
988 #: cmdline/apt-get.cc:1836
989 msgid "The following extra packages will be installed:"
990 msgstr ""
991
992 #: cmdline/apt-get.cc:1925
993 msgid "Suggested packages:"
994 msgstr ""
995
996 #: cmdline/apt-get.cc:1926
997 msgid "Recommended packages:"
998 msgstr ""
999
1000 #: cmdline/apt-get.cc:1955
1001 msgid "Calculating upgrade... "
1002 msgstr ""
1003
1004 #: cmdline/apt-get.cc:1958 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
1005 msgid "Failed"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: cmdline/apt-get.cc:1963
1009 msgid "Done"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: cmdline/apt-get.cc:2030 cmdline/apt-get.cc:2038
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1015 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
1016
1017 #: cmdline/apt-get.cc:2138
1018 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-get.cc:2410
1022 #, c-format
1023 msgid "Unable to find a source package for %s"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: cmdline/apt-get.cc:2217
1027 #, c-format
1028 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: cmdline/apt-get.cc:2248
1032 #, c-format
1033 msgid "You don't have enough free space in %s"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: cmdline/apt-get.cc:2254
1037 #, c-format
1038 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: cmdline/apt-get.cc:2257
1042 #, c-format
1043 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: cmdline/apt-get.cc:2263
1047 #, c-format
1048 msgid "Fetch source %s\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: cmdline/apt-get.cc:2294
1052 msgid "Failed to fetch some archives."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: cmdline/apt-get.cc:2322
1056 #, c-format
1057 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: cmdline/apt-get.cc:2334
1061 #, c-format
1062 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: cmdline/apt-get.cc:2335
1066 #, c-format
1067 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: cmdline/apt-get.cc:2352
1071 #, c-format
1072 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: cmdline/apt-get.cc:2371
1076 msgid "Child process failed"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: cmdline/apt-get.cc:2387
1080 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: cmdline/apt-get.cc:2415
1084 #, c-format
1085 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: cmdline/apt-get.cc:2435
1089 #, c-format
1090 msgid "%s has no build depends.\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: cmdline/apt-get.cc:2487
1094 #, c-format
1095 msgid ""
1096 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1097 "found"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: cmdline/apt-get.cc:2540
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1104 "package %s can satisfy version requirements"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: cmdline/apt-get.cc:2576
1108 #, c-format
1109 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: cmdline/apt-get.cc:2603
1113 #, c-format
1114 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: cmdline/apt-get.cc:2619
1118 #, c-format
1119 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: cmdline/apt-get.cc:2624
1123 msgid "Failed to process build dependencies"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: cmdline/apt-get.cc:2656
1127 msgid "Supported modules:"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: cmdline/apt-get.cc:2697
1131 msgid ""
1132 "Usage: apt-get [options] command\n"
1133 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1134 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1135 "\n"
1136 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1137 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1138 "and install.\n"
1139 "\n"
1140 "Commands:\n"
1141 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1142 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1143 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1144 " remove - Remove packages\n"
1145 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1146 " purge - Remove packages and config files\n"
1147 " source - Download source archives\n"
1148 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1149 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1150 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1151 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1152 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1153 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1154 "\n"
1155 "Options:\n"
1156 " -h This help text.\n"
1157 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1158 " -qq No output except for errors\n"
1159 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1160 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1161 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1162 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1163 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1164 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1165 " -b Build the source package after fetching it\n"
1166 " -V Show verbose version numbers\n"
1167 " -c=? Read this configuration file\n"
1168 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1169 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1170 "pages for more information and options.\n"
1171 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: cmdline/apt-get.cc:2864
1175 msgid ""
1176 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1177 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1178 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1179 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1183 msgid "Hit "
1184 msgstr ""
1185
1186 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1187 msgid "Get:"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1191 msgid "Ign "
1192 msgstr ""
1193
1194 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1195 msgid "Err "
1196 msgstr ""
1197
1198 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1199 #, c-format
1200 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1204 #, c-format
1205 msgid " [Working]"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1212 " '%s'\n"
1213 "in the drive '%s' and press enter\n"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1217 msgid "Unknown package record!"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1221 msgid ""
1222 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1223 "\n"
1224 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1225 "to indicate what kind of file it is.\n"
1226 "\n"
1227 "Options:\n"
1228 " -h This help text\n"
1229 " -s Use source file sorting\n"
1230 " -c=? Read this configuration file\n"
1231 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dselect/install:32
1235 msgid "Bad default setting!"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1239 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1240 msgid "Press enter to continue."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dselect/install:91
1244 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dselect/install:101
1248 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: dselect/install:102
1252 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: dselect/install:103
1256 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dselect/install:104
1260 msgid ""
1261 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dselect/update:30
1265 msgid "Merging available information"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1269 msgid "Failed to create pipes"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1273 msgid "Failed to exec gzip "
1274 msgstr ""
1275
1276 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1277 msgid "Corrupted archive"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1281 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1285 #, c-format
1286 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1290 msgid "Invalid archive signature"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1294 msgid "Error reading archive member header"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1298 #, c-format
1299 msgid "Invalid archive member header %s"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1303 msgid "Invalid archive member header"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1307 msgid "Archive is too short"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1311 msgid "Failed to read the archive headers"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: apt-inst/filelist.cc:380
1315 msgid "DropNode called on still linked node"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: apt-inst/filelist.cc:412
1319 msgid "Failed to locate the hash element!"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: apt-inst/filelist.cc:459
1323 msgid "Failed to allocate diversion"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: apt-inst/filelist.cc:464
1327 msgid "Internal error in AddDiversion"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: apt-inst/filelist.cc:477
1331 #, c-format
1332 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: apt-inst/filelist.cc:506
1336 #, c-format
1337 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: apt-inst/filelist.cc:549
1341 #, c-format
1342 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "Failed to write file %s"
1348 msgstr "כשלון בפענוח %s"
1349
1350 #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1351 #, c-format
1352 msgid "Failed to close file %s"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1356 #, c-format
1357 msgid "The path %s is too long"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: apt-inst/extract.cc:124
1361 #, c-format
1362 msgid "Unpacking %s more than once"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: apt-inst/extract.cc:134
1366 #, c-format
1367 msgid "The directory %s is diverted"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: apt-inst/extract.cc:144
1371 #, c-format
1372 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1376 msgid "The diversion path is too long"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: apt-inst/extract.cc:240
1380 #, c-format
1381 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: apt-inst/extract.cc:280
1385 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: apt-inst/extract.cc:284
1389 msgid "The path is too long"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: apt-inst/extract.cc:414
1393 #, c-format
1394 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: apt-inst/extract.cc:431
1398 #, c-format
1399 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1400 msgstr ""
1401
1402 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1403 #. Only warn if there is no sources.list file.
1404 #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
1405 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1406 #: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1407 #: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
1408 #: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
1409 #, c-format
1410 msgid "Unable to read %s"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: apt-inst/extract.cc:491
1414 #, c-format
1415 msgid "Unable to stat %s"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1419 #, c-format
1420 msgid "Failed to remove %s"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1424 #, c-format
1425 msgid "Unable to create %s"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1429 #, c-format
1430 msgid "Failed to stat %sinfo"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1434 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1435 msgstr ""
1436
1437 #. Build the status cache
1438 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1439 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1440 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
1441 msgid "Reading package lists"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1445 #, c-format
1446 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1450 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1451 msgid "Internal error getting a package name"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1455 msgid "Reading file listing"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1459 #, c-format
1460 msgid ""
1461 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1462 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1463 "package!"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1467 #, c-format
1468 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1472 msgid "Internal error getting a node"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1476 #, c-format
1477 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1481 msgid "The diversion file is corrupted"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1485 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1486 #, c-format
1487 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1491 msgid "Internal error adding a diversion"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1495 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1499 #, c-format
1500 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1504 #, c-format
1505 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1509 #, c-format
1510 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1514 #, c-format
1515 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1519 #, c-format
1520 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1524 #, c-format
1525 msgid "Couldn't change to %s"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1529 msgid "Internal error, could not locate member"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1533 msgid "Failed to locate a valid control file"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1537 msgid "Unparsable control file"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: methods/cdrom.cc:200
1541 #, c-format
1542 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: methods/cdrom.cc:209
1546 msgid ""
1547 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1548 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: methods/cdrom.cc:219
1552 msgid "Wrong CD-ROM"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: methods/cdrom.cc:245
1556 #, c-format
1557 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: methods/cdrom.cc:250
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Disk not found."
1563 msgstr "(לא נמצא)"
1564
1565 #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1566 msgid "File not found"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1570 #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1571 msgid "Failed to stat"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1575 msgid "Failed to set modification time"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: methods/file.cc:44
1579 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1580 msgstr ""
1581
1582 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1583 #: methods/ftp.cc:167
1584 msgid "Logging in"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: methods/ftp.cc:173
1588 msgid "Unable to determine the peer name"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: methods/ftp.cc:178
1592 msgid "Unable to determine the local name"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
1596 #, c-format
1597 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: methods/ftp.cc:215
1601 #, c-format
1602 msgid "USER failed, server said: %s"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: methods/ftp.cc:222
1606 #, c-format
1607 msgid "PASS failed, server said: %s"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: methods/ftp.cc:242
1611 msgid ""
1612 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1613 "is empty."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: methods/ftp.cc:270
1617 #, c-format
1618 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: methods/ftp.cc:296
1622 #, c-format
1623 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1627 msgid "Connection timeout"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: methods/ftp.cc:340
1631 msgid "Server closed the connection"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
1635 msgid "Read error"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
1639 msgid "A response overflowed the buffer."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
1643 msgid "Protocol corruption"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
1647 msgid "Write error"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1651 msgid "Could not create a socket"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: methods/ftp.cc:703
1655 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: methods/ftp.cc:709
1659 msgid "Could not connect passive socket."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: methods/ftp.cc:727
1663 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: methods/ftp.cc:741
1667 msgid "Could not bind a socket"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: methods/ftp.cc:745
1671 msgid "Could not listen on the socket"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: methods/ftp.cc:752
1675 msgid "Could not determine the socket's name"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: methods/ftp.cc:784
1679 msgid "Unable to send PORT command"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: methods/ftp.cc:794
1683 #, c-format
1684 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: methods/ftp.cc:803
1688 #, c-format
1689 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: methods/ftp.cc:823
1693 msgid "Data socket connect timed out"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: methods/ftp.cc:830
1697 msgid "Unable to accept connection"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
1701 msgid "Problem hashing file"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: methods/ftp.cc:882
1705 #, c-format
1706 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
1710 msgid "Data socket timed out"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: methods/ftp.cc:927
1714 #, c-format
1715 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1716 msgstr ""
1717
1718 #. Get the files information
1719 #: methods/ftp.cc:1002
1720 msgid "Query"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: methods/ftp.cc:1114
1724 msgid "Unable to invoke "
1725 msgstr ""
1726
1727 #: methods/connect.cc:70
1728 #, c-format
1729 msgid "Connecting to %s (%s)"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: methods/connect.cc:81
1733 #, c-format
1734 msgid "[IP: %s %s]"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: methods/connect.cc:90
1738 #, c-format
1739 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: methods/connect.cc:96
1743 #, c-format
1744 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: methods/connect.cc:104
1748 #, c-format
1749 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: methods/connect.cc:119
1753 #, c-format
1754 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1755 msgstr ""
1756
1757 #. We say this mainly because the pause here is for the
1758 #. ssh connection that is still going
1759 #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1760 #, c-format
1761 msgid "Connecting to %s"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1765 #, c-format
1766 msgid "Could not resolve '%s'"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: methods/connect.cc:190
1770 #, c-format
1771 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: methods/connect.cc:193
1775 #, c-format
1776 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: methods/connect.cc:240
1780 #, c-format
1781 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: methods/gpgv.cc:71
1785 #, c-format
1786 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: methods/gpgv.cc:107
1790 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: methods/gpgv.cc:223
1794 msgid ""
1795 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: methods/gpgv.cc:228
1799 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: methods/gpgv.cc:232
1803 #, c-format
1804 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: methods/gpgv.cc:237
1808 msgid "Unknown error executing gpgv"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
1812 #, fuzzy
1813 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1814 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
1815
1816 #: methods/gpgv.cc:285
1817 msgid ""
1818 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1819 "available:\n"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: methods/gzip.cc:64
1823 #, c-format
1824 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: methods/gzip.cc:109
1828 #, c-format
1829 msgid "Read error from %s process"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: methods/http.cc:384
1833 msgid "Waiting for headers"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: methods/http.cc:530
1837 #, c-format
1838 msgid "Got a single header line over %u chars"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: methods/http.cc:538
1842 msgid "Bad header line"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
1846 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: methods/http.cc:593
1850 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: methods/http.cc:608
1854 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: methods/http.cc:610
1858 msgid "This HTTP server has broken range support"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: methods/http.cc:634
1862 msgid "Unknown date format"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: methods/http.cc:787
1866 msgid "Select failed"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: methods/http.cc:792
1870 msgid "Connection timed out"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: methods/http.cc:815
1874 msgid "Error writing to output file"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: methods/http.cc:846
1878 msgid "Error writing to file"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: methods/http.cc:874
1882 msgid "Error writing to the file"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: methods/http.cc:888
1886 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: methods/http.cc:890
1890 msgid "Error reading from server"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Failed to truncate file"
1896 msgstr "כשלון בפענוח %s"
1897
1898 #: methods/http.cc:1146
1899 msgid "Bad header data"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
1903 msgid "Connection failed"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: methods/http.cc:1310
1907 msgid "Internal error"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
1911 msgid "Can't mmap an empty file"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
1915 #, c-format
1916 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
1920 #, c-format
1921 msgid ""
1922 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
1923 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1924 msgstr ""
1925
1926 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
1927 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
1928 #, c-format
1929 msgid "%lid %lih %limin %lis"
1930 msgstr ""
1931
1932 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
1933 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
1934 #, c-format
1935 msgid "%lih %limin %lis"
1936 msgstr ""
1937
1938 #. min means minutes, s means seconds
1939 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
1940 #, c-format
1941 msgid "%limin %lis"
1942 msgstr ""
1943
1944 #. s means seconds
1945 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
1946 #, c-format
1947 msgid "%lis"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
1951 #, c-format
1952 msgid "Selection %s not found"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
1956 #, c-format
1957 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
1961 #, c-format
1962 msgid "Opening configuration file %s"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
1966 #, c-format
1967 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
1971 #, c-format
1972 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
1976 #, c-format
1977 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
1981 #, c-format
1982 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
1986 #, c-format
1987 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
1991 #, c-format
1992 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
1996 #, c-format
1997 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
2001 #, c-format
2002 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2006 #, c-format
2007 msgid "%c%s... Error!"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2011 #, c-format
2012 msgid "%c%s... Done"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2016 #, c-format
2017 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2021 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2022 #, c-format
2023 msgid "Command line option %s is not understood"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2027 #, c-format
2028 msgid "Command line option %s is not boolean"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2032 #, c-format
2033 msgid "Option %s requires an argument."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2037 #, c-format
2038 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2042 #, c-format
2043 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2047 #, c-format
2048 msgid "Option '%s' is too long"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2052 #, c-format
2053 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2057 #, c-format
2058 msgid "Invalid operation %s"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2062 #, c-format
2063 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2067 #: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
2068 #, c-format
2069 msgid "Unable to change to %s"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
2073 msgid "Failed to stat the cdrom"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2077 #, c-format
2078 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2082 #, c-format
2083 msgid "Could not open lock file %s"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2087 #, c-format
2088 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2092 #, c-format
2093 msgid "Could not get lock %s"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2097 #, c-format
2098 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
2102 #, c-format
2103 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
2107 #, c-format
2108 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
2112 #, c-format
2113 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
2117 #, c-format
2118 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
2122 #, c-format
2123 msgid "Could not open file %s"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
2127 #, c-format
2128 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
2132 #, c-format
2133 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
2137 msgid "Problem closing the file"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
2141 msgid "Problem unlinking the file"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
2145 msgid "Problem syncing the file"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2149 msgid "Empty package cache"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2153 msgid "The package cache file is corrupted"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2157 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2161 #, c-format
2162 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2166 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2170 msgid "Depends"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2174 msgid "PreDepends"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2178 msgid "Suggests"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2182 msgid "Recommends"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2186 msgid "Conflicts"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2190 msgid "Replaces"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2194 msgid "Obsoletes"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2198 msgid "Breaks"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2202 msgid "Enhances"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2206 msgid "important"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2210 msgid "required"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2214 msgid "standard"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2218 msgid "optional"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2222 msgid "extra"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2226 msgid "Building dependency tree"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: apt-pkg/depcache.cc:124
2230 msgid "Candidate versions"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: apt-pkg/depcache.cc:153
2234 msgid "Dependency generation"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2238 msgid "Reading state information"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: apt-pkg/depcache.cc:223
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "Failed to open StateFile %s"
2244 msgstr "כשלון בפתיחת %s"
2245
2246 #: apt-pkg/depcache.cc:229
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2249 msgstr "כשלון בפענוח %s"
2250
2251 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
2252 #, c-format
2253 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
2257 #, c-format
2258 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2262 #, c-format
2263 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2267 #, c-format
2268 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2272 #, c-format
2273 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2277 #, c-format
2278 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2282 #, c-format
2283 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2287 #, c-format
2288 msgid "Opening %s"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
2292 #, c-format
2293 msgid "Line %u too long in source list %s."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: apt-pkg/sourcelist.cc:243
2297 #, c-format
2298 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: apt-pkg/sourcelist.cc:247
2302 #, c-format
2303 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
2307 #, c-format
2308 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: apt-pkg/packagemanager.cc:436
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2315 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2316 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2320 #, c-format
2321 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: apt-pkg/algorithms.cc:248
2325 #, c-format
2326 msgid ""
2327 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: apt-pkg/algorithms.cc:1138
2331 msgid ""
2332 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2333 "held packages."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: apt-pkg/algorithms.cc:1140
2337 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
2341 msgid ""
2342 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2343 "used instead."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: apt-pkg/acquire.cc:60
2347 #, c-format
2348 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: apt-pkg/acquire.cc:64
2352 #, c-format
2353 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2354 msgstr ""
2355
2356 #. only show the ETA if it makes sense
2357 #. two days
2358 #: apt-pkg/acquire.cc:826
2359 #, c-format
2360 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: apt-pkg/acquire.cc:828
2364 #, c-format
2365 msgid "Retrieving file %li of %li"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2369 #, c-format
2370 msgid "The method driver %s could not be found."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2374 #, c-format
2375 msgid "Method %s did not start correctly"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2379 #, c-format
2380 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: apt-pkg/init.cc:132
2384 #, c-format
2385 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: apt-pkg/init.cc:148
2389 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: apt-pkg/clean.cc:56
2393 #, c-format
2394 msgid "Unable to stat %s."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2398 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: apt-pkg/cachefile.cc:71
2402 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: apt-pkg/cachefile.cc:75
2406 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: apt-pkg/policy.cc:347
2410 #, c-format
2411 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: apt-pkg/policy.cc:369
2415 #, c-format
2416 msgid "Did not understand pin type %s"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: apt-pkg/policy.cc:377
2420 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2424 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2428 #, c-format
2429 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
2433 #, c-format
2434 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
2438 #, c-format
2439 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
2443 #, c-format
2444 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
2448 #, c-format
2449 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
2453 #, c-format
2454 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
2458 #, c-format
2459 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2463 #, c-format
2464 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
2468 #, c-format
2469 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
2473 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
2477 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
2481 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2485 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2489 #, c-format
2490 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
2494 #, c-format
2495 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2499 #, c-format
2500 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
2504 #, c-format
2505 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
2509 msgid "Collecting File Provides"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
2513 msgid "IO Error saving source cache"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2517 #, c-format
2518 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: apt-pkg/acquire-item.cc:395
2522 msgid "MD5Sum mismatch"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
2526 msgid "Hash Sum mismatch"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
2530 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2537 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
2541 #, c-format
2542 msgid ""
2543 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2544 "manually fix this package."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
2554 msgid "Size mismatch"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "Unable to parse Release file %s"
2560 msgstr "לא מצליח לפתוח את קובץ מסד הנתונים %s: %s"
2561
2562 #: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2563 #, c-format
2564 msgid "No sections in Release file %s"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2568 #, c-format
2569 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2573 #, c-format
2574 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: apt-pkg/cdrom.cc:525
2578 #, c-format
2579 msgid ""
2580 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2581 "Mounting CD-ROM\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
2585 msgid "Identifying.. "
2586 msgstr ""
2587
2588 #: apt-pkg/cdrom.cc:559
2589 #, c-format
2590 msgid "Stored label: %s\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
2594 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: apt-pkg/cdrom.cc:585
2598 #, c-format
2599 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: apt-pkg/cdrom.cc:603
2603 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: apt-pkg/cdrom.cc:607
2607 msgid "Waiting for disc...\n"
2608 msgstr ""
2609
2610 #. Mount the new CDROM
2611 #: apt-pkg/cdrom.cc:615
2612 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: apt-pkg/cdrom.cc:633
2616 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: apt-pkg/cdrom.cc:673
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2623 "zu signatures\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: apt-pkg/cdrom.cc:684
2627 msgid ""
2628 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2629 "wrong architecture?"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: apt-pkg/cdrom.cc:710
2633 #, c-format
2634 msgid "Found label '%s'\n"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: apt-pkg/cdrom.cc:739
2638 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: apt-pkg/cdrom.cc:755
2642 #, c-format
2643 msgid ""
2644 "This disc is called: \n"
2645 "'%s'\n"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: apt-pkg/cdrom.cc:759
2649 msgid "Copying package lists..."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: apt-pkg/cdrom.cc:785
2653 msgid "Writing new source list\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: apt-pkg/cdrom.cc:794
2657 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2661 #, c-format
2662 msgid "Wrote %i records.\n"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2666 #, c-format
2667 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2671 #, c-format
2672 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2676 #, c-format
2677 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "Installing %s"
2683 msgstr "מותקן:"
2684
2685 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
2686 #, c-format
2687 msgid "Configuring %s"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
2691 #, c-format
2692 msgid "Removing %s"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2696 #, c-format
2697 msgid "Running post-installation trigger %s"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
2701 #, c-format
2702 msgid "Directory '%s' missing"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
2706 #, c-format
2707 msgid "Preparing %s"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
2711 #, c-format
2712 msgid "Unpacking %s"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
2716 #, c-format
2717 msgid "Preparing to configure %s"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "Installed %s"
2723 msgstr "מותקן:"
2724
2725 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
2726 #, c-format
2727 msgid "Preparing for removal of %s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
2731 #, c-format
2732 msgid "Removed %s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
2736 #, c-format
2737 msgid "Preparing to completely remove %s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
2741 #, c-format
2742 msgid "Completely removed %s"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
2746 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
2750 msgid "Running dpkg"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2754 #, c-format
2755 msgid ""
2756 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2757 "it?"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2763 msgstr "לא מצליח לנעול את ספרית ההורדה."
2764
2765 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2766 msgid ""
2767 "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2768 "the problem. "
2769 msgstr ""
2770
2771 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2772 msgid "Not locked"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: methods/rred.cc:219
2776 msgid "Could not patch file"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: methods/rsh.cc:330
2780 msgid "Connection closed prematurely"
2781 msgstr ""
2782
2783 #~ msgid "%4i %s\n"
2784 #~ msgstr "%4i %s\n"
2785
2786 #, fuzzy
2787 #~ msgid "Processing triggers for %s"
2788 #~ msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s"
2789
2790 #, fuzzy
2791 #~ msgid "openpty failed\n"
2792 #~ msgstr "כשלון."
2793
2794 #~ msgid "File date has changed %s"
2795 #~ msgstr "תאריך הקובץ השתנה %s"