]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/sv.po
Call make clean and distclean before removing build/
[apt.git] / po / sv.po
1 # Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2 # Swedish messages
3 # Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002.
4 # Based on Danish messages
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-01-22 07:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 # Måste vara tre bokstäver(?)
19 # "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
20 #: cmdline/acqprogress.cc:55
21 msgid "Hit "
22 msgstr "Trf "
23
24 # "Get:" = hämtar ny version
25 #: cmdline/acqprogress.cc:79
26 msgid "Get:"
27 msgstr "Hmt:"
28
29 # "Ign" = hoppar över
30 #: cmdline/acqprogress.cc:110
31 msgid "Ign "
32 msgstr "Ign "
33
34 # "Err" = fel vid hämtning
35 #: cmdline/acqprogress.cc:114
36 msgid "Err "
37 msgstr "Fel "
38
39 #: cmdline/acqprogress.cc:135
40 #, c-format
41 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
42 msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
43
44 #: cmdline/acqprogress.cc:225
45 msgid " [Working]"
46 msgstr " [Arbetar]"
47
48 #: cmdline/acqprogress.cc:271
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
52 "press enter\n"
53 msgstr "Mediabyte: Sätt i disk \"%s\" i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"
54
55 #: cmdline/apt-cache.cc:131
56 #, c-format
57 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
58 msgstr "Paket %s version %s har ett otillfredsställbart beroende:\n"
59
60 #: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
61 #: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
62 #, c-format
63 msgid "Unable to locate package %s"
64 msgstr "Kunde inte lokalisera paket %s"
65
66 #: cmdline/apt-cache.cc:228
67 msgid "Total Package Names : "
68 msgstr "Totalt antal paketnamn: "
69
70 #: cmdline/apt-cache.cc:268
71 msgid " Normal Packages: "
72 msgstr " Normala paket: "
73
74 #: cmdline/apt-cache.cc:269
75 msgid " Pure Virtual Packages: "
76 msgstr " Rent virtuella paket: "
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:270
79 msgid " Single Virtual Packages: "
80 msgstr " Enkelt virtuella paket: "
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:271
83 msgid " Mixed Virtual Packages: "
84 msgstr " Blandat virtuella paket: "
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:272
87 msgid " Missing: "
88 msgstr " Saknade: "
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:274
91 msgid "Total Distinct Versions: "
92 msgstr "Totalt antal olika versioner: "
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:276
95 msgid "Total Dependencies: "
96 msgstr "Totalt antal beroenden: "
97
98 #: cmdline/apt-cache.cc:279
99 msgid "Total Ver/File relations: "
100 msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
101
102 #: cmdline/apt-cache.cc:281
103 msgid "Total Provides Mappings: "
104 msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
105
106 #: cmdline/apt-cache.cc:293
107 msgid "Total Globbed Strings: "
108 msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
109
110 #: cmdline/apt-cache.cc:307
111 msgid "Total Dependency Version space: "
112 msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
113
114 #: cmdline/apt-cache.cc:312
115 msgid "Total Slack space: "
116 msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
117
118 #: cmdline/apt-cache.cc:320
119 msgid "Total Space Accounted for: "
120 msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
121
122 #: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
123 #, c-format
124 msgid "Package file %s is out of sync."
125 msgstr "Paketfilen %s är ur synk."
126
127 #: cmdline/apt-cache.cc:911
128 msgid "You must give exactly one pattern"
129 msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
130
131 #: cmdline/apt-cache.cc:1135
132 msgid "Package Files:"
133 msgstr "\"Package\"-filer:"
134
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
136 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
137 msgstr "Cachen är ur synk, kan inte korsreferera en paketfil"
138
139 # Prioritet följt av URI
140 #: cmdline/apt-cache.cc:1143
141 #, c-format
142 msgid "%4i %s\n"
143 msgstr "%4i %s\n"
144
145 #. Show any packages have explicit pins
146 #: cmdline/apt-cache.cc:1155
147 msgid "Pinned Packages:"
148 msgstr "Fastnålade paket:"
149
150 #: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
151 msgid "(not found)"
152 msgstr "(ej funnen)"
153
154 #. Installed version
155 #: cmdline/apt-cache.cc:1188
156 msgid " Installed: "
157 msgstr " Installerad: "
158
159 #: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
160 msgid "(none)"
161 msgstr "(ingen)"
162
163 #. Candidate Version
164 #: cmdline/apt-cache.cc:1195
165 msgid " Candidate: "
166 msgstr " Kandidat: "
167
168 #: cmdline/apt-cache.cc:1205
169 msgid " Package Pin: "
170 msgstr " Fastnålning: "
171
172 #. Show the priority tables
173 #: cmdline/apt-cache.cc:1214
174 msgid " Version Table:"
175 msgstr " Versionstabell:"
176
177 #: cmdline/apt-cache.cc:1229
178 #, c-format
179 msgid " %4i %s\n"
180 msgstr " %4i %s\n"
181
182 #: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
183 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
184 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
185 #, c-format
186 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
187 msgstr "%s %s för %s %s kompilerad den %s %s\n"
188
189 #: cmdline/apt-cache.cc:1260
190 #, fuzzy
191 msgid ""
192 "Usage: apt-cache [options] command\n"
193 " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
194 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
195 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
196 "\n"
197 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
198 "cache files, and query information from them\n"
199 "\n"
200 "Commands:\n"
201 " add - Add an package file to the source cache\n"
202 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
203 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
204 " showsrc - Show source records\n"
205 " stats - Show some basic statistics\n"
206 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
207 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
208 " unmet - Show unmet dependencies\n"
209 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
210 " show - Show a readable record for the package\n"
211 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
212 " pkgnames - List the names of all packages\n"
213 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
214 " policy - Show policy settings\n"
215 "\n"
216 "Options:\n"
217 " -h This help text.\n"
218 " -p=? The package cache.\n"
219 " -s=? The source cache.\n"
220 " -q Disable progress indicator.\n"
221 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
222 " -c=? Read this configuration file\n"
223 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
224 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
225 msgstr ""
226 "Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
227 " apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
228 " apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
229 "\n"
230 "apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
231 "samt hämta upplysningar från dem.\n"
232 "\n"
233 "Kommandon:\n"
234 " add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
235 " gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
236 " showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
237 " stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
238 " dump - Visa hela filen i koncis form\n"
239 " dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
240 " unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
241 " search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
242 " show - Visa en läsbar post för paketet\n"
243 " depends - Visa rå beroendeinformation för ett paket\n"
244 " pkgnames - Visa namnen på alla paket\n"
245 " dotty - Generera paketgrafer för GraphVis\n"
246 " policy - Visa policyinställningar\n"
247 "\n"
248 "Flaggor:\n"
249 " -h Denna hjälptext.\n"
250 " -p=? Paketcachen.\n"
251 " -s=? Källcachen.\n"
252 " -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
253 " -i Visa endast viktiga beroendeen för \"unmet\"-kommandot.\n"
254 " -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
255 " -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
256 "Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
257
258 #: cmdline/apt-config.cc:40
259 msgid "Arguments not in pairs"
260 msgstr "Flaggorna gavs inte parvis"
261
262 #: cmdline/apt-config.cc:75
263 msgid ""
264 "Usage: apt-config [options] command\n"
265 "\n"
266 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
267 "\n"
268 "Commands:\n"
269 " shell - Shell mode\n"
270 " dump - Show the configuration\n"
271 "\n"
272 "Options:\n"
273 " -h This help text.\n"
274 " -c=? Read this configuration file\n"
275 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
276 msgstr ""
277 "Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
278 "\n"
279 "apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs inställningsfil\n"
280 "\n"
281 "Kommandon:\n"
282 " shell - Skalläge.\n"
283 " dump - Visa inställningen.\n"
284 "\n"
285 "Flaggor:\n"
286 " -h Denna hjälptext.\n"
287 " -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
288 " -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
289
290 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
291 #, c-format
292 msgid "%s not a valid DEB package."
293 msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
294
295 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
296 msgid ""
297 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
298 "\n"
299 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
300 "from debian packages\n"
301 "\n"
302 "Options:\n"
303 " -h This help text\n"
304 " -t Set the temp dir\n"
305 " -c=? Read this configuration file\n"
306 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
307 msgstr ""
308 "Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
309 "\n"
310 "apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
311 "och mallinformation från paket\n"
312 "\n"
313 "Flaggor:\n"
314 " -h Denna hjälptext.\n"
315 " -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
316 " -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
317 " -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
318
319 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
320 #, c-format
321 msgid "Unable to write to %s"
322 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
323
324 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
325 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
326 msgstr "Kan inte ta reda på debconfs version. Är debconf installerat?"
327
328 #. This needs to be a capital
329 #: cmdline/apt-get.cc:116
330 msgid "Y"
331 msgstr "J"
332
333 #: cmdline/apt-get.cc:193
334 msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
335 msgstr ""
336 "Beklagar, men följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
337
338 #: cmdline/apt-get.cc:283
339 #, c-format
340 msgid "but %s is installed"
341 msgstr "men %s är installerat"
342
343 #: cmdline/apt-get.cc:285
344 #, c-format
345 msgid "but %s is to be installed"
346 msgstr "men %s skall installeras"
347
348 #: cmdline/apt-get.cc:292
349 msgid "but it is not installable"
350 msgstr "men det kan inte installeras"
351
352 #: cmdline/apt-get.cc:294
353 msgid "but it is a virtual package"
354 msgstr "men det är ett virtuellt paket"
355
356 #: cmdline/apt-get.cc:297
357 msgid "but it is not installed"
358 msgstr "men det är inte installerat"
359
360 #: cmdline/apt-get.cc:297
361 msgid "but it is not going to be installed"
362 msgstr "men det kommer inte att installeras"
363
364 #: cmdline/apt-get.cc:302
365 msgid " or"
366 msgstr " eller"
367
368 #: cmdline/apt-get.cc:328
369 msgid "The following NEW packages will be installed:"
370 msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
371
372 #: cmdline/apt-get.cc:351
373 msgid "The following packages will be REMOVED:"
374 msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
375
376 #: cmdline/apt-get.cc:371
377 msgid "The following packages have been kept back"
378 msgstr "Följande paket har hållts tillbaka"
379
380 #: cmdline/apt-get.cc:390
381 msgid "The following packages will be upgraded"
382 msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas"
383
384 #: cmdline/apt-get.cc:409
385 msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
386 msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS"
387
388 #: cmdline/apt-get.cc:426
389 msgid "The following held packages will be changed:"
390 msgstr "Följande hållna paket kommer att ändras:"
391
392 #: cmdline/apt-get.cc:477
393 #, c-format
394 msgid "%s (due to %s) "
395 msgstr "%s (på grund av %s) "
396
397 #: cmdline/apt-get.cc:484
398 msgid ""
399 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
400 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
401 msgstr ""
402 "VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort\n"
403 "Detta bör INTE göras såvida du inte vet precis vad du gör!"
404
405 #: cmdline/apt-get.cc:514
406 #, c-format
407 msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
408 msgstr "%lu paket uppgraderade, %lu nyligen installerade, "
409
410 #: cmdline/apt-get.cc:518
411 #, c-format
412 msgid "%lu reinstalled, "
413 msgstr "%lu ominstallerade, "
414
415 #: cmdline/apt-get.cc:520
416 #, c-format
417 msgid "%lu downgraded, "
418 msgstr "%lu nedgraderade, "
419
420 #: cmdline/apt-get.cc:522
421 #, c-format
422 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
423 msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n"
424
425 #: cmdline/apt-get.cc:526
426 #, c-format
427 msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
428 msgstr "%lu paket ej helt installerade eller borttagna.\n"
429
430 #: cmdline/apt-get.cc:586
431 msgid "Correcting dependencies..."
432 msgstr "Rättar beroenden...."
433
434 #: cmdline/apt-get.cc:589
435 msgid " failed."
436 msgstr " misslyckades."
437
438 #: cmdline/apt-get.cc:592
439 msgid "Unable to correct dependencies"
440 msgstr "Kunde inte rätta beroenden"
441
442 #: cmdline/apt-get.cc:595
443 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
444 msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
445
446 #: cmdline/apt-get.cc:597
447 msgid " Done"
448 msgstr " Färdig"
449
450 #: cmdline/apt-get.cc:601
451 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
452 msgstr "Du kan möjligen rätta dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
453
454 #: cmdline/apt-get.cc:604
455 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
456 msgstr "Otillfredsställda beroenden. Försök med -f."
457
458 #: cmdline/apt-get.cc:657
459 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
460 msgstr "Paket måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
461
462 #: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
463 msgid "Unable to lock the download directory"
464 msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen."
465
466 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
467 #: cmdline/apt-get.cc:1866
468 msgid "The list of sources could not be read."
469 msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
470
471 #: cmdline/apt-get.cc:713
472 #, c-format
473 msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
474 msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv. "
475
476 #: cmdline/apt-get.cc:716
477 #, c-format
478 msgid "Need to get %sB of archives. "
479 msgstr "Behöver hämta %sB arkiv. "
480
481 #: cmdline/apt-get.cc:721
482 #, c-format
483 msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
484 msgstr "Efter uppackning kommer %sB användas.\n"
485
486 #: cmdline/apt-get.cc:724
487 #, c-format
488 msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
489 msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigöras.\n"
490
491 #: cmdline/apt-get.cc:741
492 #, c-format
493 msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
494 msgstr ""
495 "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme på %s för att lagra "
496 "alla .deb-filerna."
497
498 #: cmdline/apt-get.cc:750
499 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
500 msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
501
502 #: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
503 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
504 msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
505
506 #: cmdline/apt-get.cc:758
507 msgid "Yes, do as I say!"
508 msgstr "Ja, gör som jag säger!"
509
510 #: cmdline/apt-get.cc:760
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "You are about to do something potentially harmful\n"
514 "To continue type in the phrase '%s'\n"
515 " ?] "
516 msgstr ""
517 "Du är på väg att göra något som kan vara skadligt\n"
518 "Skriv frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
519 " ?] "
520
521 # Visas då man svarar nej
522 #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
523 msgid "Abort."
524 msgstr "Avbryter."
525
526 #: cmdline/apt-get.cc:781
527 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
528 msgstr "Vill du fortsätta? [J/n]"
529
530 #: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
531 #, c-format
532 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
533 msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
534
535 #: cmdline/apt-get.cc:868
536 msgid "Some files failed to download"
537 msgstr "Misslyckades att hämta vissa filer"
538
539 #: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
540 msgid "Download complete and in download only mode"
541 msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
542
543 #: cmdline/apt-get.cc:875
544 msgid ""
545 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
546 "missing?"
547 msgstr ""
548 "Vissa arkiv kunte inte hämtas. Pröva eventuellt \"apt-get update\" eller med "
549 "--fix-missing."
550
551 #: cmdline/apt-get.cc:879
552 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
553 msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte ännu"
554
555 #: cmdline/apt-get.cc:884
556 msgid "Unable to correct missing packages."
557 msgstr "Kunde inte rätta saknade paket."
558
559 #: cmdline/apt-get.cc:885
560 msgid "Aborting Install."
561 msgstr "Avbryter installationen."
562
563 #: cmdline/apt-get.cc:918
564 #, c-format
565 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
566 msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
567
568 #: cmdline/apt-get.cc:928
569 #, c-format
570 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
571 msgstr ""
572 "Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
573
574 #: cmdline/apt-get.cc:946
575 #, c-format
576 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
577 msgstr "Paketet %s är inte installerat, så tas inte bort\n"
578
579 #: cmdline/apt-get.cc:957
580 #, c-format
581 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
582 msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
583
584 #: cmdline/apt-get.cc:969
585 msgid " [Installed]"
586 msgstr " [Installerat]"
587
588 #: cmdline/apt-get.cc:974
589 msgid "You should explicitly select one to install."
590 msgstr "Du bör explicit ange ett att installera."
591
592 #: cmdline/apt-get.cc:979
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
596 "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
597 "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
598 "of sources.list\n"
599 msgstr ""
600 "Paketet %s har ingen tillgänglig version, men finns i databasen.\n"
601 "Detta betyder vanligen att detta paket nämnts i ett beroende men aldrig\n"
602 "har sänts in, har blivit föråldrat eller inte är tillgänglig från\n"
603 "innehållet i sources.list\n"
604
605 #: cmdline/apt-get.cc:997
606 msgid "However the following packages replace it:"
607 msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
608
609 #: cmdline/apt-get.cc:1000
610 #, c-format
611 msgid "Package %s has no installation candidate"
612 msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
613
614 #: cmdline/apt-get.cc:1020
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
618 msgstr "Beklagar, ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
619
620 #: cmdline/apt-get.cc:1028
621 #, c-format
622 msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
623 msgstr "Beklagar, %s är redan den senaste versionen.\n"
624
625 #: cmdline/apt-get.cc:1055
626 #, c-format
627 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
628 msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
629
630 #: cmdline/apt-get.cc:1057
631 #, c-format
632 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
633 msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
634
635 #: cmdline/apt-get.cc:1063
636 #, c-format
637 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
638 msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
639
640 #: cmdline/apt-get.cc:1173
641 msgid "The update command takes no arguments"
642 msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
643
644 #: cmdline/apt-get.cc:1186
645 msgid "Unable to lock the list directory"
646 msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
647
648 #: cmdline/apt-get.cc:1238
649 msgid ""
650 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
651 "used instead."
652 msgstr ""
653 "Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
654 "använts istället."
655
656 #: cmdline/apt-get.cc:1257
657 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
658 msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
659
660 #: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
661 #, c-format
662 msgid "Couldn't find package %s"
663 msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
664
665 #: cmdline/apt-get.cc:1359
666 #, c-format
667 msgid "Regex compilation error - %s"
668 msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s"
669
670 #: cmdline/apt-get.cc:1396
671 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
672 msgstr "Du kan möjligen rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
673
674 #: cmdline/apt-get.cc:1399
675 msgid ""
676 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
677 "solution)."
678 msgstr ""
679 "Otillfredsställda beroenden. Försök med \"apt-get -f install\" utan paket "
680 "(eller ange en lösning)."
681
682 #: cmdline/apt-get.cc:1411
683 msgid ""
684 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
685 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
686 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
687 "or been moved out of Incoming."
688 msgstr ""
689 "Några paket kunde inte installeras. Detta kan betyde att du har\n"
690 "bett om en omöjlig situation eller, om du använder den instabila\n"
691 "distributionen, att några krävda paket ännu inte har skapats eller\n"
692 "lagts in från \"Incoming\"."
693
694 #: cmdline/apt-get.cc:1419
695 msgid ""
696 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
697 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
698 "that package should be filed."
699 msgstr ""
700 "Eftersom du bad om en enda handling är det mycket troligt att paketet\n"
701 "helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n"
702 "skrivas."
703
704 #: cmdline/apt-get.cc:1424
705 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
706 msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
707
708 #: cmdline/apt-get.cc:1427
709 msgid "Sorry, broken packages"
710 msgstr "Beklagar, trasiga paket"
711
712 #: cmdline/apt-get.cc:1450
713 msgid "The following extra packages will be installed:"
714 msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
715
716 #: cmdline/apt-get.cc:1469
717 msgid "Calculating Upgrade... "
718 msgstr "Beräknar uppgradering... "
719
720 #: cmdline/apt-get.cc:1472
721 msgid "Failed"
722 msgstr "Misslyckades"
723
724 #: cmdline/apt-get.cc:1477
725 msgid "Done"
726 msgstr "Färdig"
727
728 #: cmdline/apt-get.cc:1650
729 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
730 msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att hämta källkod för"
731
732 #: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
733 #, c-format
734 msgid "Unable to find a source package for %s"
735 msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
736
737 #: cmdline/apt-get.cc:1724
738 #, c-format
739 msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
740 msgstr "Beklagar, du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
741
742 #: cmdline/apt-get.cc:1729
743 #, c-format
744 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
745 msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
746
747 #: cmdline/apt-get.cc:1732
748 #, c-format
749 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
750 msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
751
752 #: cmdline/apt-get.cc:1738
753 #, c-format
754 msgid "Fetch Source %s\n"
755 msgstr "Hämtar källkod %s\n"
756
757 #: cmdline/apt-get.cc:1769
758 msgid "Failed to fetch some archives."
759 msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
760
761 #: cmdline/apt-get.cc:1797
762 #, c-format
763 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
764 msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad källkod i %s\n"
765
766 #: cmdline/apt-get.cc:1809
767 #, c-format
768 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
769 msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
770
771 #: cmdline/apt-get.cc:1826
772 #, c-format
773 msgid "Build command '%s' failed.\n"
774 msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
775
776 #: cmdline/apt-get.cc:1845
777 msgid "Child process failed"
778 msgstr "Barnprocessen misslyckades"
779
780 #: cmdline/apt-get.cc:1861
781 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
782 msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att inhämta byggberoenden för"
783
784 #: cmdline/apt-get.cc:1889
785 #, c-format
786 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
787 msgstr "Kunde inte hämta byggberoendeinformation för %s"
788
789 #: cmdline/apt-get.cc:1909
790 #, c-format
791 msgid "%s has no build depends.\n"
792 msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
793
794 #: cmdline/apt-get.cc:1927
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
798 "found"
799 msgstr ""
800 "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas"
801
802 #: cmdline/apt-get.cc:1979
803 msgid ""
804 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
805 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
806 msgstr ""
807 "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan möjligen\n"
808 "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"."
809
810 #: cmdline/apt-get.cc:1984
811 msgid "Failed to process build dependencies"
812 msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden"
813
814 #: cmdline/apt-get.cc:2016
815 msgid "Supported Modules:"
816 msgstr "Moduler som stöds:"
817
818 #: cmdline/apt-get.cc:2057
819 msgid ""
820 "Usage: apt-get [options] command\n"
821 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
822 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
823 "\n"
824 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
825 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
826 "and install.\n"
827 "\n"
828 "Commands:\n"
829 " update - Retrieve new lists of packages\n"
830 " upgrade - Perform an upgrade\n"
831 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
832 " remove - Remove packages\n"
833 " source - Download source archives\n"
834 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
835 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
836 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
837 " clean - Erase downloaded archive files\n"
838 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
839 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
840 "\n"
841 "Options:\n"
842 " -h This help text.\n"
843 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
844 " -qq No output except for errors\n"
845 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
846 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
847 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
848 " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
849 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
850 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
851 " -b Build the source package after fetching it\n"
852 " -c=? Read this configuration file\n"
853 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
854 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
855 "pages for more information and options.\n"
856 " This APT has Super Cow Powers.\n"
857 msgstr ""
858 "Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
859 " apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
860 " apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
861 "\n"
862 "apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
863 "paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
864 "\n"
865 "Kommandon:\n"
866 " update - Hämta nya paketlistor\n"
867 " upgrade - Utför en uppgradering\n"
868 " install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
869 " remove - Ta bort paket\n"
870 " source - Hämta källkodsarkiv\n"
871 " build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
872 " dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
873 " dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
874 " clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
875 " autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
876 " check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
877 "\n"
878 "Flaggor:\n"
879 " -h Denna hjälptext.\n"
880 " -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
881 " -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
882 " -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
883 " -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
884 " -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
885 " -f Försök fortsätta även om integritetskontroll misslyckas.\n"
886 " -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
887 " -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
888 " -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
889 " -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
890 " -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
891 "Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
892 "för mer information och flaggor.\n"
893 " Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
894
895 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
896 msgid "Unknown package record!"
897 msgstr "Okänd paketpost!"
898
899 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
900 msgid ""
901 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
902 "\n"
903 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
904 "to indicate what kind of file it is.\n"
905 "\n"
906 "Options:\n"
907 " -h This help text\n"
908 " -s Use source file sorting\n"
909 " -c=? Read this configuration file\n"
910 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
911 msgstr ""
912 "Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
913 "\n"
914 "apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
915 "-s anges för att ange filens typ.\n"
916 "\n"
917 "Flaggor:\n"
918 " -h Denna hjälptext.\n"
919 " -s Använd källkodsfilssortering.\n"
920 " -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
921 " -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
922
923 #: apt-pkg/acquire.cc:61
924 #, c-format
925 msgid "Lists directory %spartial is missing."
926 msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
927
928 #: apt-pkg/acquire.cc:65
929 #, c-format
930 msgid "Archive directory %spartial is missing."
931 msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
932
933 #: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
934 #, c-format
935 msgid "Unable to read %s"
936 msgstr "Kunde inte läsa %s"
937
938 # Felmeddelande för misslyckad chdir
939 #: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
940 #, c-format
941 msgid "Unable to change to %s"
942 msgstr "Kunde inte gå till %s"
943
944 #: apt-pkg/acquire-item.cc:124
945 #, c-format
946 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
947 msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
948
949 #: apt-pkg/acquire-item.cc:353
950 #, c-format
951 msgid ""
952 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
953 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
954 msgstr ""
955 "Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
956 "manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
957
958 #: apt-pkg/acquire-item.cc:388
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
962 "manually fix this package."
963 msgstr ""
964 "Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
965 "manuellt måste reparera detta paket."
966
967 #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
968 #, c-format
969 msgid ""
970 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
971 msgstr "Paketindexfilerna är trasiga. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
972
973 #: apt-pkg/acquire-item.cc:501
974 msgid "Size mismatch"
975 msgstr "Storleken stämmer inte"
976
977 #: apt-pkg/acquire-item.cc:511
978 msgid "MD5Sum mismatch"
979 msgstr "MD5-kontrollsumma stämmer inte"
980
981 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
982 #, c-format
983 msgid "The method driver %s could not be found."
984 msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
985
986 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
987 #, c-format
988 msgid "Method %s did not start correctly"
989 msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
990
991 #: apt-pkg/algorithms.cc:232
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
995 msgstr ""
996 "Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
997
998 #: apt-pkg/algorithms.cc:1050
999 msgid ""
1000 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
1001 "held packages."
1002 msgstr ""
1003 "Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
1004 "hållna paket."
1005
1006 #: apt-pkg/algorithms.cc:1052
1007 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
1008 msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt trasiga paket."
1009
1010 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
1011 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1012 msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
1013
1014 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
1015 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1016 msgstr "Du kan möjligen rätta problemet genom att köra \"apt-get update\""
1017
1018 #: apt-pkg/clean.cc:61
1019 #, c-format
1020 msgid "Unable to stat %s."
1021 msgstr "Kunde inte ta status på %s."
1022
1023 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
1024 msgid "Building Dependency Tree"
1025 msgstr "Bygger beroendeträd"
1026
1027 #: apt-pkg/depcache.cc:61
1028 msgid "Candidate Versions"
1029 msgstr "Kandiderande versioner"
1030
1031 #: apt-pkg/depcache.cc:90
1032 msgid "Dependency Generation"
1033 msgstr "Beroendegenerering"
1034
1035 #: apt-pkg/init.cc:111
1036 #, c-format
1037 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1038 msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
1039
1040 #: apt-pkg/init.cc:127
1041 msgid "Unable to determine a suitable system type"
1042 msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp"
1043
1044 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
1045 #, c-format
1046 msgid ""
1047 "This installation run will require temporarily removing the essential "
1048 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1049 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1050 msgstr ""
1051 "För att genomföra denna installation måste det systemkritiska paketet %s "
1052 "tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
1053 "Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
1054 "aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
1055
1056 # Felmeddelande
1057 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
1058 msgid "Empty package cache"
1059 msgstr "Paketcachen är tom"
1060
1061 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
1062 msgid "The package cache file is corrupted"
1063 msgstr "Paketcachefilen är trasig"
1064
1065 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
1066 msgid "The package cache file is an incompatible version"
1067 msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
1068
1069 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
1070 #, c-format
1071 msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
1072 msgstr "Denna APT stöder inte versionssystemet \"%s\""
1073
1074 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
1075 msgid "The package cache was build for a different architecture"
1076 msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
1077
1078 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
1079 msgid "Depends"
1080 msgstr "Beror"
1081
1082 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
1083 msgid "PreDepends"
1084 msgstr "Beror i förväg"
1085
1086 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
1087 msgid "Suggests"
1088 msgstr "Föreslår"
1089
1090 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
1091 msgid "Recommends"
1092 msgstr "Rekommenderar"
1093
1094 # "Konfliktar"?
1095 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
1096 msgid "Conflicts"
1097 msgstr "I konflikt med"
1098
1099 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
1100 msgid "Replaces"
1101 msgstr "Ersätter"
1102
1103 # "Föråldrar"?
1104 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
1105 msgid "Obsoletes"
1106 msgstr "Gör föråldrad"
1107
1108 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
1109 msgid "important"
1110 msgstr "viktigt"
1111
1112 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
1113 msgid "required"
1114 msgstr "krävt"
1115
1116 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
1117 msgid "standard"
1118 msgstr "normalt"
1119
1120 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
1121 msgid "optional"
1122 msgstr "valbart"
1123
1124 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
1125 msgid "extra"
1126 msgstr "extra"
1127
1128 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
1129 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1130 msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
1131
1132 # NewPackage etc. är funktionsnamn
1133 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
1134 #, c-format
1135 msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
1136 msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
1137
1138 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
1139 #, c-format
1140 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
1141 msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
1142
1143 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
1144 #, c-format
1145 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
1146 msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
1147
1148 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
1149 #, c-format
1150 msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
1151 msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
1152
1153 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
1154 #, c-format
1155 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
1156 msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)"
1157
1158 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
1159 #, c-format
1160 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
1161 msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
1162
1163 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
1164 #, c-format
1165 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
1166 msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
1167
1168 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
1169 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1170 msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn denna APT kan hantera."
1171
1172 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
1173 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1174 msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner denna APT kan hantera."
1175
1176 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
1177 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1178 msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden denna APT kan hantera."
1179
1180 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
1181 #, c-format
1182 msgid "Couldn't stat source package list %s"
1183 msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
1184
1185 #. Build the status cache
1186 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
1187 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
1188 msgid "Reading Package Lists"
1189 msgstr "Läser paketlistor"
1190
1191 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
1192 msgid "IO Error saving source cache"
1193 msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
1194
1195 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
1196 #, c-format
1197 msgid "Index file type '%s' is not supported"
1198 msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
1199
1200 # "Package" är en sträng i inställningsfilen
1201 #: apt-pkg/policy.cc:269
1202 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
1203 msgstr "Ogiltig post i inställningsfilen, \"Package\"-huvud saknas"
1204
1205 #: apt-pkg/policy.cc:291
1206 #, c-format
1207 msgid "Did not understand pin type %s"
1208 msgstr "Förstod inte \"pin\"-typen %s"
1209
1210 #: apt-pkg/sourcelist.cc:88
1211 #, c-format
1212 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
1213 msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI)"
1214
1215 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
1216 #, c-format
1217 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
1218 msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
1219
1220 #: apt-pkg/sourcelist.cc:93
1221 #, c-format
1222 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
1223 msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
1224
1225 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
1226 #, c-format
1227 msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
1228 msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
1229
1230 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
1231 #, c-format
1232 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
1233 msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
1234
1235 #: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
1236 #, c-format
1237 msgid "Vendor block %s is invalid"
1238 msgstr "Leverantörsblock %s är ogiltigt"
1239
1240 #: apt-pkg/sourcelist.cc:218
1241 #, c-format
1242 msgid "Opening %s"
1243 msgstr "Öppnar %s"
1244
1245 #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
1246 #, c-format
1247 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1248 msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
1249
1250 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248
1251 #, c-format
1252 msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
1253 msgstr "Typen \"%s\" är okänd på rad %u i källistan %s"
1254
1255 #: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
1256 #, c-format
1257 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
1258 msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
1259
1260 #: apt-pkg/sourcelist.cc:274
1261 #, c-format
1262 msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
1263 msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" på rad %u i källistan %s"
1264
1265 #: apt-pkg/srcrecords.cc:49
1266 msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
1267 msgstr ""
1268 "Beklagar, men du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
1269
1270 #: apt-pkg/tagfile.cc:71
1271 #, c-format
1272 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
1273 msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
1274
1275 #: apt-pkg/tagfile.cc:158
1276 #, c-format
1277 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
1278 msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
1279
1280 #, fuzzy
1281 #~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1282 #~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
1283
1284 #, fuzzy
1285 #~ msgid "File not found"
1286 #~ msgstr "(ej funnen)"
1287
1288 # Felmeddelande för misslyckad chdir
1289 #, fuzzy
1290 #~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
1291 #~ msgstr "Kunde inte gå till %s"
1292
1293 #, fuzzy
1294 #~ msgid "Failed to stat"
1295 #~ msgstr "Kunde inte ta status på %s."
1296
1297 #, fuzzy
1298 #~ msgid "Unable to determine the peer name"
1299 #~ msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp"
1300
1301 #, fuzzy
1302 #~ msgid "Unable to determine the local name"
1303 #~ msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp"
1304
1305 #, fuzzy
1306 #~ msgid "Could not bind a socket"
1307 #~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
1308
1309 #, fuzzy
1310 #~ msgid "Unable to accept connection"
1311 #~ msgstr "Kunde inte rätta beroenden"
1312
1313 #, fuzzy
1314 #~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1315 #~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
1316
1317 #, fuzzy
1318 #~ msgid "Unable to invoke "
1319 #~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
1320
1321 #, fuzzy
1322 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
1323 #~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
1324
1325 #, fuzzy
1326 #~ msgid "Unknown date format"
1327 #~ msgstr "Okänd paketpost!"
1328
1329 #, fuzzy
1330 #~ msgid "Select failed"
1331 #~ msgstr " misslyckades."
1332
1333 #, fuzzy
1334 #~ msgid "Failed write file %s"
1335 #~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
1336
1337 #, fuzzy
1338 #~ msgid "Failed to close file %s"
1339 #~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
1340
1341 #, fuzzy
1342 #~ msgid "Failed to stat %s"
1343 #~ msgstr "Kunde inte ta status på %s."
1344
1345 #, fuzzy
1346 #~ msgid "Failed to rename %s to %s"
1347 #~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
1348
1349 #, fuzzy
1350 #~ msgid "Extract "
1351 #~ msgstr "extra"
1352
1353 #, fuzzy
1354 #~ msgid "De-replaced "
1355 #~ msgstr "Ersätter"
1356
1357 #, fuzzy
1358 #~ msgid "Replaced file "
1359 #~ msgstr "Ersätter"
1360
1361 #, fuzzy
1362 #~ msgid "Unable to stat %s"
1363 #~ msgstr "Kunde inte ta status på %s."
1364
1365 #, fuzzy
1366 #~ msgid "Failed to read the archive headers"
1367 #~ msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
1368
1369 #, fuzzy
1370 #~ msgid "Failed to create pipes"
1371 #~ msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
1372
1373 #, fuzzy
1374 #~ msgid "Failed to exec gzip "
1375 #~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
1376
1377 #, fuzzy
1378 #~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
1379 #~ msgstr "Paketcachefilen är trasig"
1380
1381 #, fuzzy
1382 #~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
1383 #~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
1384
1385 #, fuzzy
1386 #~ msgid "Couldn't change to %s"
1387 #~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
1388
1389 #, fuzzy
1390 #~ msgid "Failed to remove %s"
1391 #~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
1392
1393 #, fuzzy
1394 #~ msgid "Unable to create %s"
1395 #~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
1396
1397 #, fuzzy
1398 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
1399 #~ msgstr "Kunde inte ta status på %s."
1400
1401 # Felmeddelande för misslyckad chdir
1402 #, fuzzy
1403 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1404 #~ msgstr "Kunde inte gå till %s"
1405
1406 #, fuzzy
1407 #~ msgid "Reading File Listing"
1408 #~ msgstr "Läser paketlistor"
1409
1410 #, fuzzy
1411 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
1412 #~ msgstr "Paketcachefilen är trasig"
1413
1414 #, fuzzy
1415 #~ msgid "Reading File List"
1416 #~ msgstr "Läser paketlistor"
1417
1418 #, fuzzy
1419 #~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
1420 #~ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
1421
1422 #, fuzzy
1423 #~ msgid "You must give at least one file name"
1424 #~ msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
1425
1426 #, fuzzy
1427 #~ msgid "Problem opening %s"
1428 #~ msgstr "Öppnar %s"
1429
1430 #, fuzzy
1431 #~ msgid "Regex compilation error"
1432 #~ msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s"
1433
1434 #, fuzzy
1435 #~ msgid "Failed to stat %s%s"
1436 #~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
1437
1438 #, fuzzy
1439 #~ msgid "Failed to open %s.new"
1440 #~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
1441
1442 #, fuzzy
1443 #~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
1444 #~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
1445
1446 #, fuzzy
1447 #~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1448 #~ msgstr "Mediabyte: Sätt i disk \"%s\" i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"
1449
1450 #, fuzzy
1451 #~ msgid " package indexes and "
1452 #~ msgstr " Fastnålning: "
1453
1454 #, fuzzy
1455 #~ msgid "This Disc is called:"
1456 #~ msgstr "men %s är installerat"
1457
1458 #, fuzzy
1459 #~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
1460 #~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
1461
1462 #, fuzzy
1463 #~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
1464 #~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
1465
1466 #, fuzzy
1467 #~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
1468 #~ msgstr "Beklagar, du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
1469
1470 #, fuzzy
1471 #~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
1472 #~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
1473
1474 #, fuzzy
1475 #~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
1476 #~ msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
1477
1478 #, fuzzy
1479 #~ msgid " files "
1480 #~ msgstr " misslyckades."
1481
1482 #, fuzzy
1483 #~ msgid "Done. "
1484 #~ msgstr "Färdig"
1485
1486 #, fuzzy
1487 #~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
1488 #~ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
1489
1490 # Felmeddelande för misslyckad chdir
1491 #, fuzzy
1492 #~ msgid "File date has changed %s"
1493 #~ msgstr "Kunde inte gå till %s"
1494
1495 #, fuzzy
1496 #~ msgid "Unable to get a cursor"
1497 #~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
1498
1499 #, fuzzy
1500 #~ msgid "Failed to fork"
1501 #~ msgstr "Misslyckades"
1502
1503 #, fuzzy
1504 #~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
1505 #~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
1506
1507 #, fuzzy
1508 #~ msgid "Failed to exec compressor "
1509 #~ msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
1510
1511 #, fuzzy
1512 #~ msgid "IO to subprocess/file failed"
1513 #~ msgstr "Barnprocessen misslyckades"
1514
1515 #, fuzzy
1516 #~ msgid "Unable to open %s"
1517 #~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
1518
1519 #, fuzzy
1520 #~ msgid "Failed to read the override file %s"
1521 #~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
1522
1523 #, fuzzy
1524 #~ msgid "W: Unable to read directory "
1525 #~ msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen."
1526
1527 #, fuzzy
1528 #~ msgid "W: Unable to stat "
1529 #~ msgstr "Kunde inte ta status på %s."
1530
1531 #, fuzzy
1532 #~ msgid "Failed to resolve %s"
1533 #~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
1534
1535 #, fuzzy
1536 #~ msgid "Failed to open %s"
1537 #~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
1538
1539 #, fuzzy
1540 #~ msgid "Failed to readlink %s"
1541 #~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
1542
1543 #, fuzzy
1544 #~ msgid "Failed to unlink %s"
1545 #~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
1546
1547 #, fuzzy
1548 #~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
1549 #~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
1550
1551 #, fuzzy
1552 #~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
1553 #~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
1554
1555 #, fuzzy
1556 #~ msgid "Failed too stat %s"
1557 #~ msgstr "Kunde inte ta status på %s."
1558
1559 #~ msgid "Merging Available information"
1560 #~ msgstr "Lägger in tillgänglighetsinformation"
1561
1562 #~ msgid "Press enter to continue."
1563 #~ msgstr "Tryck Enter för att fortsätta."
1564
1565 #~ msgid "Bad default setting!"
1566 #~ msgstr "Ogiltig standardinställning!"
1567
1568 # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1569 # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1570 # at only 80 characters per line, if possible.
1571 #~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1572 #~ msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som"
1573
1574 #~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1575 #~ msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
1576
1577 #~ msgid ""
1578 #~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1579 #~ msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta"
1580
1581 #~ msgid ""
1582 #~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1583 #~ msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta dem och [I]nstallera igen"