]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/he.po
* merged with mainline
[apt.git] / po / he.po
1 # English translation of apt_po.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>, 2004.
4 #
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: apt 0.5.25\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-10 19:58+0300\n"
12 "Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
13 "Language-Team: Hebrew\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cmdline/apt-cache.cc:135
19 #, c-format
20 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21 msgstr "לחבילה %s בגרסה %s יש תלויות שלא נענו:\n"
22
23 #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
24 #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
25 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
26 #, c-format
27 msgid "Unable to locate package %s"
28 msgstr "לא מצליח לאתר את החבילה %s"
29
30 #: cmdline/apt-cache.cc:232
31 msgid "Total package names : "
32 msgstr ""
33
34 #: cmdline/apt-cache.cc:272
35 msgid " Normal packages: "
36 msgstr "חבילות נורמליות:"
37
38 #: cmdline/apt-cache.cc:273
39 msgid " Pure virtual packages: "
40 msgstr "חבילות וירטואליות לחלוטין:"
41
42 #: cmdline/apt-cache.cc:274
43 msgid " Single virtual packages: "
44 msgstr ""
45
46 #: cmdline/apt-cache.cc:275
47 msgid " Mixed virtual packages: "
48 msgstr ""
49
50 #: cmdline/apt-cache.cc:276
51 msgid " Missing: "
52 msgstr "חסרות:"
53
54 #: cmdline/apt-cache.cc:278
55 msgid "Total distinct versions: "
56 msgstr ""
57
58 #: cmdline/apt-cache.cc:280
59 msgid "Total dependencies: "
60 msgstr ""
61
62 #: cmdline/apt-cache.cc:283
63 msgid "Total ver/file relations: "
64 msgstr ""
65
66 #: cmdline/apt-cache.cc:285
67 msgid "Total Provides mappings: "
68 msgstr ""
69
70 #: cmdline/apt-cache.cc:297
71 msgid "Total globbed strings: "
72 msgstr ""
73
74 #: cmdline/apt-cache.cc:311
75 msgid "Total dependency version space: "
76 msgstr ""
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:316
79 msgid "Total slack space: "
80 msgstr ""
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:324
83 msgid "Total space accounted for: "
84 msgstr ""
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
87 #, c-format
88 msgid "Package file %s is out of sync."
89 msgstr "קובץ החבילה %s לא מסונכרן."
90
91 #: cmdline/apt-cache.cc:1231
92 msgid "You must give exactly one pattern"
93 msgstr "אתה חייב לתת בדיוק תבנית אחת"
94
95 #: cmdline/apt-cache.cc:1385
96 msgid "No packages found"
97 msgstr "לא נמצאו חבילות"
98
99 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
100 msgid "Package files:"
101 msgstr "קבצי חבילה:"
102
103 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
104 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
105 msgstr ""
106
107 #: cmdline/apt-cache.cc:1470
108 #, c-format
109 msgid "%4i %s\n"
110 msgstr "%4i %s\n"
111
112 #. Show any packages have explicit pins
113 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
114 msgid "Pinned packages:"
115 msgstr "חבילות נעוצות:"
116
117 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
118 msgid "(not found)"
119 msgstr "(לא נמצא)"
120
121 #. Installed version
122 #: cmdline/apt-cache.cc:1515
123 msgid " Installed: "
124 msgstr "מותקן:"
125
126 #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
127 msgid "(none)"
128 msgstr "(none)"
129
130 #. Candidate Version
131 #: cmdline/apt-cache.cc:1522
132 msgid " Candidate: "
133 msgstr "מועמדים:"
134
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
136 msgid " Package pin: "
137 msgstr "נעץ חבילה:"
138
139 #. Show the priority tables
140 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
141 msgid " Version table:"
142 msgstr ""
143
144 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
145 #, c-format
146 msgid " %4i %s\n"
147 msgstr " %4i %s\n"
148
149 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
150 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
151 #: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
152 #, c-format
153 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
154 msgstr "%s %s בשביל %s %s קומפל על %s %s\n"
155
156 #: cmdline/apt-cache.cc:1658
157 msgid ""
158 "Usage: apt-cache [options] command\n"
159 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
160 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
161 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
162 "\n"
163 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
164 "cache files, and query information from them\n"
165 "\n"
166 "Commands:\n"
167 " add - Add a package file to the source cache\n"
168 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
169 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
170 " showsrc - Show source records\n"
171 " stats - Show some basic statistics\n"
172 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
173 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
174 " unmet - Show unmet dependencies\n"
175 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
176 " show - Show a readable record for the package\n"
177 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
178 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
179 " pkgnames - List the names of all packages\n"
180 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
181 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
182 " policy - Show policy settings\n"
183 "\n"
184 "Options:\n"
185 " -h This help text.\n"
186 " -p=? The package cache.\n"
187 " -s=? The source cache.\n"
188 " -q Disable progress indicator.\n"
189 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
190 " -c=? Read this configuration file\n"
191 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
192 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
193 msgstr ""
194
195 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
196 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
197 msgstr ""
198
199 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
200 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
201 msgstr ""
202
203 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
204 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
205 msgstr ""
206
207 #: cmdline/apt-config.cc:41
208 msgid "Arguments not in pairs"
209 msgstr ""
210
211 #: cmdline/apt-config.cc:76
212 msgid ""
213 "Usage: apt-config [options] command\n"
214 "\n"
215 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
216 "\n"
217 "Commands:\n"
218 " shell - Shell mode\n"
219 " dump - Show the configuration\n"
220 "\n"
221 "Options:\n"
222 " -h This help text.\n"
223 " -c=? Read this configuration file\n"
224 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
225 msgstr ""
226
227 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
228 #, c-format
229 msgid "%s not a valid DEB package."
230 msgstr "%s הוא לא חבילת DEB תקינה."
231
232 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
233 msgid ""
234 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
235 "\n"
236 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
237 "from debian packages\n"
238 "\n"
239 "Options:\n"
240 " -h This help text\n"
241 " -t Set the temp dir\n"
242 " -c=? Read this configuration file\n"
243 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
244 msgstr ""
245
246 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
247 #, c-format
248 msgid "Unable to write to %s"
249 msgstr "לא מצליח לכתוב ל-%s"
250
251 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
252 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
253 msgstr "לא מצליח לקבל את גרסת debconf. האם debconf מותקן?"
254
255 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
256 msgid "Package extension list is too long"
257 msgstr ""
258
259 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
260 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
261 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
262 #, c-format
263 msgid "Error processing directory %s"
264 msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s"
265
266 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
267 msgid "Source extension list is too long"
268 msgstr ""
269
270 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
271 msgid "Error writing header to contents file"
272 msgstr ""
273
274 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
275 #, c-format
276 msgid "Error processing contents %s"
277 msgstr ""
278
279 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
280 msgid ""
281 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
282 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
283 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
284 " contents path\n"
285 " release path\n"
286 " generate config [groups]\n"
287 " clean config\n"
288 "\n"
289 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
290 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
291 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
292 "\n"
293 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
294 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
295 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
296 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
297 "\n"
298 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
299 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
300 "\n"
301 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
302 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
303 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
304 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
305 "Debian archive:\n"
306 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
307 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
308 "\n"
309 "Options:\n"
310 " -h This help text\n"
311 " --md5 Control MD5 generation\n"
312 " -s=? Source override file\n"
313 " -q Quiet\n"
314 " -d=? Select the optional caching database\n"
315 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
316 " --contents Control contents file generation\n"
317 " -c=? Read this configuration file\n"
318 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
319 msgstr ""
320
321 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
322 msgid "No selections matched"
323 msgstr "אין התאמות"
324
325 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
326 #, c-format
327 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
328 msgstr "חלק מהקבצים חסרים בקבוצת קבצי החבילה `%s'"
329
330 #: ftparchive/cachedb.cc:45
331 #, c-format
332 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
333 msgstr "מסד הנתונים אינו תקין, הקובץ הועבר ל-%s.old"
334
335 #: ftparchive/cachedb.cc:63
336 #, c-format
337 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
338 msgstr "מסד הנתונים ישן, מנסה לשדרג ל-%s"
339
340 #: ftparchive/cachedb.cc:73
341 #, c-format
342 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
343 msgstr "לא מצליח לפתוח את קובץ מסד הנתונים %s: %s"
344
345 #: ftparchive/cachedb.cc:114
346 #, c-format
347 msgid "File date has changed %s"
348 msgstr "תאריך הקובץ השתנה %s"
349
350 #: ftparchive/cachedb.cc:155
351 msgid "Archive has no control record"
352 msgstr ""
353
354 #: ftparchive/cachedb.cc:267
355 msgid "Unable to get a cursor"
356 msgstr ""
357
358 #: ftparchive/writer.cc:78
359 #, c-format
360 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
361 msgstr "W: לא מצליח לקרוא את הספריה %s\n"
362
363 #: ftparchive/writer.cc:83
364 #, c-format
365 msgid "W: Unable to stat %s\n"
366 msgstr ""
367
368 #: ftparchive/writer.cc:125
369 msgid "E: "
370 msgstr "E: "
371
372 #: ftparchive/writer.cc:127
373 msgid "W: "
374 msgstr "W: "
375
376 #: ftparchive/writer.cc:134
377 msgid "E: Errors apply to file "
378 msgstr "E: שגיאות תקפות לקובץ"
379
380 #: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
381 #, c-format
382 msgid "Failed to resolve %s"
383 msgstr "כשלון בפענוח %s"
384
385 #: ftparchive/writer.cc:163
386 msgid "Tree walking failed"
387 msgstr ""
388
389 #: ftparchive/writer.cc:188
390 #, c-format
391 msgid "Failed to open %s"
392 msgstr "כשלון בפתיחת %s"
393
394 #: ftparchive/writer.cc:245
395 #, c-format
396 msgid " DeLink %s [%s]\n"
397 msgstr ""
398
399 #: ftparchive/writer.cc:253
400 #, c-format
401 msgid "Failed to readlink %s"
402 msgstr ""
403
404 #: ftparchive/writer.cc:257
405 #, c-format
406 msgid "Failed to unlink %s"
407 msgstr ""
408
409 #: ftparchive/writer.cc:264
410 #, c-format
411 msgid "*** Failed to link %s to %s"
412 msgstr "*** כשלון בקישור %s ל-%s"
413
414 #: ftparchive/writer.cc:274
415 #, c-format
416 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
417 msgstr ""
418
419 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
420 #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
421 #, c-format
422 msgid "Failed to stat %s"
423 msgstr ""
424
425 #: ftparchive/writer.cc:386
426 msgid "Archive had no package field"
427 msgstr ""
428
429 #: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
430 #, c-format
431 msgid " %s has no override entry\n"
432 msgstr ""
433
434 #: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
435 #, c-format
436 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
437 msgstr "המתחזק של %s הוא %s ולא %s\n"
438
439 #: ftparchive/contents.cc:317
440 #, c-format
441 msgid "Internal error, could not locate member %s"
442 msgstr ""
443
444 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
445 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
446 msgstr "realloc - כשלון בהקצאת זיכרון"
447
448 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
449 #, c-format
450 msgid "Unable to open %s"
451 msgstr "לא מצליח לפתוח את %s"
452
453 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
454 #, c-format
455 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
456 msgstr ""
457
458 #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
459 #, c-format
460 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
461 msgstr ""
462
463 #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
464 #, c-format
465 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
466 msgstr ""
467
468 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
469 #, c-format
470 msgid "Failed to read the override file %s"
471 msgstr ""
472
473 #: ftparchive/multicompress.cc:75
474 #, c-format
475 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
476 msgstr "'%s' אלגוריתם דחיה לא ידוע"
477
478 #: ftparchive/multicompress.cc:105
479 #, c-format
480 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
481 msgstr ""
482
483 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
484 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
485 msgstr ""
486
487 #: ftparchive/multicompress.cc:198
488 msgid "Failed to create FILE*"
489 msgstr ""
490
491 #: ftparchive/multicompress.cc:201
492 msgid "Failed to fork"
493 msgstr "כשלון בביצוע fork"
494
495 #: ftparchive/multicompress.cc:215
496 msgid "Compress child"
497 msgstr ""
498
499 #: ftparchive/multicompress.cc:238
500 #, c-format
501 msgid "Internal error, failed to create %s"
502 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
503
504 #: ftparchive/multicompress.cc:289
505 msgid "Failed to create subprocess IPC"
506 msgstr ""
507
508 #: ftparchive/multicompress.cc:324
509 msgid "Failed to exec compressor "
510 msgstr ""
511
512 #: ftparchive/multicompress.cc:363
513 msgid "decompressor"
514 msgstr ""
515
516 #: ftparchive/multicompress.cc:406
517 msgid "IO to subprocess/file failed"
518 msgstr ""
519
520 #: ftparchive/multicompress.cc:458
521 msgid "Failed to read while computing MD5"
522 msgstr ""
523
524 #: ftparchive/multicompress.cc:475
525 #, c-format
526 msgid "Problem unlinking %s"
527 msgstr ""
528
529 #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
530 #, c-format
531 msgid "Failed to rename %s to %s"
532 msgstr "כשלון בשינוי השם %s ל-%s"
533
534 #: cmdline/apt-get.cc:120
535 msgid "Y"
536 msgstr "Y"
537
538 #: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
539 #, c-format
540 msgid "Regex compilation error - %s"
541 msgstr ""
542
543 #: cmdline/apt-get.cc:237
544 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
545 msgstr "לחבילות הבאות יש תלויות שלא נענו:"
546
547 #: cmdline/apt-get.cc:327
548 #, c-format
549 msgid "but %s is installed"
550 msgstr "אבל %s מותקנת"
551
552 #: cmdline/apt-get.cc:329
553 #, c-format
554 msgid "but %s is to be installed"
555 msgstr "אבל %s הולכת להיות מותקנת"
556
557 #: cmdline/apt-get.cc:336
558 msgid "but it is not installable"
559 msgstr "אבל היא אינה ניתנת להתקנה"
560
561 #: cmdline/apt-get.cc:338
562 msgid "but it is a virtual package"
563 msgstr "אבל היא חבילה וירטואלית"
564
565 #: cmdline/apt-get.cc:341
566 msgid "but it is not installed"
567 msgstr "אבל היא לא מותקנת"
568
569 #: cmdline/apt-get.cc:341
570 msgid "but it is not going to be installed"
571 msgstr "אבל היא אינה הולכת להיות מותקנת"
572
573 #: cmdline/apt-get.cc:346
574 msgid " or"
575 msgstr "או"
576
577 #: cmdline/apt-get.cc:375
578 msgid "The following NEW packages will be installed:"
579 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
580
581 #: cmdline/apt-get.cc:401
582 msgid "The following packages will be REMOVED:"
583 msgstr "החבילות הבאות יוסרו:"
584
585 #: cmdline/apt-get.cc:423
586 msgid "The following packages have been kept back:"
587 msgstr "החבילות הבאות מעובות:"
588
589 #: cmdline/apt-get.cc:444
590 msgid "The following packages will be upgraded:"
591 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
592
593 #: cmdline/apt-get.cc:465
594 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
595 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו מטה:"
596
597 #: cmdline/apt-get.cc:485
598 msgid "The following held packages will be changed:"
599 msgstr "החבילות המחוזקות הבאות ישונו:"
600
601 #: cmdline/apt-get.cc:538
602 #, c-format
603 msgid "%s (due to %s) "
604 msgstr "%s (בגלל %s) "
605
606 #: cmdline/apt-get.cc:546
607 #, fuzzy
608 msgid ""
609 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
610 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
611 msgstr ""
612 "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו\n"
613 "על הפעולה להעשות *רק* אם אתה יודע מה אתה עושה!"
614
615 #: cmdline/apt-get.cc:577
616 #, c-format
617 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
618 msgstr "%lu משודרגים, %lu מותקנים חדשים, "
619
620 #: cmdline/apt-get.cc:581
621 #, c-format
622 msgid "%lu reinstalled, "
623 msgstr "%lu מותקנות מחדש, "
624
625 #: cmdline/apt-get.cc:583
626 #, c-format
627 msgid "%lu downgraded, "
628 msgstr "%lu משודרגות מטה, "
629
630 #: cmdline/apt-get.cc:585
631 #, c-format
632 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
633 msgstr "%lu יוסרו ו-%lu לא ישודרגו.\n"
634
635 #: cmdline/apt-get.cc:589
636 #, c-format
637 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
638 msgstr "%lu לא מותקנות לחלוטין או הוסרו.\n"
639
640 #: cmdline/apt-get.cc:649
641 msgid "Correcting dependencies..."
642 msgstr "מתקן תלויות..."
643
644 #: cmdline/apt-get.cc:652
645 msgid " failed."
646 msgstr "כשלון."
647
648 #: cmdline/apt-get.cc:655
649 msgid "Unable to correct dependencies"
650 msgstr "לא מצליח לתקן תלויות"
651
652 #: cmdline/apt-get.cc:658
653 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
654 msgstr "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו"
655
656 #: cmdline/apt-get.cc:660
657 msgid " Done"
658 msgstr "סיום"
659
660 #: cmdline/apt-get.cc:664
661 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
662 msgstr "אולי תרצה להריץ 'apt-get -f install' כדי לתקן את אלו."
663
664 #: cmdline/apt-get.cc:667
665 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
666 msgstr "תלויות שלא נענו. נסה להשתמש באפשרות -f."
667
668 #: cmdline/apt-get.cc:689
669 #, fuzzy
670 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
671 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
672
673 #: cmdline/apt-get.cc:693
674 msgid "Authentication warning overridden.\n"
675 msgstr ""
676
677 #: cmdline/apt-get.cc:700
678 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
679 msgstr ""
680
681 #: cmdline/apt-get.cc:702
682 msgid "Some packages could not be authenticated"
683 msgstr ""
684
685 #: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
686 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
687 msgstr "היו בעיות והאפשרות -y היתה בשימוש ללא האפשרות --force-yes"
688
689 #: cmdline/apt-get.cc:755
690 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
691 msgstr ""
692
693 #: cmdline/apt-get.cc:764
694 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
695 msgstr ""
696
697 #: cmdline/apt-get.cc:775
698 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
699 msgstr ""
700
701 #: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
702 msgid "Unable to lock the download directory"
703 msgstr "לא מצליח לנעול את ספרית ההורדה."
704
705 #: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
706 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
707 msgid "The list of sources could not be read."
708 msgstr "רשימת המקורות לא ניתנת לקריאה."
709
710 #: cmdline/apt-get.cc:816
711 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
712 msgstr ""
713
714 #: cmdline/apt-get.cc:821
715 #, c-format
716 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
717 msgstr "צריך לקבל %sB/%sB מתוך הארכיונים.\n"
718
719 #: cmdline/apt-get.cc:824
720 #, c-format
721 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
722 msgstr "צריך לקבל %sB מתוך הארכיונים.\n"
723
724 #: cmdline/apt-get.cc:829
725 #, c-format
726 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
727 msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים יהיו בשימוש.\n"
728
729 #: cmdline/apt-get.cc:832
730 #, c-format
731 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
732 msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים ישוחררו.\n"
733
734 #: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "Couldn't determine free space in %s"
737 msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
738
739 #: cmdline/apt-get.cc:849
740 #, c-format
741 msgid "You don't have enough free space in %s."
742 msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
743
744 #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
745 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
746 msgstr ""
747
748 #: cmdline/apt-get.cc:866
749 msgid "Yes, do as I say!"
750 msgstr "כן, עשה כפי שאני אומר!"
751
752 #: cmdline/apt-get.cc:868
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "You are about to do something potentially harmful.\n"
756 "To continue type in the phrase '%s'\n"
757 " ?] "
758 msgstr ""
759
760 #: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
761 msgid "Abort."
762 msgstr "בטל."
763
764 #: cmdline/apt-get.cc:889
765 #, fuzzy
766 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
767 msgstr "האם אתה רוצה להמשיך? [Y/n]"
768
769 #: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
770 #, c-format
771 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
772 msgstr "כשלון בהבאת %s %s\n"
773
774 #: cmdline/apt-get.cc:979
775 msgid "Some files failed to download"
776 msgstr "כשלון בהורדת חלק מהקבצים"
777
778 #: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
779 msgid "Download complete and in download only mode"
780 msgstr "ההורדה הסתיימה במסגרת מצב הורדה בלבד."
781
782 #: cmdline/apt-get.cc:986
783 msgid ""
784 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
785 "missing?"
786 msgstr ""
787
788 #: cmdline/apt-get.cc:990
789 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
790 msgstr ""
791
792 #: cmdline/apt-get.cc:995
793 msgid "Unable to correct missing packages."
794 msgstr ""
795
796 #: cmdline/apt-get.cc:996
797 msgid "Aborting install."
798 msgstr ""
799
800 #: cmdline/apt-get.cc:1030
801 #, c-format
802 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
803 msgstr ""
804
805 #: cmdline/apt-get.cc:1040
806 #, c-format
807 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
808 msgstr ""
809
810 #: cmdline/apt-get.cc:1058
811 #, c-format
812 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
813 msgstr ""
814
815 #: cmdline/apt-get.cc:1069
816 #, c-format
817 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
818 msgstr ""
819
820 #: cmdline/apt-get.cc:1081
821 msgid " [Installed]"
822 msgstr ""
823
824 #: cmdline/apt-get.cc:1086
825 msgid "You should explicitly select one to install."
826 msgstr ""
827
828 #: cmdline/apt-get.cc:1091
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
832 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
833 "is only available from another source\n"
834 msgstr ""
835
836 #: cmdline/apt-get.cc:1110
837 msgid "However the following packages replace it:"
838 msgstr ""
839
840 #: cmdline/apt-get.cc:1113
841 #, c-format
842 msgid "Package %s has no installation candidate"
843 msgstr ""
844
845 #: cmdline/apt-get.cc:1133
846 #, c-format
847 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
848 msgstr ""
849
850 #: cmdline/apt-get.cc:1141
851 #, c-format
852 msgid "%s is already the newest version.\n"
853 msgstr ""
854
855 #: cmdline/apt-get.cc:1168
856 #, c-format
857 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
858 msgstr ""
859
860 #: cmdline/apt-get.cc:1170
861 #, c-format
862 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
863 msgstr ""
864
865 #: cmdline/apt-get.cc:1176
866 #, c-format
867 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
868 msgstr ""
869
870 #: cmdline/apt-get.cc:1313
871 msgid "The update command takes no arguments"
872 msgstr ""
873
874 #: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
875 msgid "Unable to lock the list directory"
876 msgstr ""
877
878 #: cmdline/apt-get.cc:1384
879 msgid ""
880 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
881 "used instead."
882 msgstr ""
883
884 #: cmdline/apt-get.cc:1403
885 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
886 msgstr ""
887
888 #: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
889 #, c-format
890 msgid "Couldn't find package %s"
891 msgstr ""
892
893 #: cmdline/apt-get.cc:1525
894 #, c-format
895 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
896 msgstr ""
897
898 #: cmdline/apt-get.cc:1555
899 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
900 msgstr ""
901
902 #: cmdline/apt-get.cc:1558
903 msgid ""
904 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
905 "solution)."
906 msgstr ""
907
908 #: cmdline/apt-get.cc:1570
909 msgid ""
910 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
911 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
912 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
913 "or been moved out of Incoming."
914 msgstr ""
915
916 #: cmdline/apt-get.cc:1578
917 msgid ""
918 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
919 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
920 "that package should be filed."
921 msgstr ""
922
923 #: cmdline/apt-get.cc:1583
924 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
925 msgstr ""
926
927 #: cmdline/apt-get.cc:1586
928 msgid "Broken packages"
929 msgstr ""
930
931 #: cmdline/apt-get.cc:1612
932 msgid "The following extra packages will be installed:"
933 msgstr ""
934
935 #: cmdline/apt-get.cc:1683
936 msgid "Suggested packages:"
937 msgstr ""
938
939 #: cmdline/apt-get.cc:1684
940 msgid "Recommended packages:"
941 msgstr ""
942
943 #: cmdline/apt-get.cc:1704
944 msgid "Calculating upgrade... "
945 msgstr ""
946
947 #: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
948 msgid "Failed"
949 msgstr ""
950
951 #: cmdline/apt-get.cc:1712
952 msgid "Done"
953 msgstr ""
954
955 #: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
956 #, fuzzy
957 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
958 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
959
960 #: cmdline/apt-get.cc:1885
961 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
962 msgstr ""
963
964 #: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
965 #, c-format
966 msgid "Unable to find a source package for %s"
967 msgstr ""
968
969 #: cmdline/apt-get.cc:1959
970 #, c-format
971 msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n"
972 msgstr ""
973
974 #: cmdline/apt-get.cc:1983
975 #, c-format
976 msgid "You don't have enough free space in %s"
977 msgstr ""
978
979 #: cmdline/apt-get.cc:1988
980 #, c-format
981 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
982 msgstr ""
983
984 #: cmdline/apt-get.cc:1991
985 #, c-format
986 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
987 msgstr ""
988
989 #: cmdline/apt-get.cc:1997
990 #, c-format
991 msgid "Fetch source %s\n"
992 msgstr ""
993
994 #: cmdline/apt-get.cc:2028
995 msgid "Failed to fetch some archives."
996 msgstr ""
997
998 #: cmdline/apt-get.cc:2056
999 #, c-format
1000 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: cmdline/apt-get.cc:2068
1004 #, c-format
1005 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: cmdline/apt-get.cc:2069
1009 #, c-format
1010 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: cmdline/apt-get.cc:2086
1014 #, c-format
1015 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: cmdline/apt-get.cc:2105
1019 msgid "Child process failed"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: cmdline/apt-get.cc:2121
1023 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: cmdline/apt-get.cc:2149
1027 #, c-format
1028 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: cmdline/apt-get.cc:2169
1032 #, c-format
1033 msgid "%s has no build depends.\n"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: cmdline/apt-get.cc:2221
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1040 "found"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: cmdline/apt-get.cc:2273
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1047 "package %s can satisfy version requirements"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: cmdline/apt-get.cc:2308
1051 #, c-format
1052 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: cmdline/apt-get.cc:2333
1056 #, c-format
1057 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: cmdline/apt-get.cc:2347
1061 #, c-format
1062 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: cmdline/apt-get.cc:2351
1066 msgid "Failed to process build dependencies"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: cmdline/apt-get.cc:2383
1070 msgid "Supported modules:"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: cmdline/apt-get.cc:2424
1074 msgid ""
1075 "Usage: apt-get [options] command\n"
1076 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1077 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1078 "\n"
1079 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1080 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1081 "and install.\n"
1082 "\n"
1083 "Commands:\n"
1084 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1085 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1086 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1087 " remove - Remove packages\n"
1088 " source - Download source archives\n"
1089 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1090 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1091 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1092 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1093 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1094 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1095 "\n"
1096 "Options:\n"
1097 " -h This help text.\n"
1098 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1099 " -qq No output except for errors\n"
1100 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1101 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1102 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1103 " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1104 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1105 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1106 " -b Build the source package after fetching it\n"
1107 " -V Show verbose version numbers\n"
1108 " -c=? Read this configuration file\n"
1109 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1110 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1111 "pages for more information and options.\n"
1112 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1116 msgid "Hit "
1117 msgstr ""
1118
1119 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1120 msgid "Get:"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1124 msgid "Ign "
1125 msgstr ""
1126
1127 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1128 msgid "Err "
1129 msgstr ""
1130
1131 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1132 #, c-format
1133 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1137 #, c-format
1138 msgid " [Working]"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1142 #, c-format
1143 msgid ""
1144 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1145 " '%s'\n"
1146 "in the drive '%s' and press enter\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1150 msgid "Unknown package record!"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1154 msgid ""
1155 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1156 "\n"
1157 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1158 "to indicate what kind of file it is.\n"
1159 "\n"
1160 "Options:\n"
1161 " -h This help text\n"
1162 " -s Use source file sorting\n"
1163 " -c=? Read this configuration file\n"
1164 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dselect/install:32
1168 msgid "Bad default setting!"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1172 #: dselect/install:104 dselect/update:45
1173 msgid "Press enter to continue."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dselect/install:100
1177 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dselect/install:101
1181 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dselect/install:102
1185 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dselect/install:103
1189 msgid ""
1190 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dselect/update:30
1194 msgid "Merging available information"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1198 msgid "Failed to create pipes"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
1202 msgid "Failed to exec gzip "
1203 msgstr ""
1204
1205 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
1206 msgid "Corrupted archive"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
1210 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
1214 #, c-format
1215 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1219 msgid "Invalid archive signature"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1223 msgid "Error reading archive member header"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1227 msgid "Invalid archive member header"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1231 msgid "Archive is too short"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1235 msgid "Failed to read the archive headers"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: apt-inst/filelist.cc:384
1239 msgid "DropNode called on still linked node"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: apt-inst/filelist.cc:416
1243 msgid "Failed to locate the hash element!"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: apt-inst/filelist.cc:463
1247 msgid "Failed to allocate diversion"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: apt-inst/filelist.cc:468
1251 msgid "Internal error in AddDiversion"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: apt-inst/filelist.cc:481
1255 #, c-format
1256 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: apt-inst/filelist.cc:510
1260 #, c-format
1261 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: apt-inst/filelist.cc:553
1265 #, c-format
1266 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "Failed to write file %s"
1272 msgstr "כשלון בפענוח %s"
1273
1274 #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
1275 #, c-format
1276 msgid "Failed to close file %s"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1280 #, c-format
1281 msgid "The path %s is too long"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: apt-inst/extract.cc:127
1285 #, c-format
1286 msgid "Unpacking %s more than once"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: apt-inst/extract.cc:137
1290 #, c-format
1291 msgid "The directory %s is diverted"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: apt-inst/extract.cc:147
1295 #, c-format
1296 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1300 msgid "The diversion path is too long"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: apt-inst/extract.cc:243
1304 #, c-format
1305 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: apt-inst/extract.cc:283
1309 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: apt-inst/extract.cc:287
1313 msgid "The path is too long"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: apt-inst/extract.cc:417
1317 #, c-format
1318 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: apt-inst/extract.cc:434
1322 #, c-format
1323 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
1327 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
1328 #: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
1329 #, c-format
1330 msgid "Unable to read %s"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: apt-inst/extract.cc:494
1334 #, c-format
1335 msgid "Unable to stat %s"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1339 #, c-format
1340 msgid "Failed to remove %s"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1344 #, c-format
1345 msgid "Unable to create %s"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1349 #, c-format
1350 msgid "Failed to stat %sinfo"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1354 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1355 msgstr ""
1356
1357 #. Build the status cache
1358 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1359 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
1360 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
1361 msgid "Reading package lists"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1365 #, c-format
1366 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1370 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1371 msgid "Internal error getting a package name"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
1375 msgid "Reading file listing"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1379 #, c-format
1380 msgid ""
1381 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1382 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1383 "package!"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1387 #, c-format
1388 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1392 msgid "Internal error getting a node"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1396 #, c-format
1397 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1401 msgid "The diversion file is corrupted"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1405 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1406 #, c-format
1407 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1411 msgid "Internal error adding a diversion"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1415 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1419 msgid "Reading file list"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1423 #, c-format
1424 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1428 #, c-format
1429 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1433 #, c-format
1434 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
1438 #, c-format
1439 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
1443 #, c-format
1444 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
1448 #, c-format
1449 msgid "Couldn't change to %s"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1453 msgid "Internal error, could not locate member"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
1457 msgid "Failed to locate a valid control file"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1461 msgid "Unparsable control file"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: methods/cdrom.cc:114
1465 #, c-format
1466 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: methods/cdrom.cc:123
1470 msgid ""
1471 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1472 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: methods/cdrom.cc:131
1476 msgid "Wrong CD-ROM"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: methods/cdrom.cc:164
1480 #, c-format
1481 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: methods/cdrom.cc:169
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Disk not found."
1487 msgstr "(לא נמצא)"
1488
1489 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1490 msgid "File not found"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
1494 #: methods/gzip.cc:142
1495 msgid "Failed to stat"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
1499 msgid "Failed to set modification time"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: methods/file.cc:44
1503 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1504 msgstr ""
1505
1506 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1507 #: methods/ftp.cc:162
1508 msgid "Logging in"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: methods/ftp.cc:168
1512 msgid "Unable to determine the peer name"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: methods/ftp.cc:173
1516 msgid "Unable to determine the local name"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1520 #, c-format
1521 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: methods/ftp.cc:210
1525 #, c-format
1526 msgid "USER failed, server said: %s"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: methods/ftp.cc:217
1530 #, c-format
1531 msgid "PASS failed, server said: %s"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: methods/ftp.cc:237
1535 msgid ""
1536 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1537 "is empty."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: methods/ftp.cc:265
1541 #, c-format
1542 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: methods/ftp.cc:291
1546 #, c-format
1547 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1551 msgid "Connection timeout"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: methods/ftp.cc:335
1555 msgid "Server closed the connection"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
1559 msgid "Read error"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1563 msgid "A response overflowed the buffer."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1567 msgid "Protocol corruption"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
1571 msgid "Write error"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1575 msgid "Could not create a socket"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: methods/ftp.cc:698
1579 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: methods/ftp.cc:704
1583 msgid "Could not connect passive socket."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: methods/ftp.cc:722
1587 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: methods/ftp.cc:736
1591 msgid "Could not bind a socket"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: methods/ftp.cc:740
1595 msgid "Could not listen on the socket"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: methods/ftp.cc:747
1599 msgid "Could not determine the socket's name"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: methods/ftp.cc:779
1603 msgid "Unable to send PORT command"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: methods/ftp.cc:789
1607 #, c-format
1608 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: methods/ftp.cc:798
1612 #, c-format
1613 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: methods/ftp.cc:818
1617 msgid "Data socket connect timed out"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: methods/ftp.cc:825
1621 msgid "Unable to accept connection"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303
1625 msgid "Problem hashing file"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: methods/ftp.cc:877
1629 #, c-format
1630 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1634 msgid "Data socket timed out"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: methods/ftp.cc:922
1638 #, c-format
1639 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1640 msgstr ""
1641
1642 #. Get the files information
1643 #: methods/ftp.cc:997
1644 msgid "Query"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: methods/ftp.cc:1106
1648 msgid "Unable to invoke "
1649 msgstr ""
1650
1651 #: methods/connect.cc:64
1652 #, c-format
1653 msgid "Connecting to %s (%s)"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: methods/connect.cc:71
1657 #, c-format
1658 msgid "[IP: %s %s]"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: methods/connect.cc:80
1662 #, c-format
1663 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: methods/connect.cc:86
1667 #, c-format
1668 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: methods/connect.cc:93
1672 #, c-format
1673 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: methods/connect.cc:106
1677 #, c-format
1678 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1679 msgstr ""
1680
1681 #. We say this mainly because the pause here is for the
1682 #. ssh connection that is still going
1683 #: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
1684 #, c-format
1685 msgid "Connecting to %s"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: methods/connect.cc:165
1689 #, c-format
1690 msgid "Could not resolve '%s'"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: methods/connect.cc:171
1694 #, c-format
1695 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: methods/connect.cc:174
1699 #, c-format
1700 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: methods/connect.cc:221
1704 #, c-format
1705 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: methods/gpgv.cc:92
1709 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: methods/gpgv.cc:191
1713 msgid ""
1714 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: methods/gpgv.cc:196
1718 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1719 msgstr ""
1720
1721 #. FIXME String concatenation considered harmful.
1722 #: methods/gpgv.cc:201
1723 msgid "Could not execute "
1724 msgstr ""
1725
1726 #: methods/gpgv.cc:202
1727 msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: methods/gpgv.cc:206
1731 msgid "Unknown error executing gpgv"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: methods/gpgv.cc:237
1735 #, fuzzy
1736 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1737 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
1738
1739 #: methods/gpgv.cc:244
1740 msgid ""
1741 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1742 "available:\n"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: methods/gzip.cc:57
1746 #, c-format
1747 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: methods/gzip.cc:102
1751 #, c-format
1752 msgid "Read error from %s process"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: methods/http.cc:381
1756 msgid "Waiting for headers"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: methods/http.cc:527
1760 #, c-format
1761 msgid "Got a single header line over %u chars"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: methods/http.cc:535
1765 msgid "Bad header line"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561
1769 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: methods/http.cc:590
1773 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: methods/http.cc:605
1777 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: methods/http.cc:607
1781 msgid "This HTTP server has broken range support"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: methods/http.cc:631
1785 msgid "Unknown date format"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: methods/http.cc:778
1789 msgid "Select failed"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: methods/http.cc:783
1793 msgid "Connection timed out"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: methods/http.cc:806
1797 msgid "Error writing to output file"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: methods/http.cc:837
1801 msgid "Error writing to file"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: methods/http.cc:865
1805 msgid "Error writing to the file"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: methods/http.cc:879
1809 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: methods/http.cc:881
1813 msgid "Error reading from server"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: methods/http.cc:1112
1817 msgid "Bad header data"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: methods/http.cc:1129
1821 msgid "Connection failed"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: methods/http.cc:1220
1825 msgid "Internal error"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
1829 msgid "Can't mmap an empty file"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
1833 #, c-format
1834 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
1838 #, c-format
1839 msgid "Selection %s not found"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
1843 #, c-format
1844 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
1848 #, c-format
1849 msgid "Opening configuration file %s"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
1853 #, c-format
1854 msgid "Line %d too long (max %d)"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
1858 #, c-format
1859 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
1863 #, c-format
1864 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
1868 #, c-format
1869 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
1873 #, c-format
1874 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
1878 #, c-format
1879 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
1883 #, c-format
1884 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
1888 #, c-format
1889 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
1893 #, c-format
1894 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1898 #, c-format
1899 msgid "%c%s... Error!"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
1903 #, c-format
1904 msgid "%c%s... Done"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1908 #, c-format
1909 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
1913 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
1914 #, c-format
1915 msgid "Command line option %s is not understood"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
1919 #, c-format
1920 msgid "Command line option %s is not boolean"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
1924 #, c-format
1925 msgid "Option %s requires an argument."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
1929 #, c-format
1930 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
1934 #, c-format
1935 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
1939 #, c-format
1940 msgid "Option '%s' is too long"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
1944 #, c-format
1945 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
1949 #, c-format
1950 msgid "Invalid operation %s"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
1954 #, c-format
1955 msgid "Unable to stat the mount point %s"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
1959 #, c-format
1960 msgid "Unable to change to %s"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
1964 msgid "Failed to stat the cdrom"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
1968 #, c-format
1969 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
1973 #, c-format
1974 msgid "Could not open lock file %s"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
1978 #, c-format
1979 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
1983 #, c-format
1984 msgid "Could not get lock %s"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
1988 #, c-format
1989 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
1993 #, c-format
1994 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
1998 #, c-format
1999 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
2003 #, c-format
2004 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
2008 #, c-format
2009 msgid "Could not open file %s"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
2013 #, c-format
2014 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
2018 #, c-format
2019 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
2023 msgid "Problem closing the file"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
2027 msgid "Problem unlinking the file"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
2031 msgid "Problem syncing the file"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2035 msgid "Empty package cache"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2039 msgid "The package cache file is corrupted"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2043 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2047 #, c-format
2048 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2052 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2056 msgid "Depends"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2060 msgid "PreDepends"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2064 msgid "Suggests"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2068 msgid "Recommends"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2072 msgid "Conflicts"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2076 msgid "Replaces"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2080 msgid "Obsoletes"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2084 msgid "important"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2088 msgid "required"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2092 msgid "standard"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2096 msgid "optional"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2100 msgid "extra"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
2104 msgid "Building dependency tree"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: apt-pkg/depcache.cc:61
2108 msgid "Candidate versions"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: apt-pkg/depcache.cc:90
2112 msgid "Dependency generation"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
2116 #, c-format
2117 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: apt-pkg/tagfile.cc:160
2121 #, c-format
2122 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: apt-pkg/sourcelist.cc:94
2126 #, c-format
2127 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2131 #, c-format
2132 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2136 #, c-format
2137 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
2141 #, c-format
2142 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2146 #, c-format
2147 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: apt-pkg/sourcelist.cc:203
2151 #, c-format
2152 msgid "Opening %s"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
2156 #, c-format
2157 msgid "Line %u too long in source list %s."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2161 #, c-format
2162 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2166 #, c-format
2167 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
2171 #, c-format
2172 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2179 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2180 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2184 #, c-format
2185 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
2189 #, c-format
2190 msgid ""
2191 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
2195 msgid ""
2196 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2197 "held packages."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
2201 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: apt-pkg/acquire.cc:62
2205 #, c-format
2206 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: apt-pkg/acquire.cc:66
2210 #, c-format
2211 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: apt-pkg/acquire.cc:821
2215 #, c-format
2216 msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2220 #, c-format
2221 msgid "The method driver %s could not be found."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
2225 #, c-format
2226 msgid "Method %s did not start correctly"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
2230 #, c-format
2231 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: apt-pkg/init.cc:120
2235 #, c-format
2236 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: apt-pkg/init.cc:136
2240 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: apt-pkg/clean.cc:61
2244 #, c-format
2245 msgid "Unable to stat %s."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: apt-pkg/srcrecords.cc:48
2249 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
2253 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
2257 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: apt-pkg/policy.cc:269
2261 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: apt-pkg/policy.cc:291
2265 #, c-format
2266 msgid "Did not understand pin type %s"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: apt-pkg/policy.cc:299
2270 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2274 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2278 #, c-format
2279 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
2283 #, c-format
2284 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
2288 #, c-format
2289 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
2293 #, c-format
2294 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
2298 #, c-format
2299 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
2303 #, c-format
2304 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
2308 #, c-format
2309 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2313 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2317 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2321 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
2325 #, c-format
2326 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2330 #, c-format
2331 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2335 #, c-format
2336 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2340 #, c-format
2341 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2345 msgid "Collecting File Provides"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
2349 msgid "IO Error saving source cache"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: apt-pkg/acquire-item.cc:126
2353 #, c-format
2354 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911
2358 msgid "MD5Sum mismatch"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: apt-pkg/acquire-item.cc:719
2362 #, c-format
2363 msgid ""
2364 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2365 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: apt-pkg/acquire-item.cc:778
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2372 "manually fix this package."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: apt-pkg/acquire-item.cc:814
2376 #, c-format
2377 msgid ""
2378 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: apt-pkg/acquire-item.cc:901
2382 msgid "Size mismatch"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2386 #, c-format
2387 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: apt-pkg/cdrom.cc:507
2391 #, c-format
2392 msgid ""
2393 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2394 "Mounting CD-ROM\n"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
2398 msgid "Identifying.. "
2399 msgstr ""
2400
2401 #: apt-pkg/cdrom.cc:541
2402 #, c-format
2403 msgid "Stored label: %s \n"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: apt-pkg/cdrom.cc:561
2407 #, c-format
2408 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: apt-pkg/cdrom.cc:579
2412 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: apt-pkg/cdrom.cc:583
2416 msgid "Waiting for disc...\n"
2417 msgstr ""
2418
2419 #. Mount the new CDROM
2420 #: apt-pkg/cdrom.cc:591
2421 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
2425 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: apt-pkg/cdrom.cc:647
2429 #, c-format
2430 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: apt-pkg/cdrom.cc:710
2434 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: apt-pkg/cdrom.cc:726
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "This disc is called: \n"
2441 "'%s'\n"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: apt-pkg/cdrom.cc:730
2445 msgid "Copying package lists..."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
2449 msgid "Writing new source list\n"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: apt-pkg/cdrom.cc:763
2453 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: apt-pkg/cdrom.cc:803
2457 msgid "Unmounting CD-ROM..."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: apt-pkg/indexcopy.cc:261
2461 #, c-format
2462 msgid "Wrote %i records.\n"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263
2466 #, c-format
2467 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
2471 #, c-format
2472 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
2476 #, c-format
2477 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
2481 #, c-format
2482 msgid "Preparing %s"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
2486 #, c-format
2487 msgid "Unpacking %s"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
2491 #, c-format
2492 msgid "Preparing to configure %s"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
2496 #, c-format
2497 msgid "Configuring %s"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "Installed %s"
2503 msgstr "מותקן:"
2504
2505 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
2506 #, c-format
2507 msgid "Preparing for removal of %s"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
2511 #, c-format
2512 msgid "Removing %s"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
2516 #, c-format
2517 msgid "Removed %s"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
2521 #, c-format
2522 msgid "Preparing for remove with config %s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
2526 #, c-format
2527 msgid "Removed with config %s"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: methods/rsh.cc:330
2531 msgid "Connection closed prematurely"
2532 msgstr ""