]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/he.po
* added the apt-secure manpage
[apt.git] / po / he.po
1 # English translation of apt_po.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>, 2004.
4 #
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: apt 0.5.25\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-12-08 18:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-10 19:58+0300\n"
12 "Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
13 "Language-Team: Hebrew\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cmdline/apt-cache.cc:135
19 #, c-format
20 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21 msgstr "לחבילה %s בגרסה %s יש תלויות שלא נענו:\n"
22
23 #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
24 #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
25 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
26 #, c-format
27 msgid "Unable to locate package %s"
28 msgstr "לא מצליח לאתר את החבילה %s"
29
30 #: cmdline/apt-cache.cc:232
31 msgid "Total package names : "
32 msgstr ""
33
34 #: cmdline/apt-cache.cc:272
35 msgid " Normal packages: "
36 msgstr "חבילות נורמליות:"
37
38 #: cmdline/apt-cache.cc:273
39 msgid " Pure virtual packages: "
40 msgstr "חבילות וירטואליות לחלוטין:"
41
42 #: cmdline/apt-cache.cc:274
43 msgid " Single virtual packages: "
44 msgstr ""
45
46 #: cmdline/apt-cache.cc:275
47 msgid " Mixed virtual packages: "
48 msgstr ""
49
50 #: cmdline/apt-cache.cc:276
51 msgid " Missing: "
52 msgstr "חסרות:"
53
54 #: cmdline/apt-cache.cc:278
55 msgid "Total distinct versions: "
56 msgstr ""
57
58 #: cmdline/apt-cache.cc:280
59 msgid "Total dependencies: "
60 msgstr ""
61
62 #: cmdline/apt-cache.cc:283
63 msgid "Total ver/file relations: "
64 msgstr ""
65
66 #: cmdline/apt-cache.cc:285
67 msgid "Total Provides mappings: "
68 msgstr ""
69
70 #: cmdline/apt-cache.cc:297
71 msgid "Total globbed strings: "
72 msgstr ""
73
74 #: cmdline/apt-cache.cc:311
75 msgid "Total dependency version space: "
76 msgstr ""
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:316
79 msgid "Total slack space: "
80 msgstr ""
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:324
83 msgid "Total space accounted for: "
84 msgstr ""
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
87 #, c-format
88 msgid "Package file %s is out of sync."
89 msgstr "קובץ החבילה %s לא מסונכרן."
90
91 #: cmdline/apt-cache.cc:1231
92 msgid "You must give exactly one pattern"
93 msgstr "אתה חייב לתת בדיוק תבנית אחת"
94
95 #: cmdline/apt-cache.cc:1385
96 msgid "No packages found"
97 msgstr "לא נמצאו חבילות"
98
99 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
100 msgid "Package files:"
101 msgstr "קבצי חבילה:"
102
103 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
104 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
105 msgstr ""
106
107 #: cmdline/apt-cache.cc:1470
108 #, c-format
109 msgid "%4i %s\n"
110 msgstr "%4i %s\n"
111
112 #. Show any packages have explicit pins
113 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
114 msgid "Pinned packages:"
115 msgstr "חבילות נעוצות:"
116
117 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
118 msgid "(not found)"
119 msgstr "(לא נמצא)"
120
121 #. Installed version
122 #: cmdline/apt-cache.cc:1515
123 msgid " Installed: "
124 msgstr "מותקן:"
125
126 #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
127 msgid "(none)"
128 msgstr "(none)"
129
130 #. Candidate Version
131 #: cmdline/apt-cache.cc:1522
132 msgid " Candidate: "
133 msgstr "מועמדים:"
134
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
136 msgid " Package pin: "
137 msgstr "נעץ חבילה:"
138
139 #. Show the priority tables
140 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
141 msgid " Version table:"
142 msgstr ""
143
144 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
145 #, c-format
146 msgid " %4i %s\n"
147 msgstr " %4i %s\n"
148
149 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
150 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
151 #: cmdline/apt-get.cc:2352 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
152 #, c-format
153 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
154 msgstr "%s %s בשביל %s %s קומפל על %s %s\n"
155
156 #: cmdline/apt-cache.cc:1658
157 msgid ""
158 "Usage: apt-cache [options] command\n"
159 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
160 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
161 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
162 "\n"
163 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
164 "cache files, and query information from them\n"
165 "\n"
166 "Commands:\n"
167 " add - Add a package file to the source cache\n"
168 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
169 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
170 " showsrc - Show source records\n"
171 " stats - Show some basic statistics\n"
172 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
173 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
174 " unmet - Show unmet dependencies\n"
175 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
176 " show - Show a readable record for the package\n"
177 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
178 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
179 " pkgnames - List the names of all packages\n"
180 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
181 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
182 " policy - Show policy settings\n"
183 "\n"
184 "Options:\n"
185 " -h This help text.\n"
186 " -p=? The package cache.\n"
187 " -s=? The source cache.\n"
188 " -q Disable progress indicator.\n"
189 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
190 " -c=? Read this configuration file\n"
191 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
192 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
193 msgstr ""
194
195 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
196 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
197 msgstr ""
198
199 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
200 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
201 msgstr ""
202
203 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
204 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
205 msgstr ""
206
207 #: cmdline/apt-config.cc:41
208 msgid "Arguments not in pairs"
209 msgstr ""
210
211 #: cmdline/apt-config.cc:76
212 msgid ""
213 "Usage: apt-config [options] command\n"
214 "\n"
215 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
216 "\n"
217 "Commands:\n"
218 " shell - Shell mode\n"
219 " dump - Show the configuration\n"
220 "\n"
221 "Options:\n"
222 " -h This help text.\n"
223 " -c=? Read this configuration file\n"
224 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
225 msgstr ""
226
227 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
228 #, c-format
229 msgid "%s not a valid DEB package."
230 msgstr "%s הוא לא חבילת DEB תקינה."
231
232 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
233 msgid ""
234 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
235 "\n"
236 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
237 "from debian packages\n"
238 "\n"
239 "Options:\n"
240 " -h This help text\n"
241 " -t Set the temp dir\n"
242 " -c=? Read this configuration file\n"
243 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
244 msgstr ""
245
246 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
247 #, c-format
248 msgid "Unable to write to %s"
249 msgstr "לא מצליח לכתוב ל-%s"
250
251 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
252 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
253 msgstr "לא מצליח לקבל את גרסת debconf. האם debconf מותקן?"
254
255 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
256 msgid "Package extension list is too long"
257 msgstr ""
258
259 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
260 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
261 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
262 #, c-format
263 msgid "Error processing directory %s"
264 msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s"
265
266 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
267 msgid "Source extension list is too long"
268 msgstr ""
269
270 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
271 msgid "Error writing header to contents file"
272 msgstr ""
273
274 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
275 #, c-format
276 msgid "Error processing contents %s"
277 msgstr ""
278
279 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
280 msgid ""
281 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
282 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
283 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
284 " contents path\n"
285 " release path\n"
286 " generate config [groups]\n"
287 " clean config\n"
288 "\n"
289 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
290 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
291 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
292 "\n"
293 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
294 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
295 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
296 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
297 "\n"
298 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
299 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
300 "\n"
301 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
302 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
303 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
304 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
305 "Debian archive:\n"
306 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
307 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
308 "\n"
309 "Options:\n"
310 " -h This help text\n"
311 " --md5 Control MD5 generation\n"
312 " -s=? Source override file\n"
313 " -q Quiet\n"
314 " -d=? Select the optional caching database\n"
315 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
316 " --contents Control contents file generation\n"
317 " -c=? Read this configuration file\n"
318 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
319 msgstr ""
320
321 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
322 msgid "No selections matched"
323 msgstr "אין התאמות"
324
325 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
326 #, c-format
327 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
328 msgstr "חלק מהקבצים חסרים בקבוצת קבצי החבילה `%s'"
329
330 #: ftparchive/cachedb.cc:45
331 #, c-format
332 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
333 msgstr "מסד הנתונים אינו תקין, הקובץ הועבר ל-%s.old"
334
335 #: ftparchive/cachedb.cc:63
336 #, c-format
337 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
338 msgstr "מסד הנתונים ישן, מנסה לשדרג ל-%s"
339
340 #: ftparchive/cachedb.cc:73
341 #, c-format
342 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
343 msgstr "לא מצליח לפתוח את קובץ מסד הנתונים %s: %s"
344
345 #: ftparchive/cachedb.cc:114
346 #, c-format
347 msgid "File date has changed %s"
348 msgstr "תאריך הקובץ השתנה %s"
349
350 #: ftparchive/cachedb.cc:155
351 msgid "Archive has no control record"
352 msgstr ""
353
354 #: ftparchive/cachedb.cc:267
355 msgid "Unable to get a cursor"
356 msgstr ""
357
358 #: ftparchive/writer.cc:78
359 #, c-format
360 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
361 msgstr "W: לא מצליח לקרוא את הספריה %s\n"
362
363 #: ftparchive/writer.cc:83
364 #, c-format
365 msgid "W: Unable to stat %s\n"
366 msgstr ""
367
368 #: ftparchive/writer.cc:125
369 msgid "E: "
370 msgstr "E: "
371
372 #: ftparchive/writer.cc:127
373 msgid "W: "
374 msgstr "W: "
375
376 #: ftparchive/writer.cc:134
377 msgid "E: Errors apply to file "
378 msgstr "E: שגיאות תקפות לקובץ"
379
380 #: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
381 #, c-format
382 msgid "Failed to resolve %s"
383 msgstr "כשלון בפענוח %s"
384
385 #: ftparchive/writer.cc:163
386 msgid "Tree walking failed"
387 msgstr ""
388
389 #: ftparchive/writer.cc:188
390 #, c-format
391 msgid "Failed to open %s"
392 msgstr "כשלון בפתיחת %s"
393
394 #: ftparchive/writer.cc:245
395 #, c-format
396 msgid " DeLink %s [%s]\n"
397 msgstr ""
398
399 #: ftparchive/writer.cc:253
400 #, c-format
401 msgid "Failed to readlink %s"
402 msgstr ""
403
404 #: ftparchive/writer.cc:257
405 #, c-format
406 msgid "Failed to unlink %s"
407 msgstr ""
408
409 #: ftparchive/writer.cc:264
410 #, c-format
411 msgid "*** Failed to link %s to %s"
412 msgstr "*** כשלון בקישור %s ל-%s"
413
414 #: ftparchive/writer.cc:274
415 #, c-format
416 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
417 msgstr ""
418
419 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
420 #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
421 #, c-format
422 msgid "Failed to stat %s"
423 msgstr ""
424
425 #: ftparchive/writer.cc:386
426 msgid "Archive had no package field"
427 msgstr ""
428
429 #: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
430 #, c-format
431 msgid " %s has no override entry\n"
432 msgstr ""
433
434 #: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
435 #, c-format
436 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
437 msgstr "המתחזק של %s הוא %s ולא %s\n"
438
439 #: ftparchive/contents.cc:317
440 #, c-format
441 msgid "Internal error, could not locate member %s"
442 msgstr ""
443
444 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
445 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
446 msgstr "realloc - כשלון בהקצאת זיכרון"
447
448 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
449 #, c-format
450 msgid "Unable to open %s"
451 msgstr "לא מצליח לפתוח את %s"
452
453 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
454 #, c-format
455 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
456 msgstr ""
457
458 #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
459 #, c-format
460 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
461 msgstr ""
462
463 #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
464 #, c-format
465 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
466 msgstr ""
467
468 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
469 #, c-format
470 msgid "Failed to read the override file %s"
471 msgstr ""
472
473 #: ftparchive/multicompress.cc:75
474 #, c-format
475 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
476 msgstr "'%s' אלגוריתם דחיה לא ידוע"
477
478 #: ftparchive/multicompress.cc:105
479 #, c-format
480 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
481 msgstr ""
482
483 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
484 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
485 msgstr ""
486
487 #: ftparchive/multicompress.cc:198
488 msgid "Failed to create FILE*"
489 msgstr ""
490
491 #: ftparchive/multicompress.cc:201
492 msgid "Failed to fork"
493 msgstr "כשלון בביצוע fork"
494
495 #: ftparchive/multicompress.cc:215
496 msgid "Compress child"
497 msgstr ""
498
499 #: ftparchive/multicompress.cc:238
500 #, c-format
501 msgid "Internal error, failed to create %s"
502 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
503
504 #: ftparchive/multicompress.cc:289
505 msgid "Failed to create subprocess IPC"
506 msgstr ""
507
508 #: ftparchive/multicompress.cc:324
509 msgid "Failed to exec compressor "
510 msgstr ""
511
512 #: ftparchive/multicompress.cc:363
513 msgid "decompressor"
514 msgstr ""
515
516 #: ftparchive/multicompress.cc:406
517 msgid "IO to subprocess/file failed"
518 msgstr ""
519
520 #: ftparchive/multicompress.cc:458
521 msgid "Failed to read while computing MD5"
522 msgstr ""
523
524 #: ftparchive/multicompress.cc:475
525 #, c-format
526 msgid "Problem unlinking %s"
527 msgstr ""
528
529 #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
530 #, c-format
531 msgid "Failed to rename %s to %s"
532 msgstr "כשלון בשינוי השם %s ל-%s"
533
534 #: cmdline/apt-get.cc:118
535 msgid "Y"
536 msgstr "Y"
537
538 #: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1513
539 #, c-format
540 msgid "Regex compilation error - %s"
541 msgstr ""
542
543 #: cmdline/apt-get.cc:235
544 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
545 msgstr "לחבילות הבאות יש תלויות שלא נענו:"
546
547 #: cmdline/apt-get.cc:325
548 #, c-format
549 msgid "but %s is installed"
550 msgstr "אבל %s מותקנת"
551
552 #: cmdline/apt-get.cc:327
553 #, c-format
554 msgid "but %s is to be installed"
555 msgstr "אבל %s הולכת להיות מותקנת"
556
557 #: cmdline/apt-get.cc:334
558 msgid "but it is not installable"
559 msgstr "אבל היא אינה ניתנת להתקנה"
560
561 #: cmdline/apt-get.cc:336
562 msgid "but it is a virtual package"
563 msgstr "אבל היא חבילה וירטואלית"
564
565 #: cmdline/apt-get.cc:339
566 msgid "but it is not installed"
567 msgstr "אבל היא לא מותקנת"
568
569 #: cmdline/apt-get.cc:339
570 msgid "but it is not going to be installed"
571 msgstr "אבל היא אינה הולכת להיות מותקנת"
572
573 #: cmdline/apt-get.cc:344
574 msgid " or"
575 msgstr "או"
576
577 #: cmdline/apt-get.cc:373
578 msgid "The following NEW packages will be installed:"
579 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
580
581 #: cmdline/apt-get.cc:399
582 msgid "The following packages will be REMOVED:"
583 msgstr "החבילות הבאות יוסרו:"
584
585 #: cmdline/apt-get.cc:421
586 msgid "The following packages have been kept back:"
587 msgstr "החבילות הבאות מעובות:"
588
589 #: cmdline/apt-get.cc:442
590 msgid "The following packages will be upgraded:"
591 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
592
593 #: cmdline/apt-get.cc:463
594 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
595 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו מטה:"
596
597 #: cmdline/apt-get.cc:483
598 msgid "The following held packages will be changed:"
599 msgstr "החבילות המחוזקות הבאות ישונו:"
600
601 #: cmdline/apt-get.cc:536
602 #, c-format
603 msgid "%s (due to %s) "
604 msgstr "%s (בגלל %s) "
605
606 #: cmdline/apt-get.cc:544
607 #, fuzzy
608 msgid ""
609 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
610 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
611 msgstr ""
612 "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו\n"
613 "על הפעולה להעשות *רק* אם אתה יודע מה אתה עושה!"
614
615 #: cmdline/apt-get.cc:575
616 #, c-format
617 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
618 msgstr "%lu משודרגים, %lu מותקנים חדשים, "
619
620 #: cmdline/apt-get.cc:579
621 #, c-format
622 msgid "%lu reinstalled, "
623 msgstr "%lu מותקנות מחדש, "
624
625 #: cmdline/apt-get.cc:581
626 #, c-format
627 msgid "%lu downgraded, "
628 msgstr "%lu משודרגות מטה, "
629
630 #: cmdline/apt-get.cc:583
631 #, c-format
632 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
633 msgstr "%lu יוסרו ו-%lu לא ישודרגו.\n"
634
635 #: cmdline/apt-get.cc:587
636 #, c-format
637 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
638 msgstr "%lu לא מותקנות לחלוטין או הוסרו.\n"
639
640 #: cmdline/apt-get.cc:647
641 msgid "Correcting dependencies..."
642 msgstr "מתקן תלויות..."
643
644 #: cmdline/apt-get.cc:650
645 msgid " failed."
646 msgstr "כשלון."
647
648 #: cmdline/apt-get.cc:653
649 msgid "Unable to correct dependencies"
650 msgstr "לא מצליח לתקן תלויות"
651
652 #: cmdline/apt-get.cc:656
653 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
654 msgstr "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו"
655
656 #: cmdline/apt-get.cc:658
657 msgid " Done"
658 msgstr "סיום"
659
660 #: cmdline/apt-get.cc:662
661 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
662 msgstr "אולי תרצה להריץ 'apt-get -f install' כדי לתקן את אלו."
663
664 #: cmdline/apt-get.cc:665
665 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
666 msgstr "תלויות שלא נענו. נסה להשתמש באפשרות -f."
667
668 #: cmdline/apt-get.cc:687
669 #, fuzzy
670 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
671 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
672
673 #: cmdline/apt-get.cc:691
674 msgid "Authentication warning overridden.\n"
675 msgstr ""
676
677 #: cmdline/apt-get.cc:698
678 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
679 msgstr ""
680
681 #: cmdline/apt-get.cc:700
682 msgid "Some packages could not be authenticated"
683 msgstr ""
684
685 #: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
686 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
687 msgstr "היו בעיות והאפשרות -y היתה בשימוש ללא האפשרות --force-yes"
688
689 #: cmdline/apt-get.cc:753
690 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
691 msgstr ""
692
693 #: cmdline/apt-get.cc:762
694 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
695 msgstr ""
696
697 #: cmdline/apt-get.cc:773
698 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
699 msgstr ""
700
701 #: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:1840
702 msgid "Unable to lock the download directory"
703 msgstr "לא מצליח לנעול את ספרית ההורדה."
704
705 #: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1888 cmdline/apt-get.cc:2100
706 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
707 msgid "The list of sources could not be read."
708 msgstr "רשימת המקורות לא ניתנת לקריאה."
709
710 #: cmdline/apt-get.cc:814
711 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
712 msgstr ""
713
714 #: cmdline/apt-get.cc:819
715 #, c-format
716 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
717 msgstr "צריך לקבל %sB/%sB מתוך הארכיונים.\n"
718
719 #: cmdline/apt-get.cc:822
720 #, c-format
721 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
722 msgstr "צריך לקבל %sB מתוך הארכיונים.\n"
723
724 #: cmdline/apt-get.cc:827
725 #, c-format
726 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
727 msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים יהיו בשימוש.\n"
728
729 #: cmdline/apt-get.cc:830
730 #, c-format
731 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
732 msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים ישוחררו.\n"
733
734 #: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1954
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "Couldn't determine free space in %s"
737 msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
738
739 #: cmdline/apt-get.cc:847
740 #, c-format
741 msgid "You don't have enough free space in %s."
742 msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
743
744 #: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
745 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
746 msgstr ""
747
748 #: cmdline/apt-get.cc:864
749 msgid "Yes, do as I say!"
750 msgstr "כן, עשה כפי שאני אומר!"
751
752 #: cmdline/apt-get.cc:866
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "You are about to do something potentially harmful.\n"
756 "To continue type in the phrase '%s'\n"
757 " ?] "
758 msgstr ""
759
760 #: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
761 msgid "Abort."
762 msgstr "בטל."
763
764 #: cmdline/apt-get.cc:887
765 #, fuzzy
766 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
767 msgstr "האם אתה רוצה להמשיך? [Y/n]"
768
769 #: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1363 cmdline/apt-get.cc:1997
770 #, c-format
771 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
772 msgstr "כשלון בהבאת %s %s\n"
773
774 #: cmdline/apt-get.cc:977
775 msgid "Some files failed to download"
776 msgstr "כשלון בהורדת חלק מהקבצים"
777
778 #: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:2006
779 msgid "Download complete and in download only mode"
780 msgstr "ההורדה הסתיימה במסגרת מצב הורדה בלבד."
781
782 #: cmdline/apt-get.cc:984
783 msgid ""
784 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
785 "missing?"
786 msgstr ""
787
788 #: cmdline/apt-get.cc:988
789 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
790 msgstr ""
791
792 #: cmdline/apt-get.cc:993
793 msgid "Unable to correct missing packages."
794 msgstr ""
795
796 #: cmdline/apt-get.cc:994
797 msgid "Aborting install."
798 msgstr ""
799
800 #: cmdline/apt-get.cc:1028
801 #, c-format
802 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
803 msgstr ""
804
805 #: cmdline/apt-get.cc:1038
806 #, c-format
807 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
808 msgstr ""
809
810 #: cmdline/apt-get.cc:1056
811 #, c-format
812 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
813 msgstr ""
814
815 #: cmdline/apt-get.cc:1067
816 #, c-format
817 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
818 msgstr ""
819
820 #: cmdline/apt-get.cc:1079
821 msgid " [Installed]"
822 msgstr ""
823
824 #: cmdline/apt-get.cc:1084
825 msgid "You should explicitly select one to install."
826 msgstr ""
827
828 #: cmdline/apt-get.cc:1089
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
832 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
833 "is only available from another source\n"
834 msgstr ""
835
836 #: cmdline/apt-get.cc:1108
837 msgid "However the following packages replace it:"
838 msgstr ""
839
840 #: cmdline/apt-get.cc:1111
841 #, c-format
842 msgid "Package %s has no installation candidate"
843 msgstr ""
844
845 #: cmdline/apt-get.cc:1131
846 #, c-format
847 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
848 msgstr ""
849
850 #: cmdline/apt-get.cc:1139
851 #, c-format
852 msgid "%s is already the newest version.\n"
853 msgstr ""
854
855 #: cmdline/apt-get.cc:1166
856 #, c-format
857 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
858 msgstr ""
859
860 #: cmdline/apt-get.cc:1168
861 #, c-format
862 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
863 msgstr ""
864
865 #: cmdline/apt-get.cc:1174
866 #, c-format
867 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
868 msgstr ""
869
870 #: cmdline/apt-get.cc:1311
871 msgid "The update command takes no arguments"
872 msgstr ""
873
874 #: cmdline/apt-get.cc:1324 cmdline/apt-get.cc:1418
875 msgid "Unable to lock the list directory"
876 msgstr ""
877
878 #: cmdline/apt-get.cc:1382
879 msgid ""
880 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
881 "used instead."
882 msgstr ""
883
884 #: cmdline/apt-get.cc:1401
885 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
886 msgstr ""
887
888 #: cmdline/apt-get.cc:1500 cmdline/apt-get.cc:1536
889 #, c-format
890 msgid "Couldn't find package %s"
891 msgstr ""
892
893 #: cmdline/apt-get.cc:1523
894 #, c-format
895 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
896 msgstr ""
897
898 #: cmdline/apt-get.cc:1553
899 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
900 msgstr ""
901
902 #: cmdline/apt-get.cc:1556
903 msgid ""
904 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
905 "solution)."
906 msgstr ""
907
908 #: cmdline/apt-get.cc:1568
909 msgid ""
910 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
911 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
912 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
913 "or been moved out of Incoming."
914 msgstr ""
915
916 #: cmdline/apt-get.cc:1576
917 msgid ""
918 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
919 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
920 "that package should be filed."
921 msgstr ""
922
923 #: cmdline/apt-get.cc:1581
924 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
925 msgstr ""
926
927 #: cmdline/apt-get.cc:1584
928 msgid "Broken packages"
929 msgstr ""
930
931 #: cmdline/apt-get.cc:1610
932 msgid "The following extra packages will be installed:"
933 msgstr ""
934
935 #: cmdline/apt-get.cc:1681
936 msgid "Suggested packages:"
937 msgstr ""
938
939 #: cmdline/apt-get.cc:1682
940 msgid "Recommended packages:"
941 msgstr ""
942
943 #: cmdline/apt-get.cc:1702
944 msgid "Calculating upgrade... "
945 msgstr ""
946
947 #: cmdline/apt-get.cc:1705 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
948 msgid "Failed"
949 msgstr ""
950
951 #: cmdline/apt-get.cc:1710
952 msgid "Done"
953 msgstr ""
954
955 #: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1783
956 #, fuzzy
957 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
958 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
959
960 #: cmdline/apt-get.cc:1883
961 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
962 msgstr ""
963
964 #: cmdline/apt-get.cc:1910 cmdline/apt-get.cc:2118
965 #, c-format
966 msgid "Unable to find a source package for %s"
967 msgstr ""
968
969 #: cmdline/apt-get.cc:1957
970 #, c-format
971 msgid "You don't have enough free space in %s"
972 msgstr ""
973
974 #: cmdline/apt-get.cc:1962
975 #, c-format
976 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
977 msgstr ""
978
979 #: cmdline/apt-get.cc:1965
980 #, c-format
981 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
982 msgstr ""
983
984 #: cmdline/apt-get.cc:1971
985 #, c-format
986 msgid "Fetch source %s\n"
987 msgstr ""
988
989 #: cmdline/apt-get.cc:2002
990 msgid "Failed to fetch some archives."
991 msgstr ""
992
993 #: cmdline/apt-get.cc:2030
994 #, c-format
995 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
996 msgstr ""
997
998 #: cmdline/apt-get.cc:2042
999 #, c-format
1000 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: cmdline/apt-get.cc:2043
1004 #, c-format
1005 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: cmdline/apt-get.cc:2060
1009 #, c-format
1010 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: cmdline/apt-get.cc:2079
1014 msgid "Child process failed"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: cmdline/apt-get.cc:2095
1018 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: cmdline/apt-get.cc:2123
1022 #, c-format
1023 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: cmdline/apt-get.cc:2143
1027 #, c-format
1028 msgid "%s has no build depends.\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: cmdline/apt-get.cc:2195
1032 #, c-format
1033 msgid ""
1034 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1035 "found"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: cmdline/apt-get.cc:2247
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1042 "package %s can satisfy version requirements"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: cmdline/apt-get.cc:2282
1046 #, c-format
1047 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: cmdline/apt-get.cc:2307
1051 #, c-format
1052 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: cmdline/apt-get.cc:2321
1056 #, c-format
1057 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: cmdline/apt-get.cc:2325
1061 msgid "Failed to process build dependencies"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: cmdline/apt-get.cc:2357
1065 msgid "Supported modules:"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: cmdline/apt-get.cc:2398
1069 msgid ""
1070 "Usage: apt-get [options] command\n"
1071 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1072 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1073 "\n"
1074 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1075 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1076 "and install.\n"
1077 "\n"
1078 "Commands:\n"
1079 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1080 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1081 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1082 " remove - Remove packages\n"
1083 " source - Download source archives\n"
1084 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1085 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1086 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1087 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1088 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1089 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1090 "\n"
1091 "Options:\n"
1092 " -h This help text.\n"
1093 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1094 " -qq No output except for errors\n"
1095 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1096 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1097 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1098 " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1099 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1100 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1101 " -b Build the source package after fetching it\n"
1102 " -V Show verbose version numbers\n"
1103 " -c=? Read this configuration file\n"
1104 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1105 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1106 "pages for more information and options.\n"
1107 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1111 msgid "Hit "
1112 msgstr ""
1113
1114 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1115 msgid "Get:"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1119 msgid "Ign "
1120 msgstr ""
1121
1122 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1123 msgid "Err "
1124 msgstr ""
1125
1126 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1127 #, c-format
1128 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1132 #, c-format
1133 msgid " [Working]"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1137 #, c-format
1138 msgid ""
1139 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1140 " '%s'\n"
1141 "in the drive '%s' and press enter\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1145 msgid "Unknown package record!"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1149 msgid ""
1150 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1151 "\n"
1152 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1153 "to indicate what kind of file it is.\n"
1154 "\n"
1155 "Options:\n"
1156 " -h This help text\n"
1157 " -s Use source file sorting\n"
1158 " -c=? Read this configuration file\n"
1159 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dselect/install:32
1163 msgid "Bad default setting!"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1167 #: dselect/install:104 dselect/update:45
1168 msgid "Press enter to continue."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dselect/install:100
1172 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dselect/install:101
1176 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: dselect/install:102
1180 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dselect/install:103
1184 msgid ""
1185 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dselect/update:30
1189 msgid "Merging available information"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1193 msgid "Failed to create pipes"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
1197 msgid "Failed to exec gzip "
1198 msgstr ""
1199
1200 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
1201 msgid "Corrupted archive"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
1205 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
1209 #, c-format
1210 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1214 msgid "Invalid archive signature"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1218 msgid "Error reading archive member header"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1222 msgid "Invalid archive member header"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1226 msgid "Archive is too short"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1230 msgid "Failed to read the archive headers"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: apt-inst/filelist.cc:384
1234 msgid "DropNode called on still linked node"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: apt-inst/filelist.cc:416
1238 msgid "Failed to locate the hash element!"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: apt-inst/filelist.cc:463
1242 msgid "Failed to allocate diversion"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: apt-inst/filelist.cc:468
1246 msgid "Internal error in AddDiversion"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: apt-inst/filelist.cc:481
1250 #, c-format
1251 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: apt-inst/filelist.cc:510
1255 #, c-format
1256 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: apt-inst/filelist.cc:553
1260 #, c-format
1261 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "Failed to write file %s"
1267 msgstr "כשלון בפענוח %s"
1268
1269 #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
1270 #, c-format
1271 msgid "Failed to close file %s"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1275 #, c-format
1276 msgid "The path %s is too long"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: apt-inst/extract.cc:127
1280 #, c-format
1281 msgid "Unpacking %s more than once"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: apt-inst/extract.cc:137
1285 #, c-format
1286 msgid "The directory %s is diverted"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: apt-inst/extract.cc:147
1290 #, c-format
1291 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1295 msgid "The diversion path is too long"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: apt-inst/extract.cc:243
1299 #, c-format
1300 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: apt-inst/extract.cc:283
1304 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: apt-inst/extract.cc:287
1308 msgid "The path is too long"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: apt-inst/extract.cc:417
1312 #, c-format
1313 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: apt-inst/extract.cc:434
1317 #, c-format
1318 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
1322 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
1323 #: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
1324 #, c-format
1325 msgid "Unable to read %s"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: apt-inst/extract.cc:494
1329 #, c-format
1330 msgid "Unable to stat %s"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1334 #, c-format
1335 msgid "Failed to remove %s"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1339 #, c-format
1340 msgid "Unable to create %s"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1344 #, c-format
1345 msgid "Failed to stat %sinfo"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1349 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1350 msgstr ""
1351
1352 #. Build the status cache
1353 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1354 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
1355 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
1356 msgid "Reading package lists"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1360 #, c-format
1361 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1365 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1366 msgid "Internal error getting a package name"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
1370 msgid "Reading file listing"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1374 #, c-format
1375 msgid ""
1376 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1377 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1378 "package!"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1382 #, c-format
1383 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1387 msgid "Internal error getting a node"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1391 #, c-format
1392 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1396 msgid "The diversion file is corrupted"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1400 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1401 #, c-format
1402 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1406 msgid "Internal error adding a diversion"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1410 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1414 msgid "Reading file list"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1418 #, c-format
1419 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1423 #, c-format
1424 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1428 #, c-format
1429 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
1433 #, c-format
1434 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
1438 #, c-format
1439 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
1443 #, c-format
1444 msgid "Couldn't change to %s"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1448 msgid "Internal error, could not locate member"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
1452 msgid "Failed to locate a valid control file"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1456 msgid "Unparsable control file"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: methods/cdrom.cc:114
1460 #, c-format
1461 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: methods/cdrom.cc:123
1465 msgid ""
1466 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1467 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: methods/cdrom.cc:131
1471 msgid "Wrong CD-ROM"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: methods/cdrom.cc:164
1475 #, c-format
1476 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: methods/cdrom.cc:169
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Disk not found."
1482 msgstr "(לא נמצא)"
1483
1484 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1485 msgid "File not found"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
1489 #: methods/gzip.cc:142
1490 msgid "Failed to stat"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
1494 msgid "Failed to set modification time"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: methods/file.cc:44
1498 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1499 msgstr ""
1500
1501 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1502 #: methods/ftp.cc:162
1503 msgid "Logging in"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: methods/ftp.cc:168
1507 msgid "Unable to determine the peer name"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: methods/ftp.cc:173
1511 msgid "Unable to determine the local name"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1515 #, c-format
1516 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: methods/ftp.cc:210
1520 #, c-format
1521 msgid "USER failed, server said: %s"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: methods/ftp.cc:217
1525 #, c-format
1526 msgid "PASS failed, server said: %s"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: methods/ftp.cc:237
1530 msgid ""
1531 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1532 "is empty."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: methods/ftp.cc:265
1536 #, c-format
1537 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: methods/ftp.cc:291
1541 #, c-format
1542 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1546 msgid "Connection timeout"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: methods/ftp.cc:335
1550 msgid "Server closed the connection"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
1554 msgid "Read error"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1558 msgid "A response overflowed the buffer."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1562 msgid "Protocol corruption"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
1566 msgid "Write error"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1570 msgid "Could not create a socket"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: methods/ftp.cc:698
1574 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: methods/ftp.cc:704
1578 msgid "Could not connect passive socket."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: methods/ftp.cc:722
1582 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: methods/ftp.cc:736
1586 msgid "Could not bind a socket"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: methods/ftp.cc:740
1590 msgid "Could not listen on the socket"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: methods/ftp.cc:747
1594 msgid "Could not determine the socket's name"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: methods/ftp.cc:779
1598 msgid "Unable to send PORT command"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: methods/ftp.cc:789
1602 #, c-format
1603 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: methods/ftp.cc:798
1607 #, c-format
1608 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: methods/ftp.cc:818
1612 msgid "Data socket connect timed out"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: methods/ftp.cc:825
1616 msgid "Unable to accept connection"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:957 methods/rsh.cc:303
1620 msgid "Problem hashing file"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: methods/ftp.cc:877
1624 #, c-format
1625 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1629 msgid "Data socket timed out"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: methods/ftp.cc:922
1633 #, c-format
1634 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1635 msgstr ""
1636
1637 #. Get the files information
1638 #: methods/ftp.cc:997
1639 msgid "Query"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: methods/ftp.cc:1106
1643 msgid "Unable to invoke "
1644 msgstr ""
1645
1646 #: methods/connect.cc:64
1647 #, c-format
1648 msgid "Connecting to %s (%s)"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: methods/connect.cc:71
1652 #, c-format
1653 msgid "[IP: %s %s]"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: methods/connect.cc:80
1657 #, c-format
1658 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: methods/connect.cc:86
1662 #, c-format
1663 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: methods/connect.cc:93
1667 #, c-format
1668 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: methods/connect.cc:106
1672 #, c-format
1673 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1674 msgstr ""
1675
1676 #. We say this mainly because the pause here is for the
1677 #. ssh connection that is still going
1678 #: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
1679 #, c-format
1680 msgid "Connecting to %s"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: methods/connect.cc:165
1684 #, c-format
1685 msgid "Could not resolve '%s'"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: methods/connect.cc:171
1689 #, c-format
1690 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: methods/connect.cc:174
1694 #, c-format
1695 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: methods/connect.cc:221
1699 #, c-format
1700 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: methods/gpgv.cc:92
1704 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: methods/gpgv.cc:191
1708 msgid ""
1709 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: methods/gpgv.cc:196
1713 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1714 msgstr ""
1715
1716 #. FIXME String concatenation considered harmful.
1717 #: methods/gpgv.cc:201
1718 msgid "Could not execute "
1719 msgstr ""
1720
1721 #: methods/gpgv.cc:202
1722 msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: methods/gpgv.cc:206
1726 msgid "Unknown error executing gpgv"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: methods/gpgv.cc:237
1730 #, fuzzy
1731 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1732 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
1733
1734 #: methods/gpgv.cc:244
1735 msgid ""
1736 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1737 "available:\n"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: methods/gzip.cc:57
1741 #, c-format
1742 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: methods/gzip.cc:102
1746 #, c-format
1747 msgid "Read error from %s process"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: methods/http.cc:381
1751 msgid "Waiting for headers"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: methods/http.cc:527
1755 #, c-format
1756 msgid "Got a single header line over %u chars"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: methods/http.cc:535
1760 msgid "Bad header line"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561
1764 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: methods/http.cc:590
1768 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: methods/http.cc:605
1772 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: methods/http.cc:607
1776 msgid "This HTTP server has broken range support"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: methods/http.cc:631
1780 msgid "Unknown date format"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: methods/http.cc:778
1784 msgid "Select failed"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: methods/http.cc:783
1788 msgid "Connection timed out"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: methods/http.cc:806
1792 msgid "Error writing to output file"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: methods/http.cc:834
1796 msgid "Error writing to file"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: methods/http.cc:859
1800 msgid "Error writing to the file"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: methods/http.cc:873
1804 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: methods/http.cc:875
1808 msgid "Error reading from server"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: methods/http.cc:1106
1812 msgid "Bad header data"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: methods/http.cc:1123
1816 msgid "Connection failed"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: methods/http.cc:1214
1820 msgid "Internal error"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
1824 msgid "Can't mmap an empty file"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
1828 #, c-format
1829 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
1833 #, c-format
1834 msgid "Selection %s not found"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
1838 #, c-format
1839 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
1843 #, c-format
1844 msgid "Opening configuration file %s"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
1848 #, c-format
1849 msgid "Line %d too long (max %d)"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
1853 #, c-format
1854 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
1858 #, c-format
1859 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
1863 #, c-format
1864 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
1868 #, c-format
1869 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
1873 #, c-format
1874 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
1878 #, c-format
1879 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
1883 #, c-format
1884 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
1888 #, c-format
1889 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1893 #, c-format
1894 msgid "%c%s... Error!"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
1898 #, c-format
1899 msgid "%c%s... Done"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1903 #, c-format
1904 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
1908 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
1909 #, c-format
1910 msgid "Command line option %s is not understood"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
1914 #, c-format
1915 msgid "Command line option %s is not boolean"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
1919 #, c-format
1920 msgid "Option %s requires an argument."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
1924 #, c-format
1925 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
1929 #, c-format
1930 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
1934 #, c-format
1935 msgid "Option '%s' is too long"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
1939 #, c-format
1940 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
1944 #, c-format
1945 msgid "Invalid operation %s"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
1949 #, c-format
1950 msgid "Unable to stat the mount point %s"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
1954 #, c-format
1955 msgid "Unable to change to %s"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
1959 msgid "Failed to stat the cdrom"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
1963 #, c-format
1964 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
1968 #, c-format
1969 msgid "Could not open lock file %s"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
1973 #, c-format
1974 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
1978 #, c-format
1979 msgid "Could not get lock %s"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
1983 #, c-format
1984 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
1988 #, c-format
1989 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
1993 #, c-format
1994 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
1998 #, c-format
1999 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
2003 #, c-format
2004 msgid "Could not open file %s"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
2008 #, c-format
2009 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
2013 #, c-format
2014 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
2018 msgid "Problem closing the file"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
2022 msgid "Problem unlinking the file"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
2026 msgid "Problem syncing the file"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2030 msgid "Empty package cache"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2034 msgid "The package cache file is corrupted"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2038 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2042 #, c-format
2043 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2047 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2051 msgid "Depends"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2055 msgid "PreDepends"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2059 msgid "Suggests"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2063 msgid "Recommends"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2067 msgid "Conflicts"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2071 msgid "Replaces"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2075 msgid "Obsoletes"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2079 msgid "important"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2083 msgid "required"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2087 msgid "standard"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2091 msgid "optional"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2095 msgid "extra"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
2099 msgid "Building dependency tree"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: apt-pkg/depcache.cc:61
2103 msgid "Candidate versions"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: apt-pkg/depcache.cc:90
2107 msgid "Dependency generation"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
2111 #, c-format
2112 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: apt-pkg/tagfile.cc:160
2116 #, c-format
2117 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: apt-pkg/sourcelist.cc:94
2121 #, c-format
2122 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2126 #, c-format
2127 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2131 #, c-format
2132 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
2136 #, c-format
2137 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2141 #, c-format
2142 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: apt-pkg/sourcelist.cc:203
2146 #, c-format
2147 msgid "Opening %s"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
2151 #, c-format
2152 msgid "Line %u too long in source list %s."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2156 #, c-format
2157 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2161 #, c-format
2162 msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
2166 #, c-format
2167 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2174 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2175 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2179 #, c-format
2180 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
2190 msgid ""
2191 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2192 "held packages."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
2196 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: apt-pkg/acquire.cc:62
2200 #, c-format
2201 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: apt-pkg/acquire.cc:66
2205 #, c-format
2206 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: apt-pkg/acquire.cc:821
2210 #, c-format
2211 msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2215 #, c-format
2216 msgid "The method driver %s could not be found."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
2220 #, c-format
2221 msgid "Method %s did not start correctly"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
2225 #, c-format
2226 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: apt-pkg/init.cc:120
2230 #, c-format
2231 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: apt-pkg/init.cc:136
2235 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: apt-pkg/clean.cc:61
2239 #, c-format
2240 msgid "Unable to stat %s."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: apt-pkg/srcrecords.cc:48
2244 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
2248 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
2252 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: apt-pkg/policy.cc:269
2256 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: apt-pkg/policy.cc:291
2260 #, c-format
2261 msgid "Did not understand pin type %s"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: apt-pkg/policy.cc:299
2265 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2269 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2273 #, c-format
2274 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
2278 #, c-format
2279 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
2283 #, c-format
2284 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
2288 #, c-format
2289 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
2293 #, c-format
2294 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
2298 #, c-format
2299 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
2303 #, c-format
2304 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2308 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2312 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2316 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
2320 #, c-format
2321 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2325 #, c-format
2326 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2330 #, c-format
2331 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2335 #, c-format
2336 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2340 msgid "Collecting File Provides"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
2344 msgid "IO Error saving source cache"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: apt-pkg/acquire-item.cc:126
2348 #, c-format
2349 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911
2353 msgid "MD5Sum mismatch"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: apt-pkg/acquire-item.cc:719
2357 #, c-format
2358 msgid ""
2359 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2360 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: apt-pkg/acquire-item.cc:778
2364 #, c-format
2365 msgid ""
2366 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2367 "manually fix this package."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: apt-pkg/acquire-item.cc:814
2371 #, c-format
2372 msgid ""
2373 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: apt-pkg/acquire-item.cc:901
2377 msgid "Size mismatch"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2381 #, c-format
2382 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: apt-pkg/cdrom.cc:507
2386 #, c-format
2387 msgid ""
2388 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2389 "Mounting CD-ROM\n"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
2393 msgid "Identifying.. "
2394 msgstr ""
2395
2396 #: apt-pkg/cdrom.cc:541
2397 #, c-format
2398 msgid "Stored label: %s \n"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: apt-pkg/cdrom.cc:561
2402 #, c-format
2403 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: apt-pkg/cdrom.cc:579
2407 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: apt-pkg/cdrom.cc:583
2411 msgid "Waiting for disc...\n"
2412 msgstr ""
2413
2414 #. Mount the new CDROM
2415 #: apt-pkg/cdrom.cc:591
2416 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
2420 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: apt-pkg/cdrom.cc:647
2424 #, c-format
2425 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: apt-pkg/cdrom.cc:710
2429 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: apt-pkg/cdrom.cc:726
2433 #, c-format
2434 msgid ""
2435 "This disc is called: \n"
2436 "'%s'\n"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: apt-pkg/cdrom.cc:730
2440 msgid "Copying package lists..."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
2444 msgid "Writing new source list\n"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: apt-pkg/cdrom.cc:763
2448 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: apt-pkg/cdrom.cc:803
2452 msgid "Unmounting CD-ROM..."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: apt-pkg/indexcopy.cc:261
2456 #, c-format
2457 msgid "Wrote %i records.\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263
2461 #, c-format
2462 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
2466 #, c-format
2467 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
2471 #, c-format
2472 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
2476 #, c-format
2477 msgid "Preparing %s"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
2481 #, c-format
2482 msgid "Unpacking %s"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
2486 #, c-format
2487 msgid "Preparing to configure %s"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
2491 #, c-format
2492 msgid "Configuring %s"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "Installed %s"
2498 msgstr "מותקן:"
2499
2500 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
2501 #, c-format
2502 msgid "Preparing for removal of %s"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
2506 #, c-format
2507 msgid "Removing %s"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
2511 #, c-format
2512 msgid "Removed %s"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
2516 #, c-format
2517 msgid "Preparing for remove with config %s"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
2521 #, c-format
2522 msgid "Removed with config %s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: methods/rsh.cc:330
2526 msgid "Connection closed prematurely"
2527 msgstr ""