]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/dz.po
hide Translation-* in 'apt-cache policy' output
[apt.git] / po / dz.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "Language: dz\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:149
23 #, c-format
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
26
27 #: cmdline/apt-cache.cc:320
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
30
31 #: cmdline/apt-cache.cc:322
32 #, fuzzy
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
35
36 #: cmdline/apt-cache.cc:362
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
39
40 #: cmdline/apt-cache.cc:363
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
43
44 #: cmdline/apt-cache.cc:364
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
47
48 #: cmdline/apt-cache.cc:365
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
51
52 #: cmdline/apt-cache.cc:366
53 msgid " Missing: "
54 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
55
56 #: cmdline/apt-cache.cc:368
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
59
60 #: cmdline/apt-cache.cc:370
61 #, fuzzy
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
64
65 #: cmdline/apt-cache.cc:372
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
68
69 #: cmdline/apt-cache.cc:375
70 msgid "Total ver/file relations: "
71 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
72
73 #: cmdline/apt-cache.cc:377
74 #, fuzzy
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:379
79 msgid "Total Provides mappings: "
80 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:433
83 msgid "Total globbed strings: "
84 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:439
87 msgid "Total slack space: "
88 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:454
91 msgid "Total space accounted for: "
92 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239
95 #: apt-private/private-show.cc:58
96 #, c-format
97 msgid "Package file %s is out of sync."
98 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
99
100 #: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526
101 #: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56
102 #: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229
103 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
104 msgid "No packages found"
105 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
106
107 #: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41
108 #, fuzzy
109 msgid "You must give at least one search pattern"
110 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
111
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1505
113 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
114 msgstr ""
115
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653
117 #, c-format
118 msgid "Unable to locate package %s"
119 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
120
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1630
122 msgid "Package files:"
123 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
124
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728
126 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
127 msgstr ""
128 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
129
130 #. Show any packages have explicit pins
131 #: cmdline/apt-cache.cc:1651
132 msgid "Pinned packages:"
133 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
134
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708
136 msgid "(not found)"
137 msgstr "(མ་ཐོབ།)"
138
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1671
140 msgid " Installed: "
141 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
142
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1672
144 msgid " Candidate: "
145 msgstr "མི་ངོ:"
146
147 #: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698
148 msgid "(none)"
149 msgstr "(ཅི་མེད།)"
150
151 #: cmdline/apt-cache.cc:1705
152 msgid " Package pin: "
153 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
154
155 #. Show the priority tables
156 #: cmdline/apt-cache.cc:1714
157 msgid " Version table:"
158 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
159
160 #: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83
161 #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446
162 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222
163 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47
164 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167 msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
168
169 #: cmdline/apt-cache.cc:1834
170 #, fuzzy
171 msgid ""
172 "Usage: apt-cache [options] command\n"
173 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175 "\n"
176 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177 "from APT's binary cache files\n"
178 "\n"
179 "Commands:\n"
180 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
181 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
182 " showsrc - Show source records\n"
183 " stats - Show some basic statistics\n"
184 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
185 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186 " unmet - Show unmet dependencies\n"
187 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
188 " show - Show a readable record for the package\n"
189 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
190 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194 " policy - Show policy settings\n"
195 "\n"
196 "Options:\n"
197 " -h This help text.\n"
198 " -p=? The package cache.\n"
199 " -s=? The source cache.\n"
200 " -q Disable progress indicator.\n"
201 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202 " -c=? Read this configuration file\n"
203 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205 msgstr ""
206 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
207 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
208 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
209 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
210 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
211 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
212 "ལུ་ཨིན།\n"
213 "cache files, and query information from them\n"
214 "\n"
215 "བརྡ་བཀོད:\n"
216 " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
217 " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
218 " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
219 " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
220 " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
221 " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
222 " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
223 " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
224 " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
225 " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
226 " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
227 " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
228 " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
229 " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
230 " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
231 " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
232 "\n"
233 "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
234 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
235 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
236 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
237 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
238 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
239 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
240 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
241 "cache=/tmp\n"
242 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
243
244 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
245 #, fuzzy
246 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
247 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
248
249 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
250 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
251 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
252
253 #: cmdline/apt-cdrom.cc:140
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
256 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
257
258 #: cmdline/apt-cdrom.cc:179
259 msgid ""
260 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
261 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
262 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
263 "mount point."
264 msgstr ""
265
266 #: cmdline/apt-cdrom.cc:183
267 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
268 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
269
270 #: cmdline/apt-config.cc:48
271 msgid "Arguments not in pairs"
272 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
273
274 #: cmdline/apt-config.cc:89
275 msgid ""
276 "Usage: apt-config [options] command\n"
277 "\n"
278 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
279 "\n"
280 "Commands:\n"
281 " shell - Shell mode\n"
282 " dump - Show the configuration\n"
283 "\n"
284 "Options:\n"
285 " -h This help text.\n"
286 " -c=? Read this configuration file\n"
287 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
288 msgstr ""
289 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
290 "\n"
291 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
292 "\n"
293 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:\n"
294 " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
295 " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
296 "\n"
297 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
298 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
299 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
300 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
301
302 #: cmdline/apt-get.cc:224
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
305 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
306
307 #: cmdline/apt-get.cc:311
308 #, fuzzy, c-format
309 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
310 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
311
312 #: cmdline/apt-get.cc:314
313 #, fuzzy, c-format
314 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
315 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
316
317 #: cmdline/apt-get.cc:358
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
320 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
321
322 #: cmdline/apt-get.cc:414
323 #, c-format
324 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
325 msgstr ""
326
327 #: cmdline/apt-get.cc:445
328 #, c-format
329 msgid "Couldn't find package %s"
330 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
331
332 #: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78
333 #: apt-private/private-install.cc:863
334 #, fuzzy, c-format
335 msgid "%s set to manually installed.\n"
336 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
337
338 #: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid "%s set to automatically installed.\n"
341 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
342
343 #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124
344 msgid ""
345 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
346 "instead."
347 msgstr ""
348
349 #: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537
350 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
351 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
352
353 #: cmdline/apt-get.cc:598
354 msgid "Unable to lock the download directory"
355 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
356
357 #: cmdline/apt-get.cc:716
358 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
359 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
360
361 #: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074
362 #, c-format
363 msgid "Unable to find a source package for %s"
364 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
365
366 #: cmdline/apt-get.cc:780
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
370 "%s\n"
371 msgstr ""
372
373 #: cmdline/apt-get.cc:785
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "Please use:\n"
377 "bzr branch %s\n"
378 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
379 msgstr ""
380
381 #: cmdline/apt-get.cc:833
382 #, c-format
383 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
384 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
385
386 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
387 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
388 #: cmdline/apt-get.cc:863
389 #, c-format
390 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
391 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
392
393 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
394 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
395 #: cmdline/apt-get.cc:868
396 #, c-format
397 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
398 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
399
400 #: cmdline/apt-get.cc:874
401 #, c-format
402 msgid "Fetch source %s\n"
403 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
404
405 #: cmdline/apt-get.cc:899
406 msgid "Failed to fetch some archives."
407 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
408
409 #: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289
410 msgid "Download complete and in download only mode"
411 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
412
413 #: cmdline/apt-get.cc:929
414 #, c-format
415 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
416 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
417
418 #: cmdline/apt-get.cc:942
419 #, c-format
420 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
421 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
422
423 #: cmdline/apt-get.cc:943
424 #, c-format
425 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
426 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
427
428 #: cmdline/apt-get.cc:971
429 #, c-format
430 msgid "Build command '%s' failed.\n"
431 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
432
433 #: cmdline/apt-get.cc:990
434 msgid "Child process failed"
435 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
436
437 #: cmdline/apt-get.cc:1009
438 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
439 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
440
441 #: cmdline/apt-get.cc:1030
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
445 "Architectures for setup"
446 msgstr ""
447
448 #: cmdline/apt-get.cc:1047
449 #, c-format
450 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
451 msgstr ""
452
453 #: cmdline/apt-get.cc:1057
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
456 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
457
458 #: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089
459 #, c-format
460 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
461 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
462
463 #: cmdline/apt-get.cc:1109
464 #, c-format
465 msgid "%s has no build depends.\n"
466 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
467
468 #: cmdline/apt-get.cc:1279
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid ""
471 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
472 "packages"
473 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
474
475 #: cmdline/apt-get.cc:1297
476 #, c-format
477 msgid ""
478 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
479 "found"
480 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
481
482 #: cmdline/apt-get.cc:1320
483 #, c-format
484 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
485 msgstr ""
486 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
487 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
488
489 #: cmdline/apt-get.cc:1359
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid ""
492 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
493 "package %s can't satisfy version requirements"
494 msgstr ""
495 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
496 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
497
498 #: cmdline/apt-get.cc:1365
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid ""
501 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
502 "version"
503 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
504
505 #: cmdline/apt-get.cc:1388
506 #, c-format
507 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
508 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
509
510 #: cmdline/apt-get.cc:1403
511 #, c-format
512 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
513 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
514
515 #: cmdline/apt-get.cc:1408
516 msgid "Failed to process build dependencies"
517 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
518
519 #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "Changelog for %s (%s)"
522 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
523
524 #: cmdline/apt-get.cc:1615
525 msgid "Supported modules:"
526 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
527
528 #: cmdline/apt-get.cc:1656
529 #, fuzzy
530 msgid ""
531 "Usage: apt-get [options] command\n"
532 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
533 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
534 "\n"
535 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
536 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
537 "and install.\n"
538 "\n"
539 "Commands:\n"
540 " update - Retrieve new lists of packages\n"
541 " upgrade - Perform an upgrade\n"
542 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
543 " remove - Remove packages\n"
544 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
545 " purge - Remove packages and config files\n"
546 " source - Download source archives\n"
547 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
548 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
549 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
550 " clean - Erase downloaded archive files\n"
551 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
552 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
553 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
554 " download - Download the binary package into the current directory\n"
555 "\n"
556 "Options:\n"
557 " -h This help text.\n"
558 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
559 " -qq No output except for errors\n"
560 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
561 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
562 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
563 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
564 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
565 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
566 " -b Build the source package after fetching it\n"
567 " -V Show verbose version numbers\n"
568 " -c=? Read this configuration file\n"
569 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
570 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
571 "pages for more information and options.\n"
572 " This APT has Super Cow Powers.\n"
573 msgstr ""
574 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
575 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
576 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
577 "\n"
578 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
579 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
580 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
581 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
582 "\n"
583 "བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
584 " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
585 " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
586 " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
587 "ཨིན།\n"
588 " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
589 " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
590 " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
591 "ཨིན།\n"
592 " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
593 " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
594 " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
595 " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
596 " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
597 "\n"
598 "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
599 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
600 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
601 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
602 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
603 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
604 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
605 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
606 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
607 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
608 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
609 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
610 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
611 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
612 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
613 "conf(5)ལག་ཐོག་\n"
614 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
615 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
616
617 #: cmdline/apt-helper.cc:36
618 msgid "Need one URL as argument"
619 msgstr ""
620
621 #: cmdline/apt-helper.cc:49
622 #, fuzzy
623 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
624 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
625
626 #: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79
627 msgid "Download Failed"
628 msgstr ""
629
630 #: cmdline/apt-helper.cc:93
631 msgid ""
632 "Usage: apt-helper [options] command\n"
633 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
634 "\n"
635 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
636 "\n"
637 "Commands:\n"
638 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
639 " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
640 "\n"
641 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
642 msgstr ""
643
644 #: cmdline/apt-mark.cc:65
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
647 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
648
649 #: cmdline/apt-mark.cc:71
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
652 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
653
654 #: cmdline/apt-mark.cc:73
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
657 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
658
659 #: cmdline/apt-mark.cc:238
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "%s was already set on hold.\n"
662 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
663
664 #: cmdline/apt-mark.cc:240
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid "%s was already not hold.\n"
667 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
668
669 #: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
670 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
671 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
672 #, c-format
673 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
674 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
675
676 #: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid "%s set on hold.\n"
679 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
680
681 #: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "Canceled hold on %s.\n"
684 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
685
686 #: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
687 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
688 msgstr ""
689
690 #: cmdline/apt-mark.cc:450
691 msgid ""
692 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
693 "\n"
694 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
695 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
696 "\n"
697 "Commands:\n"
698 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
699 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
700 " hold - Mark a package as held back\n"
701 " unhold - Unset a package set as held back\n"
702 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
703 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
704 " showhold - Print the list of package on hold\n"
705 "\n"
706 "Options:\n"
707 " -h This help text.\n"
708 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
709 " -qq No output except for errors\n"
710 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
711 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
712 " -c=? Read this configuration file\n"
713 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
714 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
715 msgstr ""
716
717 #: cmdline/apt.cc:47
718 msgid ""
719 "Usage: apt [options] command\n"
720 "\n"
721 "CLI for apt.\n"
722 "Basic commands: \n"
723 " list - list packages based on package names\n"
724 " search - search in package descriptions\n"
725 " show - show package details\n"
726 "\n"
727 " update - update list of available packages\n"
728 "\n"
729 " install - install packages\n"
730 " remove - remove packages\n"
731 "\n"
732 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
733 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
734 "packages\n"
735 "\n"
736 " edit-sources - edit the source information file\n"
737 msgstr ""
738
739 #: methods/cdrom.cc:203
740 #, c-format
741 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
742 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
743
744 #: methods/cdrom.cc:212
745 msgid ""
746 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
747 "cannot be used to add new CD-ROMs"
748 msgstr ""
749 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
750 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
751
752 #: methods/cdrom.cc:222
753 msgid "Wrong CD-ROM"
754 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
755
756 #: methods/cdrom.cc:249
757 #, c-format
758 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
759 msgstr ""
760 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
761
762 #: methods/cdrom.cc:254
763 msgid "Disk not found."
764 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
765
766 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
767 msgid "File not found"
768 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
769
770 #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
771 #: methods/rred.cc:608
772 msgid "Failed to stat"
773 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
774
775 #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
776 msgid "Failed to set modification time"
777 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
778
779 #: methods/file.cc:48
780 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
781 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
782
783 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
784 #: methods/ftp.cc:178
785 msgid "Logging in"
786 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
787
788 #: methods/ftp.cc:184
789 msgid "Unable to determine the peer name"
790 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
791
792 #: methods/ftp.cc:189
793 msgid "Unable to determine the local name"
794 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
795
796 #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
797 #, c-format
798 msgid "The server refused the connection and said: %s"
799 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
800
801 #: methods/ftp.cc:226
802 #, c-format
803 msgid "USER failed, server said: %s"
804 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
805
806 #: methods/ftp.cc:233
807 #, c-format
808 msgid "PASS failed, server said: %s"
809 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
810
811 #: methods/ftp.cc:253
812 msgid ""
813 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
814 "is empty."
815 msgstr ""
816 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
817 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
818
819 #: methods/ftp.cc:281
820 #, c-format
821 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
822 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
823
824 #: methods/ftp.cc:307
825 #, c-format
826 msgid "TYPE failed, server said: %s"
827 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
828
829 #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
830 msgid "Connection timeout"
831 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
832
833 #: methods/ftp.cc:351
834 msgid "Server closed the connection"
835 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
836
837 #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
838 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
839 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
840 msgid "Read error"
841 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
842
843 #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
844 msgid "A response overflowed the buffer."
845 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
846
847 #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
848 msgid "Protocol corruption"
849 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
850
851 #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
852 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
853 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
854 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
855 msgid "Write error"
856 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
857
858 #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
859 msgid "Could not create a socket"
860 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
861
862 #: methods/ftp.cc:713
863 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
864 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
865
866 #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
867 msgid "Failed"
868 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
869
870 #: methods/ftp.cc:719
871 msgid "Could not connect passive socket."
872 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
873
874 #: methods/ftp.cc:736
875 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
876 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
877
878 #: methods/ftp.cc:750
879 msgid "Could not bind a socket"
880 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
881
882 #: methods/ftp.cc:754
883 msgid "Could not listen on the socket"
884 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
885
886 #: methods/ftp.cc:761
887 msgid "Could not determine the socket's name"
888 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
889
890 #: methods/ftp.cc:793
891 msgid "Unable to send PORT command"
892 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
893
894 #: methods/ftp.cc:803
895 #, c-format
896 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
897 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
898
899 #: methods/ftp.cc:812
900 #, c-format
901 msgid "EPRT failed, server said: %s"
902 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
903
904 #: methods/ftp.cc:832
905 msgid "Data socket connect timed out"
906 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
907
908 #: methods/ftp.cc:839
909 msgid "Unable to accept connection"
910 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
911
912 #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319
913 msgid "Problem hashing file"
914 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
915
916 #: methods/ftp.cc:892
917 #, c-format
918 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
919 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
920
921 #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
922 msgid "Data socket timed out"
923 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
924
925 #: methods/ftp.cc:944
926 #, c-format
927 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
928 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
929
930 #. Get the files information
931 #: methods/ftp.cc:1027
932 msgid "Query"
933 msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
934
935 #: methods/ftp.cc:1141
936 msgid "Unable to invoke "
937 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
938
939 #: methods/connect.cc:76
940 #, c-format
941 msgid "Connecting to %s (%s)"
942 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
943
944 #: methods/connect.cc:87
945 #, c-format
946 msgid "[IP: %s %s]"
947 msgstr "[IP: %s %s]"
948
949 #: methods/connect.cc:94
950 #, c-format
951 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
952 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
953
954 #: methods/connect.cc:100
955 #, c-format
956 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
957 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
958
959 #: methods/connect.cc:108
960 #, c-format
961 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
962 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
963
964 #: methods/connect.cc:126
965 #, c-format
966 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
967 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
968
969 #. We say this mainly because the pause here is for the
970 #. ssh connection that is still going
971 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
972 #, c-format
973 msgid "Connecting to %s"
974 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
975
976 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
977 #, c-format
978 msgid "Could not resolve '%s'"
979 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
980
981 #: methods/connect.cc:205
982 #, c-format
983 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
984 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
985
986 #: methods/connect.cc:209
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "System error resolving '%s:%s'"
989 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
990
991 #: methods/connect.cc:211
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
994 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
995
996 #: methods/connect.cc:258
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
999 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1000
1001 #: methods/gpgv.cc:158
1002 msgid ""
1003 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1004 msgstr ""
1005 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1006 "མ་ཚུགས?!"
1007
1008 #: methods/gpgv.cc:162
1009 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1010 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1011
1012 #: methods/gpgv.cc:164
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1015 msgstr ""
1016 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་"
1017 "ན།?)"
1018
1019 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1020 #: methods/gpgv.cc:170
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1024 "authentication?)"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: methods/gpgv.cc:174
1028 msgid "Unknown error executing apt-key"
1029 msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1030
1031 #: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214
1032 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1033 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1034
1035 #: methods/gpgv.cc:221
1036 msgid ""
1037 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1038 "available:\n"
1039 msgstr ""
1040 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1041
1042 #: methods/gzip.cc:79
1043 msgid "Empty files can't be valid archives"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: methods/http.cc:517
1047 msgid "Error writing to the file"
1048 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1049
1050 #: methods/http.cc:531
1051 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1052 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1053
1054 #: methods/http.cc:533
1055 msgid "Error reading from server"
1056 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1057
1058 #: methods/http.cc:569
1059 msgid "Error writing to file"
1060 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1061
1062 #: methods/http.cc:629
1063 msgid "Select failed"
1064 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1065
1066 #: methods/http.cc:634
1067 msgid "Connection timed out"
1068 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1069
1070 #: methods/http.cc:657
1071 msgid "Error writing to output file"
1072 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1073
1074 #: methods/server.cc:52
1075 msgid "Waiting for headers"
1076 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1077
1078 #: methods/server.cc:111
1079 msgid "Bad header line"
1080 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1081
1082 #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
1083 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1084 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1085
1086 #: methods/server.cc:173
1087 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1088 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1089
1090 #: methods/server.cc:193
1091 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1092 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1093
1094 #: methods/server.cc:195
1095 msgid "This HTTP server has broken range support"
1096 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1097
1098 #: methods/server.cc:219
1099 msgid "Unknown date format"
1100 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1101
1102 #: methods/server.cc:506
1103 msgid "Bad header data"
1104 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1105
1106 #: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617
1107 msgid "Connection failed"
1108 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1109
1110 #: methods/server.cc:589
1111 #, c-format
1112 msgid ""
1113 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1114 "5 apt.conf)"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: methods/server.cc:712
1118 msgid "Internal error"
1119 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1120
1121 #: apt-private/private-list.cc:121
1122 msgid "Listing"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: apt-private/private-list.cc:151
1126 #, c-format
1127 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1128 msgid_plural ""
1129 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1130 msgstr[0] ""
1131 msgstr[1] ""
1132
1133 #: apt-private/private-cachefile.cc:95
1134 msgid "Correcting dependencies..."
1135 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
1136
1137 #: apt-private/private-cachefile.cc:98
1138 msgid " failed."
1139 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1140
1141 #: apt-private/private-cachefile.cc:101
1142 msgid "Unable to correct dependencies"
1143 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1144
1145 #: apt-private/private-cachefile.cc:104
1146 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1147 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1148
1149 #: apt-private/private-cachefile.cc:106
1150 msgid " Done"
1151 msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
1152
1153 #: apt-private/private-cachefile.cc:110
1154 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1155 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1156
1157 #: apt-private/private-cachefile.cc:113
1158 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1159 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1160
1161 #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1162 #: apt-private/private-show.cc:89
1163 msgid "unknown"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: apt-private/private-output.cc:265
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1169 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1170
1171 #: apt-private/private-output.cc:268
1172 #, fuzzy
1173 msgid "[installed,local]"
1174 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1175
1176 #: apt-private/private-output.cc:270
1177 msgid "[installed,auto-removable]"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: apt-private/private-output.cc:272
1181 #, fuzzy
1182 msgid "[installed,automatic]"
1183 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1184
1185 #: apt-private/private-output.cc:274
1186 #, fuzzy
1187 msgid "[installed]"
1188 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1189
1190 #: apt-private/private-output.cc:277
1191 #, c-format
1192 msgid "[upgradable from: %s]"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: apt-private/private-output.cc:281
1196 msgid "[residual-config]"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: apt-private/private-output.cc:455
1200 #, c-format
1201 msgid "but %s is installed"
1202 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1203
1204 #: apt-private/private-output.cc:457
1205 #, c-format
1206 msgid "but %s is to be installed"
1207 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1208
1209 #: apt-private/private-output.cc:464
1210 msgid "but it is not installable"
1211 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1212
1213 #: apt-private/private-output.cc:466
1214 msgid "but it is a virtual package"
1215 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1216
1217 #: apt-private/private-output.cc:469
1218 msgid "but it is not installed"
1219 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1220
1221 #: apt-private/private-output.cc:469
1222 msgid "but it is not going to be installed"
1223 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
1224
1225 #: apt-private/private-output.cc:474
1226 msgid " or"
1227 msgstr "ཡང་ན།"
1228
1229 #: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
1230 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1231 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
1232
1233 #: apt-private/private-output.cc:523
1234 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1235 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1236
1237 #: apt-private/private-output.cc:549
1238 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1239 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
1240
1241 #: apt-private/private-output.cc:571
1242 msgid "The following packages have been kept back:"
1243 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
1244
1245 #: apt-private/private-output.cc:592
1246 msgid "The following packages will be upgraded:"
1247 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
1248
1249 #: apt-private/private-output.cc:613
1250 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1251 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
1252
1253 #: apt-private/private-output.cc:633
1254 msgid "The following held packages will be changed:"
1255 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
1256
1257 #: apt-private/private-output.cc:688
1258 #, c-format
1259 msgid "%s (due to %s) "
1260 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
1261
1262 #: apt-private/private-output.cc:696
1263 msgid ""
1264 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1265 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1266 msgstr ""
1267 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
1268 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
1269
1270 #: apt-private/private-output.cc:727
1271 #, c-format
1272 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1273 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1274
1275 #: apt-private/private-output.cc:731
1276 #, c-format
1277 msgid "%lu reinstalled, "
1278 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1279
1280 #: apt-private/private-output.cc:733
1281 #, c-format
1282 msgid "%lu downgraded, "
1283 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
1284
1285 #: apt-private/private-output.cc:735
1286 #, c-format
1287 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1288 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
1289
1290 #: apt-private/private-output.cc:739
1291 #, c-format
1292 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1293 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
1294
1295 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1296 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1297 #. The user has to answer with an input matching the
1298 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1299 #: apt-private/private-output.cc:761
1300 msgid "[Y/n]"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1304 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1305 #. The user has to answer with an input matching the
1306 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1307 #: apt-private/private-output.cc:767
1308 msgid "[y/N]"
1309 msgstr ""
1310
1311 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1312 #: apt-private/private-output.cc:778
1313 msgid "Y"
1314 msgstr "ཝའི།"
1315
1316 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1317 #: apt-private/private-output.cc:784
1318 msgid "N"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1322 #, c-format
1323 msgid "Regex compilation error - %s"
1324 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
1325
1326 #: apt-private/private-update.cc:31
1327 msgid "The update command takes no arguments"
1328 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1329
1330 #: apt-private/private-update.cc:95
1331 #, c-format
1332 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1333 msgid_plural ""
1334 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1335 msgstr[0] ""
1336 msgstr[1] ""
1337
1338 #: apt-private/private-update.cc:99
1339 msgid "All packages are up to date."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
1343 msgid "Sorting"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: apt-private/private-show.cc:156
1347 #, c-format
1348 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1349 msgid_plural ""
1350 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1351 msgstr[0] ""
1352 msgstr[1] ""
1353
1354 #: apt-private/private-show.cc:163
1355 msgid "not a real package (virtual)"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: apt-private/private-main.cc:32
1359 msgid ""
1360 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1361 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1362 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1363 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: apt-private/private-install.cc:81
1367 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1368 msgstr ""
1369 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
1370 "ཡོད!"
1371
1372 #: apt-private/private-install.cc:90
1373 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1374 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
1375
1376 #: apt-private/private-install.cc:109
1377 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1378 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
1379
1380 #: apt-private/private-install.cc:147
1381 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1382 msgstr ""
1383 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
1384 "བས།"
1385
1386 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1387 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1388 #: apt-private/private-install.cc:154
1389 #, c-format
1390 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1391 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
1392
1393 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1394 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1395 #: apt-private/private-install.cc:159
1396 #, c-format
1397 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1398 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
1399
1400 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1401 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1402 #: apt-private/private-install.cc:166
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1405 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
1406
1407 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1408 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1409 #: apt-private/private-install.cc:171
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1412 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
1413
1414 #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
1415 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1416 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1417
1418 #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
1419 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1420 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
1421
1422 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1423 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1424 #: apt-private/private-install.cc:195
1425 msgid "Yes, do as I say!"
1426 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
1427
1428 #: apt-private/private-install.cc:197
1429 #, c-format
1430 msgid ""
1431 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1432 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1433 " ?] "
1434 msgstr ""
1435 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
1436 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
1437 " ?] "
1438
1439 #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
1440 msgid "Abort."
1441 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
1442
1443 #: apt-private/private-install.cc:218
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Do you want to continue?"
1446 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1447
1448 #: apt-private/private-install.cc:288
1449 msgid "Some files failed to download"
1450 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1451
1452 #: apt-private/private-install.cc:295
1453 msgid ""
1454 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1455 "missing?"
1456 msgstr ""
1457 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1458 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1459
1460 #: apt-private/private-install.cc:299
1461 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1462 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1463
1464 #: apt-private/private-install.cc:304
1465 msgid "Unable to correct missing packages."
1466 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1467
1468 #: apt-private/private-install.cc:305
1469 msgid "Aborting install."
1470 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1471
1472 #: apt-private/private-install.cc:341
1473 msgid ""
1474 "The following package disappeared from your system as\n"
1475 "all files have been overwritten by other packages:"
1476 msgid_plural ""
1477 "The following packages disappeared from your system as\n"
1478 "all files have been overwritten by other packages:"
1479 msgstr[0] ""
1480 msgstr[1] ""
1481
1482 #: apt-private/private-install.cc:345
1483 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: apt-private/private-install.cc:366
1487 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: apt-private/private-install.cc:474
1491 msgid ""
1492 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1493 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1494 msgstr ""
1495
1496 #.
1497 #. if (Packages == 1)
1498 #. {
1499 #. c1out << std::endl;
1500 #. c1out <<
1501 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1502 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1503 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1504 #. }
1505 #.
1506 #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
1507 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1508 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1509
1510 #: apt-private/private-install.cc:481
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1513 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1514
1515 #: apt-private/private-install.cc:488
1516 #, fuzzy
1517 msgid ""
1518 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1519 msgid_plural ""
1520 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1521 "required:"
1522 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1523 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1524
1525 #: apt-private/private-install.cc:492
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1528 msgid_plural ""
1529 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1530 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1531 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1532
1533 #: apt-private/private-install.cc:494
1534 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1535 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1536 msgstr[0] ""
1537 msgstr[1] ""
1538
1539 #: apt-private/private-install.cc:587
1540 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1541 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1542
1543 #: apt-private/private-install.cc:589
1544 msgid ""
1545 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1546 "solution)."
1547 msgstr ""
1548 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1549 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1550
1551 #: apt-private/private-install.cc:612
1552 msgid ""
1553 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1554 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1555 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1556 "or been moved out of Incoming."
1557 msgstr ""
1558 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1559 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1560 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1561
1562 #: apt-private/private-install.cc:633
1563 msgid "Broken packages"
1564 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1565
1566 #: apt-private/private-install.cc:710
1567 msgid "The following extra packages will be installed:"
1568 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1569
1570 #: apt-private/private-install.cc:800
1571 msgid "Suggested packages:"
1572 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1573
1574 #: apt-private/private-install.cc:801
1575 msgid "Recommended packages:"
1576 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1577
1578 #: apt-private/private-install.cc:823
1579 #, c-format
1580 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1581 msgstr ""
1582 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1583 "འབད་བས།\n"
1584
1585 #: apt-private/private-install.cc:827
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1588 msgstr ""
1589 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1590 "འབད་བས།\n"
1591
1592 #: apt-private/private-install.cc:839
1593 #, c-format
1594 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1595 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
1596
1597 #: apt-private/private-install.cc:844
1598 #, c-format
1599 msgid "%s is already the newest version.\n"
1600 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1601
1602 #: apt-private/private-install.cc:892
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1605 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1606
1607 #: apt-private/private-install.cc:897
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1610 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1611
1612 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1613 #: apt-private/private-install.cc:939
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1616 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1617
1618 #: apt-private/private-install.cc:945
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1621 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1622
1623 #: apt-private/private-download.cc:62
1624 #, c-format
1625 msgid ""
1626 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1627 "user '%s'."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: apt-private/private-download.cc:94
1631 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1632 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1633
1634 #: apt-private/private-download.cc:98
1635 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1636 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
1637
1638 #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
1639 msgid "Some packages could not be authenticated"
1640 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
1641
1642 #: apt-private/private-download.cc:108
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Install these packages without verification?"
1645 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1646
1647 #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
1648 #, c-format
1649 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1650 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1651
1652 #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
1653 #, c-format
1654 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1655 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
1656
1657 #: apt-private/private-download.cc:188
1658 #, c-format
1659 msgid "You don't have enough free space in %s."
1660 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
1661
1662 #: apt-private/private-sources.cc:58
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1665 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1666
1667 #: apt-private/private-sources.cc:70
1668 #, c-format
1669 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: apt-private/private-search.cc:69
1673 msgid "Full Text Search"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: apt-private/acqprogress.cc:66
1677 msgid "Hit "
1678 msgstr "ཨེབ།"
1679
1680 #: apt-private/acqprogress.cc:88
1681 msgid "Get:"
1682 msgstr "ལེན:"
1683
1684 #: apt-private/acqprogress.cc:119
1685 msgid "Ign "
1686 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
1687
1688 #: apt-private/acqprogress.cc:126
1689 msgid "Err "
1690 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།"
1691
1692 #: apt-private/acqprogress.cc:150
1693 #, c-format
1694 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1695 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1696
1697 #: apt-private/acqprogress.cc:240
1698 #, c-format
1699 msgid " [Working]"
1700 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1701
1702 #: apt-private/acqprogress.cc:301
1703 #, c-format
1704 msgid ""
1705 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1706 " '%s'\n"
1707 "in the drive '%s' and press enter\n"
1708 msgstr ""
1709 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1710 " '%s'\n"
1711 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1712
1713 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1714 #. Only warn if there is no sources.list file.
1715 #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
1716 #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43
1717 #: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
1718 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1719 #: apt-inst/extract.cc:471
1720 #, c-format
1721 msgid "Unable to read %s"
1722 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1723
1724 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
1725 #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
1726 #: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1727 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1728 #, c-format
1729 msgid "Unable to change to %s"
1730 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1731
1732 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1733 #. and provide a config option to define that default
1734 #: methods/mirror.cc:280
1735 #, c-format
1736 msgid "No mirror file '%s' found "
1737 msgstr ""
1738
1739 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1740 #. and provide a config option to define that default
1741 #: methods/mirror.cc:287
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1744 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1745
1746 #: methods/mirror.cc:315
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1749 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1750
1751 #: methods/mirror.cc:445
1752 #, c-format
1753 msgid "[Mirror: %s]"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1757 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1758 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1759
1760 #: methods/rsh.cc:346
1761 msgid "Connection closed prematurely"
1762 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1763
1764 #: dselect/install:33
1765 msgid "Bad default setting!"
1766 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1767
1768 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1769 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1770 msgid "Press enter to continue."
1771 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1772
1773 #: dselect/install:92
1774 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: dselect/install:102
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1780 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1781
1782 #: dselect/install:103
1783 #, fuzzy
1784 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1785 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1786
1787 #: dselect/install:104
1788 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1789 msgstr ""
1790 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1791 "འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
1792
1793 #: dselect/install:105
1794 msgid ""
1795 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1796 msgstr ""
1797 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1798 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1799
1800 #: dselect/update:30
1801 msgid "Merging available information"
1802 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1803
1804 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229
1805 msgid ""
1806 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1807 "\n"
1808 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1809 "from debian packages\n"
1810 "\n"
1811 "Options:\n"
1812 " -h This help text\n"
1813 " -t Set the temp dir\n"
1814 " -c=? Read this configuration file\n"
1815 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1816 msgstr ""
1817 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1818 "\n"
1819 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1820 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1821 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
1822 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1823 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1824 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1825 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1826 "བཟུམ།\n"
1827
1828 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "Unable to mkstemp %s"
1831 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1832
1833 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
1834 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
1835 #, c-format
1836 msgid "Unable to write to %s"
1837 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1838
1839 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305
1840 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1841 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
1842
1843 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370
1844 msgid "Package extension list is too long"
1845 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1846
1847 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205
1848 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282
1849 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318
1850 #, c-format
1851 msgid "Error processing directory %s"
1852 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
1853
1854 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280
1855 msgid "Source extension list is too long"
1856 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
1857
1858 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400
1859 msgid "Error writing header to contents file"
1860 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
1861
1862 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430
1863 #, c-format
1864 msgid "Error processing contents %s"
1865 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
1866
1867 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625
1868 msgid ""
1869 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1870 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1871 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1872 " contents path\n"
1873 " release path\n"
1874 " generate config [groups]\n"
1875 " clean config\n"
1876 "\n"
1877 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1878 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1879 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1880 "\n"
1881 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1882 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1883 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1884 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1885 "\n"
1886 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1887 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1888 "\n"
1889 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1890 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1891 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1892 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1893 "Debian archive:\n"
1894 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1895 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1896 "\n"
1897 "Options:\n"
1898 " -h This help text\n"
1899 " --md5 Control MD5 generation\n"
1900 " -s=? Source override file\n"
1901 " -q Quiet\n"
1902 " -d=? Select the optional caching database\n"
1903 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1904 " --contents Control contents file generation\n"
1905 " -c=? Read this configuration file\n"
1906 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1907 msgstr ""
1908 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
1909 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1910 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1911 " contents path\n"
1912 " release path\n"
1913 " generate config [groups]\n"
1914 " clean config\n"
1915 "\n"
1916 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
1917 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
1918 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
1919 "ཨིན།\n"
1920 "\n"
1921 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
1922 "ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
1923 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
1924 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
1925 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1926 "\n"
1927 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
1928 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1929 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
1930 "འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
1931 "\n"
1932 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
1933 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
1934 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
1935 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
1936 "ལེན་བཟུམ:\n"
1937 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1938 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1939 "\n"
1940 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
1941 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1942 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1943 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
1944 " -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
1945 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
1946 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
1947 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
1948 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1949 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1950
1951 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821
1952 msgid "No selections matched"
1953 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
1954
1955 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906
1956 #, c-format
1957 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1958 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1959
1960 #: ftparchive/cachedb.cc:67
1961 #, c-format
1962 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1963 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
1964
1965 #: ftparchive/cachedb.cc:85
1966 #, c-format
1967 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1968 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
1969
1970 #: ftparchive/cachedb.cc:96
1971 #, fuzzy
1972 msgid ""
1973 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1974 "remove and re-create the database."
1975 msgstr ""
1976 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
1977 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
1978
1979 #: ftparchive/cachedb.cc:101
1980 #, c-format
1981 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1982 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1983
1984 #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1985 #: apt-inst/extract.cc:216
1986 #, c-format
1987 msgid "Failed to stat %s"
1988 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1989
1990 #: ftparchive/cachedb.cc:326
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Failed to read .dsc"
1993 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1994
1995 #: ftparchive/cachedb.cc:359
1996 msgid "Archive has no control record"
1997 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
1998
1999 #: ftparchive/cachedb.cc:526
2000 msgid "Unable to get a cursor"
2001 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
2002
2003 #: ftparchive/writer.cc:104
2004 #, c-format
2005 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2006 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
2007
2008 #: ftparchive/writer.cc:109
2009 #, c-format
2010 msgid "W: Unable to stat %s\n"
2011 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
2012
2013 #: ftparchive/writer.cc:165
2014 msgid "E: "
2015 msgstr "ཨི:"
2016
2017 #: ftparchive/writer.cc:167
2018 msgid "W: "
2019 msgstr "ཌབ་ལུ:"
2020
2021 #: ftparchive/writer.cc:174
2022 msgid "E: Errors apply to file "
2023 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
2024
2025 #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
2026 #, c-format
2027 msgid "Failed to resolve %s"
2028 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2029
2030 #: ftparchive/writer.cc:205
2031 msgid "Tree walking failed"
2032 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2033
2034 #: ftparchive/writer.cc:232
2035 #, c-format
2036 msgid "Failed to open %s"
2037 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2038
2039 #: ftparchive/writer.cc:291
2040 #, c-format
2041 msgid " DeLink %s [%s]\n"
2042 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
2043
2044 #: ftparchive/writer.cc:299
2045 #, c-format
2046 msgid "Failed to readlink %s"
2047 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2048
2049 #: ftparchive/writer.cc:303
2050 #, c-format
2051 msgid "Failed to unlink %s"
2052 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2053
2054 #: ftparchive/writer.cc:311
2055 #, c-format
2056 msgid "*** Failed to link %s to %s"
2057 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2058
2059 #: ftparchive/writer.cc:321
2060 #, c-format
2061 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2062 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
2063
2064 #: ftparchive/writer.cc:427
2065 msgid "Archive had no package field"
2066 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
2067
2068 #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698
2069 #, c-format
2070 msgid " %s has no override entry\n"
2071 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
2072
2073 #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862
2074 #, c-format
2075 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2076 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
2077
2078 #: ftparchive/writer.cc:712
2079 #, c-format
2080 msgid " %s has no source override entry\n"
2081 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
2082
2083 #: ftparchive/writer.cc:716
2084 #, c-format
2085 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2086 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
2087
2088 #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
2089 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2090 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2091
2092 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
2093 #, c-format
2094 msgid "Unable to open %s"
2095 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2096
2097 #. skip spaces
2098 #. find end of word
2099 #: ftparchive/override.cc:68
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2102 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2103
2104 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
2105 #, c-format
2106 msgid "Failed to read the override file %s"
2107 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2108
2109 #: ftparchive/override.cc:166
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2112 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2113
2114 #: ftparchive/override.cc:178
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2117 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
2118
2119 #: ftparchive/override.cc:191
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2122 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
2123
2124 #: ftparchive/multicompress.cc:73
2125 #, c-format
2126 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2127 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
2128
2129 #: ftparchive/multicompress.cc:103
2130 #, c-format
2131 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2132 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
2133
2134 #: ftparchive/multicompress.cc:192
2135 msgid "Failed to create FILE*"
2136 msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2137
2138 #: ftparchive/multicompress.cc:195
2139 msgid "Failed to fork"
2140 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2141
2142 #: ftparchive/multicompress.cc:209
2143 msgid "Compress child"
2144 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2145
2146 #: ftparchive/multicompress.cc:232
2147 #, c-format
2148 msgid "Internal error, failed to create %s"
2149 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2150
2151 #: ftparchive/multicompress.cc:305
2152 msgid "IO to subprocess/file failed"
2153 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2154
2155 #: ftparchive/multicompress.cc:343
2156 msgid "Failed to read while computing MD5"
2157 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2158
2159 #: ftparchive/multicompress.cc:359
2160 #, c-format
2161 msgid "Problem unlinking %s"
2162 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
2163
2164 #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
2165 #, c-format
2166 msgid "Failed to rename %s to %s"
2167 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2168
2169 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:51
2170 #, fuzzy
2171 msgid ""
2172 "Usage: apt-internal-solver\n"
2173 "\n"
2174 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2175 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2176 "\n"
2177 "Options:\n"
2178 " -h This help text.\n"
2179 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
2180 " -c=? Read this configuration file\n"
2181 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2182 msgstr ""
2183 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2184 "\n"
2185 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2186 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2187 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
2188 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2189 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2190 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2191 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2192 "བཟུམ།\n"
2193
2194 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
2195 msgid "Unknown package record!"
2196 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
2197
2198 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155
2199 msgid ""
2200 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2201 "\n"
2202 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2203 "to indicate what kind of file it is.\n"
2204 "\n"
2205 "Options:\n"
2206 " -h This help text\n"
2207 " -s Use source file sorting\n"
2208 " -c=? Read this configuration file\n"
2209 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2210 msgstr ""
2211 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2212 "\n"
2213 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
2214 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
2215 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2216 "\n"
2217 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
2218 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2219 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
2220 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2221 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
2222 "tmp\n"
2223
2224 #: apt-pkg/install-progress.cc:59
2225 #, c-format
2226 msgid "Progress: [%3i%%]"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
2230 msgid "Running dpkg"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: apt-pkg/init.cc:156
2234 #, c-format
2235 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2236 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2237
2238 #: apt-pkg/init.cc:172
2239 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2240 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
2241
2242 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
2243 #, c-format
2244 msgid "Wrote %i records.\n"
2245 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
2246
2247 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
2248 #, c-format
2249 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2250 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
2251
2252 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
2253 #, c-format
2254 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2255 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2256
2257 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
2258 #, c-format
2259 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2260 msgstr ""
2261 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
2262 "ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2263
2264 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2265 #, c-format
2266 msgid "Can't find authentication record for: %s"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "Hash mismatch for: %s"
2272 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2273
2274 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
2275 #, c-format
2276 msgid "The method driver %s could not be found."
2277 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2278
2279 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "Is the package %s installed?"
2282 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2283
2284 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
2285 #, c-format
2286 msgid "Method %s did not start correctly"
2287 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2288
2289 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
2290 #, c-format
2291 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2292 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2293
2294 #: apt-pkg/cachefile.cc:94
2295 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2296 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2297
2298 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
2299 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2300 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2301
2302 #: apt-pkg/cachefile.cc:116
2303 msgid "The list of sources could not be read."
2304 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2305
2306 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2307 msgid "Empty package cache"
2308 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
2309
2310 #: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171
2311 msgid "The package cache file is corrupted"
2312 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2313
2314 #: apt-pkg/pkgcache.cc:165
2315 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2316 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2317
2318 #: apt-pkg/pkgcache.cc:168
2319 #, fuzzy
2320 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2321 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2322
2323 #: apt-pkg/pkgcache.cc:175
2324 #, c-format
2325 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2326 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2327
2328 #: apt-pkg/pkgcache.cc:185
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2331 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
2332
2333 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2334 msgid "Depends"
2335 msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
2336
2337 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2338 msgid "PreDepends"
2339 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2340
2341 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2342 msgid "Suggests"
2343 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2344
2345 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2346 msgid "Recommends"
2347 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2348
2349 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2350 msgid "Conflicts"
2351 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2352
2353 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2354 msgid "Replaces"
2355 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2356
2357 #: apt-pkg/pkgcache.cc:324
2358 msgid "Obsoletes"
2359 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2360
2361 #: apt-pkg/pkgcache.cc:324
2362 msgid "Breaks"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: apt-pkg/pkgcache.cc:324
2366 msgid "Enhances"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2370 msgid "important"
2371 msgstr "གལ་ཅན།"
2372
2373 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2374 msgid "required"
2375 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2376
2377 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2378 msgid "standard"
2379 msgstr "ཚད་ལྡན།"
2380
2381 #: apt-pkg/pkgcache.cc:336
2382 msgid "optional"
2383 msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
2384
2385 #: apt-pkg/pkgcache.cc:336
2386 msgid "extra"
2387 msgstr "ཐེབས།"
2388
2389 #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2390 msgid "Calculating upgrade"
2391 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
2392
2393 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2394 #, c-format
2395 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2396 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2397
2398 #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2401 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2402
2403 #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2406 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2407
2408 #: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2411 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2412
2413 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2416 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2417
2418 #: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2421 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2422
2423 #: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2426 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2427
2428 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2429 #, c-format
2430 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2431 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
2432
2433 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2434 #, c-format
2435 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2436 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2437
2438 #: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2439 #, c-format
2440 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2441 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2442
2443 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2444 #, c-format
2445 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2446 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
2447
2448 #: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2449 #, c-format
2450 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2451 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2452
2453 #: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2454 #, c-format
2455 msgid "Opening %s"
2456 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2457
2458 #: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
2459 #, c-format
2460 msgid "Line %u too long in source list %s."
2461 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2462
2463 #: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2464 #, c-format
2465 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2466 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2467
2468 #: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2469 #, c-format
2470 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2471 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2472
2473 #: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2476 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2477
2478 #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "Clean of %s is not supported"
2481 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2482
2483 #: apt-pkg/clean.cc:64
2484 #, c-format
2485 msgid "Unable to stat %s."
2486 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2487
2488 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
2489 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2490 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2491
2492 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2493 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2494 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
2495 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2496 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2497 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2498 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2499 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
2500 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2501 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2504 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2505
2506 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2507 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2508 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2509
2510 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
2511 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2512 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2513
2514 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2517 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2518
2519 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
2520 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2521 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2522
2523 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
2524 #, c-format
2525 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2526 msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
2527
2528 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196
2529 #, c-format
2530 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2531 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2532
2533 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
2534 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551
2535 msgid "Reading package lists"
2536 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
2537
2538 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301
2539 msgid "Collecting File Provides"
2540 msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
2541
2542 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500
2543 msgid "IO Error saving source cache"
2544 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
2545
2546 #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2547 msgid "Send scenario to solver"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: apt-pkg/edsp.cc:244
2551 msgid "Send request to solver"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: apt-pkg/edsp.cc:323
2555 msgid "Prepare for receiving solution"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: apt-pkg/edsp.cc:330
2559 msgid "External solver failed without a proper error message"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630
2563 msgid "Execute external solver"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
2567 msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
2571 #, c-format
2572 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2573 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2574
2575 #: apt-pkg/acquire-item.cc:240
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Hash Sum mismatch"
2578 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2579
2580 #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
2581 msgid "Size mismatch"
2582 msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
2583
2584 #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Invalid file format"
2587 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2588
2589 #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Signature error"
2592 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
2593
2594 #: apt-pkg/acquire-item.cc:259
2595 msgid "Does not start with a cleartext signature"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1584
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2602 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2606 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600
2607 #, c-format
2608 msgid "GPG error: %s: %s"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2614 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2615
2616 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
2617 msgid ""
2618 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2619 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202
2623 #, c-format
2624 msgid ""
2625 "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2626 "authenticated."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1956
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2633 "or malformed file)"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1975
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2639 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2640
2641 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1999
2642 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2643 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2644
2645 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2037
2646 #, c-format
2647 msgid ""
2648 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2649 "repository will not be applied."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2059
2653 #, c-format
2654 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2078
2658 #, c-format
2659 msgid ""
2660 "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2661 "contact the owner of the repository."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2249
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2668 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2669 msgstr ""
2670 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2671 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2672
2673 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2315
2674 #, c-format
2675 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2351
2679 #, c-format
2680 msgid ""
2681 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2682 msgstr ""
2683 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2684
2685 #: apt-pkg/vendorlist.cc:83
2686 #, c-format
2687 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2688 msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
2689
2690 #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "List directory %spartial is missing."
2693 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2694
2695 #: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2698 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2699
2700 #: apt-pkg/acquire.cc:162
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "Unable to lock directory %s"
2703 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2704
2705 #. only show the ETA if it makes sense
2706 #. two days
2707 #: apt-pkg/acquire.cc:981
2708 #, c-format
2709 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2710 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2711
2712 #: apt-pkg/acquire.cc:983
2713 #, c-format
2714 msgid "Retrieving file %li of %li"
2715 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2716
2717 #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2718 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2719 msgstr ""
2720 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2721
2722 #: apt-pkg/policy.cc:83
2723 #, c-format
2724 msgid ""
2725 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2726 "available in the sources"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: apt-pkg/policy.cc:422
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2732 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2733
2734 #: apt-pkg/policy.cc:444
2735 #, c-format
2736 msgid "Did not understand pin type %s"
2737 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2738
2739 #: apt-pkg/policy.cc:452
2740 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2741 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2742
2743 #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2747 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "Could not configure '%s'. "
2753 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2754
2755 #: apt-pkg/packagemanager.cc:643
2756 #, c-format
2757 msgid ""
2758 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2759 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2760 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2761 msgstr ""
2762 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2763 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2764 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2765 "ལྡན་བཟོ།"
2766
2767 #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2768 #, fuzzy
2769 msgid ""
2770 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2771 "used instead."
2772 msgstr ""
2773 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
2774 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
2775
2776 #: apt-pkg/cdrom.cc:571
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2779 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2780
2781 #: apt-pkg/cdrom.cc:586
2782 #, c-format
2783 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2784 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2785
2786 #: apt-pkg/cdrom.cc:599
2787 msgid "Waiting for disc...\n"
2788 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2789
2790 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
2791 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2792 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2793
2794 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
2795 msgid "Identifying... "
2796 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2797
2798 #: apt-pkg/cdrom.cc:662
2799 #, c-format
2800 msgid "Stored label: %s\n"
2801 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2802
2803 #: apt-pkg/cdrom.cc:680
2804 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2805 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2806
2807 #: apt-pkg/cdrom.cc:734
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid ""
2810 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2811 "%zu signatures\n"
2812 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2813
2814 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2815 msgid ""
2816 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2817 "wrong architecture?"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: apt-pkg/cdrom.cc:771
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "Found label '%s'\n"
2823 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2824
2825 #: apt-pkg/cdrom.cc:800
2826 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2827 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2828
2829 #: apt-pkg/cdrom.cc:817
2830 #, c-format
2831 msgid ""
2832 "This disc is called: \n"
2833 "'%s'\n"
2834 msgstr ""
2835 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2836 "'%s'\n"
2837
2838 #: apt-pkg/cdrom.cc:819
2839 msgid "Copying package lists..."
2840 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2841
2842 #: apt-pkg/cdrom.cc:866
2843 msgid "Writing new source list\n"
2844 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2845
2846 #: apt-pkg/cdrom.cc:877
2847 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2848 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2849
2850 #: apt-pkg/algorithms.cc:265
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2854 msgstr ""
2855 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2856 "མ་ཐོབ།"
2857
2858 #: apt-pkg/algorithms.cc:1090
2859 msgid ""
2860 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2861 "held packages."
2862 msgstr ""
2863 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2864 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2865
2866 #: apt-pkg/algorithms.cc:1092
2867 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2868 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2869
2870 #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2871 msgid "Building dependency tree"
2872 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2873
2874 #: apt-pkg/depcache.cc:139
2875 msgid "Candidate versions"
2876 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2877
2878 #: apt-pkg/depcache.cc:168
2879 msgid "Dependency generation"
2880 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2881
2882 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Reading state information"
2885 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2886
2887 #: apt-pkg/depcache.cc:252
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "Failed to open StateFile %s"
2890 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2891
2892 #: apt-pkg/depcache.cc:258
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2895 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2896
2897 #: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207
2898 #, c-format
2899 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2900 msgstr "%s (%d)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2901
2902 #: apt-pkg/cacheset.cc:501
2903 #, c-format
2904 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2905 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2906
2907 #: apt-pkg/cacheset.cc:504
2908 #, c-format
2909 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2910 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2911
2912 #: apt-pkg/cacheset.cc:629
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "Couldn't find task '%s'"
2915 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2916
2917 #: apt-pkg/cacheset.cc:635
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2920 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2921
2922 #: apt-pkg/cacheset.cc:641
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2925 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2926
2927 #: apt-pkg/cacheset.cc:680
2928 #, c-format
2929 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: apt-pkg/cacheset.cc:719
2933 #, c-format
2934 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: apt-pkg/cacheset.cc:727
2938 #, c-format
2939 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: apt-pkg/cacheset.cc:735
2943 #, c-format
2944 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751
2948 #, c-format
2949 msgid ""
2950 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2951 "neither of them"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "Unable to parse Release file %s"
2957 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2958
2959 #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "No sections in Release file %s"
2962 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
2963
2964 #: apt-pkg/indexrecords.cc:132
2965 #, c-format
2966 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: apt-pkg/indexrecords.cc:145
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2972 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
2973
2974 #: apt-pkg/indexrecords.cc:164
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2977 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2978
2979 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2980 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2981 #, c-format
2982 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2983 msgstr ""
2984
2985 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2986 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
2987 #, c-format
2988 msgid "%lih %limin %lis"
2989 msgstr ""
2990
2991 #. min means minutes, s means seconds
2992 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
2993 #, c-format
2994 msgid "%limin %lis"
2995 msgstr ""
2996
2997 #. s means seconds
2998 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
2999 #, c-format
3000 msgid "%lis"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
3004 #, c-format
3005 msgid "Selection %s not found"
3006 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
3007
3008 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
3009 #, c-format
3010 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3011 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
3012
3013 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
3014 #, c-format
3015 msgid "Could not open lock file %s"
3016 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3017
3018 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
3019 #, c-format
3020 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3021 msgstr ""
3022 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
3023
3024 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
3025 #, c-format
3026 msgid "Could not get lock %s"
3027 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
3028
3029 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
3030 #, c-format
3031 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
3035 #, c-format
3036 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
3040 #, c-format
3041 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
3045 #, c-format
3046 msgid ""
3047 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
3051 #, c-format
3052 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3053 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3054
3055 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "Sub-process %s received signal %u."
3058 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3059
3060 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
3061 #, c-format
3062 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3063 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
3064
3065 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
3066 #, c-format
3067 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3068 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
3069
3070 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "Problem closing the gzip file %s"
3073 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3074
3075 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
3076 #, c-format
3077 msgid "Could not open file %s"
3078 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3079
3080 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "Could not open file descriptor %d"
3083 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3084
3085 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
3086 msgid "Failed to create subprocess IPC"
3087 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3088
3089 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
3090 msgid "Failed to exec compressor "
3091 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3092
3093 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "read, still have %llu to read but none left"
3096 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3097
3098 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3101 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3102
3103 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "Problem closing the file %s"
3106 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3107
3108 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3111 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3112
3113 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "Problem unlinking the file %s"
3116 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3117
3118 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
3119 msgid "Problem syncing the file"
3120 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3121
3122 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
3123 #, c-format
3124 msgid "%c%s... Error!"
3125 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
3126
3127 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3128 #, c-format
3129 msgid "%c%s... Done"
3130 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3131
3132 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3133 msgid "..."
3134 msgstr ""
3135
3136 #. Print the spinner
3137 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid "%c%s... %u%%"
3140 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3141
3142 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3143 msgid "Can't mmap an empty file"
3144 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
3145
3146 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3149 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3150
3151 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3154 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3155
3156 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Unable to close mmap"
3159 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3160
3161 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Unable to synchronize mmap"
3164 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3165
3166 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3167 #, c-format
3168 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3169 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3170
3171 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Failed to truncate file"
3174 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3175
3176 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3180 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3184 #, c-format
3185 msgid ""
3186 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3187 "reached."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3191 msgid ""
3192 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3196 #, c-format
3197 msgid "Unable to stat the mount point %s"
3198 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3199
3200 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3201 msgid "Failed to stat the cdrom"
3202 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3203
3204 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522
3205 #, c-format
3206 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3207 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
3208
3209 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636
3210 #, c-format
3211 msgid "Opening configuration file %s"
3212 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3213
3214 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
3215 #, c-format
3216 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3217 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
3218
3219 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823
3220 #, c-format
3221 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3222 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
3223
3224 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
3225 #, c-format
3226 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3227 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3228
3229 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880
3230 #, c-format
3231 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3232 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3233
3234 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887
3235 #, c-format
3236 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3237 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3238
3239 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896
3240 #, c-format
3241 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3242 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
3243
3244 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3245 #, c-format
3246 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3247 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
3248
3249 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3252 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3253
3254 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953
3255 #, c-format
3256 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3257 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3258
3259 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
3260 #, c-format
3261 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3262 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
3263
3264 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
3265 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
3266 #, c-format
3267 msgid "Command line option %s is not understood"
3268 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
3269
3270 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
3271 #, c-format
3272 msgid "Command line option %s is not boolean"
3273 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
3274
3275 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
3276 #, c-format
3277 msgid "Option %s requires an argument."
3278 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
3279
3280 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
3281 #, c-format
3282 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3283 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
3284
3285 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
3286 #, c-format
3287 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3288 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
3289
3290 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
3291 #, c-format
3292 msgid "Option '%s' is too long"
3293 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3294
3295 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
3296 #, c-format
3297 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3298 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
3299
3300 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
3301 #, c-format
3302 msgid "Invalid operation %s"
3303 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
3304
3305 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
3306 #, fuzzy, c-format
3307 msgid "Installing %s"
3308 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3309
3310 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
3311 #, c-format
3312 msgid "Configuring %s"
3313 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3314
3315 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
3316 #, c-format
3317 msgid "Removing %s"
3318 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3319
3320 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
3321 #, fuzzy, c-format
3322 msgid "Completely removing %s"
3323 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3324
3325 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
3326 #, c-format
3327 msgid "Noting disappearance of %s"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
3331 #, c-format
3332 msgid "Running post-installation trigger %s"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. FIXME: use a better string after freeze
3336 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839
3337 #, fuzzy, c-format
3338 msgid "Directory '%s' missing"
3339 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3340
3341 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876
3342 #, fuzzy, c-format
3343 msgid "Could not open file '%s'"
3344 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3345
3346 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
3347 #, c-format
3348 msgid "Preparing %s"
3349 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3350
3351 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3352 #, c-format
3353 msgid "Unpacking %s"
3354 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3355
3356 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
3357 #, c-format
3358 msgid "Preparing to configure %s"
3359 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3360
3361 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
3362 #, c-format
3363 msgid "Installed %s"
3364 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3365
3366 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
3367 #, c-format
3368 msgid "Preparing for removal of %s"
3369 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3370
3371 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
3372 #, c-format
3373 msgid "Removed %s"
3374 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3375
3376 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
3377 #, c-format
3378 msgid "Preparing to completely remove %s"
3379 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3380
3381 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
3382 #, c-format
3383 msgid "Completely removed %s"
3384 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3385
3386 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
3387 #, fuzzy, c-format
3388 msgid "Can not write log (%s)"
3389 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
3390
3391 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
3392 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
3396 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
3400 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. check if its not a follow up error
3404 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
3405 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
3409 msgid ""
3410 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3411 "error from a previous failure."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
3415 msgid ""
3416 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3417 "error"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
3421 msgid ""
3422 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3423 "error"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
3427 msgid ""
3428 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3429 "local system"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
3433 msgid ""
3434 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3438 #, c-format
3439 msgid ""
3440 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3441 "it?"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3447 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3448
3449 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3450 #. dpkg --configure -a
3451 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3452 #, c-format
3453 msgid ""
3454 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3455 msgstr ""
3456
3457 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3458 msgid "Not locked"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: apt-inst/filelist.cc:380
3462 msgid "DropNode called on still linked node"
3463 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
3464
3465 #: apt-inst/filelist.cc:412
3466 msgid "Failed to locate the hash element!"
3467 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
3468
3469 #: apt-inst/filelist.cc:459
3470 msgid "Failed to allocate diversion"
3471 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3472
3473 #: apt-inst/filelist.cc:464
3474 msgid "Internal error in AddDiversion"
3475 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
3476
3477 #: apt-inst/filelist.cc:477
3478 #, c-format
3479 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3480 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
3481
3482 #: apt-inst/filelist.cc:506
3483 #, c-format
3484 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3485 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
3486
3487 #: apt-inst/filelist.cc:549
3488 #, c-format
3489 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3490 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
3491
3492 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3493 #, c-format
3494 msgid "The path %s is too long"
3495 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3496
3497 #: apt-inst/extract.cc:132
3498 #, c-format
3499 msgid "Unpacking %s more than once"
3500 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
3501
3502 #: apt-inst/extract.cc:142
3503 #, c-format
3504 msgid "The directory %s is diverted"
3505 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
3506
3507 #: apt-inst/extract.cc:152
3508 #, c-format
3509 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3510 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
3511
3512 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3513 msgid "The diversion path is too long"
3514 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
3515
3516 #: apt-inst/extract.cc:249
3517 #, c-format
3518 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3519 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3520
3521 #: apt-inst/extract.cc:289
3522 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3523 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3524
3525 #: apt-inst/extract.cc:293
3526 msgid "The path is too long"
3527 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
3528
3529 #: apt-inst/extract.cc:421
3530 #, c-format
3531 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3532 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
3533
3534 #: apt-inst/extract.cc:438
3535 #, c-format
3536 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3537 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
3538
3539 #: apt-inst/extract.cc:498
3540 #, c-format
3541 msgid "Unable to stat %s"
3542 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3543
3544 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3545 #, c-format
3546 msgid "Failed to write file %s"
3547 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3548
3549 #: apt-inst/dirstream.cc:104
3550 #, c-format
3551 msgid "Failed to close file %s"
3552 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3553
3554 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3555 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3556 #, c-format
3557 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3558 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
3559
3560 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3561 #, c-format
3562 msgid "Internal error, could not locate member %s"
3563 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
3564
3565 #: apt-inst/deb/debfile.cc:231
3566 msgid "Unparsable control file"
3567 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
3568
3569 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3570 msgid "Invalid archive signature"
3571 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
3572
3573 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3574 msgid "Error reading archive member header"
3575 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
3576
3577 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3578 #, fuzzy, c-format
3579 msgid "Invalid archive member header %s"
3580 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
3581
3582 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3583 msgid "Invalid archive member header"
3584 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
3585
3586 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3587 msgid "Archive is too short"
3588 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
3589
3590 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3591 msgid "Failed to read the archive headers"
3592 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3593
3594 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128
3595 msgid "Failed to create pipes"
3596 msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3597
3598 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155
3599 msgid "Failed to exec gzip "
3600 msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3601
3602 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222
3603 msgid "Corrupted archive"
3604 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
3605
3606 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
3607 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3608 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
3609
3610 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312
3611 #, c-format
3612 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3613 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
3614
3615 #~ msgid "Total dependency version space: "
3616 #~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
3617
3618 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3619 #~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
3620
3621 #~ msgid "Done"
3622 #~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
3623
3624 #, fuzzy
3625 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3626 #~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3627
3628 #, fuzzy
3629 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3630 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3631
3632 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3633 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3634
3635 #~ msgid ""
3636 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3637 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3638 #~ msgstr ""
3639 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3640 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3641
3642 #, fuzzy
3643 #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3644 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3645
3646 #, fuzzy
3647 #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3648 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3649
3650 #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3651 #~ msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
3652
3653 #, fuzzy
3654 #~ msgid " [Not candidate version]"
3655 #~ msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3656
3657 #~ msgid "You should explicitly select one to install."
3658 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
3659
3660 #~ msgid ""
3661 #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3662 #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3663 #~ "is only available from another source\n"
3664 #~ msgstr ""
3665 #~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
3666 #~ "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
3667 #~ "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
3668
3669 #~ msgid "However the following packages replace it:"
3670 #~ msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
3671
3672 #, fuzzy
3673 #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3674 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
3675
3676 #, fuzzy
3677 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3678 #~ msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3679
3680 #, fuzzy
3681 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3682 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3683
3684 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3685 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3686
3687 #~ msgid ""
3688 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3689 #~ "need to manually fix this package."
3690 #~ msgstr ""
3691 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3692 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3693
3694 #, fuzzy
3695 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3696 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3697
3698 #~ msgid "Failed to remove %s"
3699 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3700
3701 #~ msgid "Unable to create %s"
3702 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3703
3704 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3705 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3706
3707 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3708 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3709
3710 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3711 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3712
3713 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3714 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3715
3716 #~ msgid "Reading file listing"
3717 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3718
3719 #~ msgid ""
3720 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3721 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3722 #~ "package!"
3723 #~ msgstr ""
3724 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3725 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3726 #~ "བཙུགས་འབད།"
3727
3728 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3729 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3730
3731 #~ msgid "Internal error getting a node"
3732 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3733
3734 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3735 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3736
3737 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3738 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3739
3740 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3741 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3742
3743 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3744 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3745
3746 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3747 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3748
3749 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3750 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3751
3752 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3753 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3754
3755 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3756 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3757
3758 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3759 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3760
3761 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3762 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3763
3764 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3765 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3766
3767 #~ msgid "Read error from %s process"
3768 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3769
3770 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3771 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3772
3773 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3774 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3775
3776 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3777 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3778
3779 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3780 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3781
3782 #~ msgid "decompressor"
3783 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3784
3785 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3786 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3787
3788 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3789 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3790
3791 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3792 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3793
3794 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3795 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3796
3797 #, fuzzy
3798 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3799 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3800
3801 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3802 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3803
3804 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3805 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3806
3807 #, fuzzy
3808 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3809 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3810
3811 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3812 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3813
3814 #, fuzzy
3815 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3816 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3817
3818 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3819 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3820
3821 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3822 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3823
3824 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
3825 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3826
3827 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3828 #~ msgstr ""
3829 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3830 #~ "འཐོན་དོ།"
3831
3832 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3833 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3834
3835 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3836 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3837
3838 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3839 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3840
3841 #, fuzzy
3842 #~ msgid "Could not patch file"
3843 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3844
3845 #~ msgid " %4i %s\n"
3846 #~ msgstr "%4i %s\n"
3847
3848 #~ msgid "%4i %s\n"
3849 #~ msgstr "%4i %s\n"
3850
3851 #, fuzzy
3852 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3853 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3854
3855 #~ msgid ""
3856 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3857 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3858 #~ "that package should be filed."
3859 #~ msgstr ""
3860 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3861 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3862
3863 #, fuzzy
3864 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3865 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3866
3867 #, fuzzy
3868 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3869 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3870
3871 #, fuzzy
3872 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3873 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3874
3875 #, fuzzy
3876 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3877 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3878
3879 #, fuzzy
3880 #~ msgid "Stored label: %s \n"
3881 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3882
3883 #, fuzzy
3884 #~ msgid ""
3885 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3886 #~ "%i signatures\n"
3887 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3888
3889 #, fuzzy
3890 #~ msgid "openpty failed\n"
3891 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3892
3893 #~ msgid "File date has changed %s"
3894 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"