1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-01-08 21:45+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23 #: apt-private/acqprogress.cc
28 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30 #: apt-private/acqprogress.cc
35 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37 #: apt-private/acqprogress.cc
40 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:%lu %s"
42 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44 #: apt-private/acqprogress.cc
47 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།:%lu %s"
49 #: apt-private/acqprogress.cc
51 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
54 #: apt-private/acqprogress.cc
56 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
58 #: apt-private/acqprogress.cc
61 "Media change: please insert the disc labeled\n"
63 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
65 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
67 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
69 #: apt-private/private-cachefile.cc
70 msgid "Correcting dependencies..."
71 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
73 #: apt-private/private-cachefile.cc
75 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
77 #: apt-private/private-cachefile.cc
78 msgid "Unable to correct dependencies"
79 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
81 #: apt-private/private-cachefile.cc
82 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
85 #: apt-private/private-cachefile.cc
89 #: apt-private/private-cachefile.cc
90 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
93 #: apt-private/private-cachefile.cc
94 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
97 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
101 #: apt-private/private-cacheset.cc
103 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
106 #: apt-private/private-cacheset.cc
108 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
111 #: apt-private/private-cacheset.cc
113 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
116 #: apt-private/private-cacheset.cc
118 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119 msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
121 #: apt-private/private-cacheset.cc
124 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
126 #: apt-private/private-cacheset.cc
128 msgid " [Not candidate version]"
129 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
131 #: apt-private/private-cacheset.cc
132 msgid "You should explicitly select one to install."
133 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
135 #: apt-private/private-cacheset.cc
138 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
139 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
140 "is only available from another source\n"
142 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
143 "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
144 "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
146 #: apt-private/private-cacheset.cc
147 msgid "However the following packages replace it:"
148 msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
150 #: apt-private/private-cacheset.cc
152 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
153 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
155 #: apt-private/private-cacheset.cc
157 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
160 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
161 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
163 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
164 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
166 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
168 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
169 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
171 #: apt-private/private-cacheset.cc
173 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
174 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
176 #: apt-private/private-cmndline.cc
177 msgid "Most used commands:"
180 #: apt-private/private-cmndline.cc
182 msgid "See %s for more information about the available commands."
185 #: apt-private/private-cmndline.cc
187 "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
188 "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
189 "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
190 "Security details are available in apt-secure(8).\n"
193 #: apt-private/private-cmndline.cc
194 msgid "This APT has Super Cow Powers."
195 msgstr "འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།"
197 #: apt-private/private-cmndline.cc
198 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
201 #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
202 #: cmdline/apt-mark.cc
203 msgid "No packages found"
204 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
206 #: apt-private/private-download.cc
207 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
208 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
210 #: apt-private/private-download.cc
211 msgid "Authentication warning overridden.\n"
212 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
214 #: apt-private/private-download.cc
215 msgid "Some packages could not be authenticated"
216 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
218 #: apt-private/private-download.cc
220 msgid "Install these packages without verification?"
221 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
223 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
225 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
229 #: apt-private/private-download.cc
232 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
234 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
236 #: apt-private/private-download.cc
238 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
239 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
241 #: apt-private/private-download.cc
243 msgid "Couldn't determine free space in %s"
244 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
246 #: apt-private/private-download.cc
248 msgid "You don't have enough free space in %s."
249 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
251 #: apt-private/private-download.cc
252 msgid "Unable to lock the download directory"
253 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
255 #: apt-private/private-install.cc
256 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
258 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
261 #: apt-private/private-install.cc
262 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
263 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
265 #: apt-private/private-install.cc
268 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
270 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
272 #: apt-private/private-install.cc
274 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
275 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
277 #: apt-private/private-install.cc
279 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
283 #: apt-private/private-install.cc
284 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
285 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
287 #: apt-private/private-install.cc
288 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
290 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
293 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
294 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
295 #: apt-private/private-install.cc
297 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
298 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
300 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
301 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
302 #: apt-private/private-install.cc
304 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
305 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
307 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
308 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
309 #: apt-private/private-install.cc
311 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
312 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
314 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
315 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
316 #: apt-private/private-install.cc
318 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
319 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
321 #: apt-private/private-install.cc
322 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
323 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
325 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
326 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
327 #: apt-private/private-install.cc
328 msgid "Yes, do as I say!"
329 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
331 #: apt-private/private-install.cc
334 "You are about to do something potentially harmful.\n"
335 "To continue type in the phrase '%s'\n"
338 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
339 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
342 #: apt-private/private-install.cc
344 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
346 #: apt-private/private-install.cc
348 msgid "Do you want to continue?"
349 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
351 #: apt-private/private-install.cc
352 msgid "Some files failed to download"
353 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
355 #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
356 msgid "Download complete and in download only mode"
357 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
359 #: apt-private/private-install.cc
361 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
364 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
365 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
367 #: apt-private/private-install.cc
368 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
369 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
371 #: apt-private/private-install.cc
372 msgid "Unable to correct missing packages."
373 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
375 #: apt-private/private-install.cc
376 msgid "Aborting install."
377 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
379 #: apt-private/private-install.cc
381 "The following package disappeared from your system as\n"
382 "all files have been overwritten by other packages:"
384 "The following packages disappeared from your system as\n"
385 "all files have been overwritten by other packages:"
389 #: apt-private/private-install.cc
390 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
393 #: apt-private/private-install.cc
394 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
397 #: apt-private/private-install.cc
399 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
400 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
404 #. if (Packages == 1)
406 #. c1out << std::endl;
408 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
409 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
410 #. "that package should be filed.") << std::endl;
413 #: apt-private/private-install.cc
414 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
415 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
417 #: apt-private/private-install.cc
419 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
420 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
422 #: apt-private/private-install.cc
425 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
427 "The following packages were automatically installed and are no longer "
429 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
430 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
432 #: apt-private/private-install.cc
434 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
436 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
437 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
438 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
440 #: apt-private/private-install.cc
442 msgid "Use '%s' to remove it."
443 msgid_plural "Use '%s' to remove them."
447 #: apt-private/private-install.cc
448 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
449 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
451 #: apt-private/private-install.cc
453 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
456 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
457 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
459 #: apt-private/private-install.cc
461 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
462 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
463 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
464 "or been moved out of Incoming."
466 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
467 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
468 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
470 #: apt-private/private-install.cc
471 msgid "Broken packages"
472 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
474 #: apt-private/private-install.cc
476 msgid "The following additional packages will be installed:"
477 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
479 #: apt-private/private-install.cc
480 msgid "Suggested packages:"
481 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
483 #: apt-private/private-install.cc
484 msgid "Recommended packages:"
485 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
487 #: apt-private/private-install.cc
489 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
491 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
494 #: apt-private/private-install.cc
496 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
498 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
501 #: apt-private/private-install.cc
503 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
504 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
506 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
507 #: apt-private/private-install.cc
509 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
510 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
512 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
514 msgid "%s set to manually installed.\n"
515 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
517 #: apt-private/private-install.cc
519 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
520 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
522 #: apt-private/private-install.cc
524 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
525 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
527 #: apt-private/private-list.cc
531 #: apt-private/private-list.cc
533 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
535 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
539 #: apt-private/private-main.cc
541 "NOTE: This is only a simulation!\n"
542 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
543 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
544 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
547 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
551 #: apt-private/private-output.cc
553 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
554 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
556 #: apt-private/private-output.cc
558 msgid "[installed,local]"
559 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
561 #: apt-private/private-output.cc
562 msgid "[installed,auto-removable]"
565 #: apt-private/private-output.cc
567 msgid "[installed,automatic]"
568 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
570 #: apt-private/private-output.cc
573 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
575 #: apt-private/private-output.cc
577 msgid "[upgradable from: %s]"
580 #: apt-private/private-output.cc
581 msgid "[residual-config]"
584 #: apt-private/private-output.cc
586 msgid "but %s is installed"
587 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
589 #: apt-private/private-output.cc
591 msgid "but %s is to be installed"
592 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
594 #: apt-private/private-output.cc
595 msgid "but it is not installable"
596 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
598 #: apt-private/private-output.cc
599 msgid "but it is a virtual package"
600 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
602 #: apt-private/private-output.cc
603 msgid "but it is not installed"
604 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
606 #: apt-private/private-output.cc
607 msgid "but it is not going to be installed"
608 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
610 #: apt-private/private-output.cc
614 #: apt-private/private-output.cc
615 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
616 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
618 #: apt-private/private-output.cc
619 msgid "The following NEW packages will be installed:"
620 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
622 #: apt-private/private-output.cc
623 msgid "The following packages will be REMOVED:"
624 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
626 #: apt-private/private-output.cc
627 msgid "The following packages have been kept back:"
628 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
630 #: apt-private/private-output.cc
631 msgid "The following packages will be upgraded:"
632 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
634 #: apt-private/private-output.cc
635 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
636 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
638 #: apt-private/private-output.cc
639 msgid "The following held packages will be changed:"
640 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
642 #: apt-private/private-output.cc
644 msgid "%s (due to %s)"
645 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
647 #: apt-private/private-output.cc
649 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
650 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
652 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
653 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
655 #: apt-private/private-output.cc
657 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
658 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
660 #: apt-private/private-output.cc
662 msgid "%lu reinstalled, "
663 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
665 #: apt-private/private-output.cc
667 msgid "%lu downgraded, "
668 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
670 #: apt-private/private-output.cc
672 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
673 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
675 #: apt-private/private-output.cc
677 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
678 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
680 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
681 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
682 #. The user has to answer with an input matching the
683 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
684 #: apt-private/private-output.cc
688 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
689 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
690 #. The user has to answer with an input matching the
691 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
692 #: apt-private/private-output.cc
696 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
697 #: apt-private/private-output.cc
701 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
702 #: apt-private/private-output.cc
706 #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
708 msgid "Regex compilation error - %s"
709 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
711 #: apt-private/private-search.cc
713 msgid "You must give at least one search pattern"
714 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
716 #: apt-private/private-search.cc
717 msgid "Full Text Search"
720 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
722 msgid "Package file %s is out of sync."
723 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
725 #: apt-private/private-show.cc
727 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
729 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
733 #: apt-private/private-show.cc
734 msgid "not a real package (virtual)"
737 #: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
739 msgid "Unable to locate package %s"
740 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
742 #: apt-private/private-show.cc
743 msgid "Package files:"
744 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
746 #: apt-private/private-show.cc
747 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
749 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
751 #. Show any packages have explicit pins
752 #: apt-private/private-show.cc
753 msgid "Pinned packages:"
754 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
756 #: apt-private/private-show.cc
760 #. Print the package name and the version we are forcing to
761 #: apt-private/private-show.cc
763 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
766 #: apt-private/private-show.cc
768 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
770 #: apt-private/private-show.cc
774 #: apt-private/private-show.cc
778 #: apt-private/private-show.cc
779 msgid " Package pin: "
780 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
782 #. Show the priority tables
783 #: apt-private/private-show.cc
784 msgid " Version table:"
785 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
787 #: apt-private/private-source.cc
789 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
790 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
792 #: apt-private/private-source.cc
794 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
795 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
797 #: apt-private/private-source.cc
799 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
800 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
802 #: apt-private/private-source.cc
804 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
805 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
807 #: apt-private/private-source.cc
809 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
812 #: apt-private/private-source.cc
813 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
814 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
816 #: apt-private/private-source.cc
818 msgid "Unable to find a source package for %s"
819 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
821 #: apt-private/private-source.cc
824 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
828 #: apt-private/private-source.cc
833 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
836 #: apt-private/private-source.cc
838 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
839 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
841 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
842 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
843 #: apt-private/private-source.cc
845 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
846 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
848 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
849 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
850 #: apt-private/private-source.cc
852 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
853 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
855 #: apt-private/private-source.cc
857 msgid "Fetch source %s\n"
858 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
860 #: apt-private/private-source.cc
861 msgid "Failed to fetch some archives."
862 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
864 #: apt-private/private-source.cc
866 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
867 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
869 #: apt-private/private-source.cc
871 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
872 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
874 #: apt-private/private-source.cc
876 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
877 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
879 #: apt-private/private-source.cc
881 msgid "Build command '%s' failed.\n"
882 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
884 #: apt-private/private-source.cc
887 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
889 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
891 #: apt-private/private-source.cc
894 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
896 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
898 #: apt-private/private-source.cc
900 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
902 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
903 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
905 #: apt-private/private-source.cc
908 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
909 "package %s can't satisfy version requirements"
911 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
912 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
914 #: apt-private/private-source.cc
917 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
919 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
921 #: apt-private/private-source.cc
923 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
924 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
926 #: apt-private/private-source.cc
928 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
929 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
931 #: apt-private/private-source.cc
933 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
934 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
936 #: apt-private/private-source.cc
938 msgid "%s has no build depends.\n"
939 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
941 #: apt-private/private-source.cc
942 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
943 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
945 #: apt-private/private-source.cc
948 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
949 "Architectures for setup"
952 #: apt-private/private-source.cc
954 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
957 #: apt-private/private-source.cc
959 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
960 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
962 #: apt-private/private-source.cc
963 msgid "Failed to process build dependencies"
964 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
966 #: apt-private/private-sources.cc
968 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
969 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
971 #: apt-private/private-sources.cc
973 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
976 #: apt-private/private-unmet.cc
978 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
979 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
981 #: apt-private/private-update.cc
982 msgid "The update command takes no arguments"
983 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
985 #: apt-private/private-update.cc
987 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
989 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
993 #: apt-private/private-update.cc
994 msgid "All packages are up to date."
997 #: cmdline/apt-cache.cc
999 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
1000 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1002 #: cmdline/apt-cache.cc
1003 msgid "Total package names: "
1004 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
1006 #: cmdline/apt-cache.cc
1008 msgid "Total package structures: "
1009 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
1011 #: cmdline/apt-cache.cc
1012 msgid " Normal packages: "
1013 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1015 #: cmdline/apt-cache.cc
1016 msgid " Pure virtual packages: "
1017 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
1019 #: cmdline/apt-cache.cc
1020 msgid " Single virtual packages: "
1021 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
1023 #: cmdline/apt-cache.cc
1024 msgid " Mixed virtual packages: "
1025 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
1027 #: cmdline/apt-cache.cc
1029 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
1031 #: cmdline/apt-cache.cc
1032 msgid "Total distinct versions: "
1033 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
1035 #: cmdline/apt-cache.cc
1037 msgid "Total distinct descriptions: "
1038 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
1040 #: cmdline/apt-cache.cc
1041 msgid "Total dependencies: "
1042 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
1044 #: cmdline/apt-cache.cc
1045 msgid "Total ver/file relations: "
1046 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
1048 #: cmdline/apt-cache.cc
1050 msgid "Total Desc/File relations: "
1051 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
1053 #: cmdline/apt-cache.cc
1054 msgid "Total Provides mappings: "
1055 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
1057 #: cmdline/apt-cache.cc
1058 msgid "Total globbed strings: "
1059 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
1061 #: cmdline/apt-cache.cc
1062 msgid "Total slack space: "
1063 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
1065 #: cmdline/apt-cache.cc
1066 msgid "Total space accounted for: "
1067 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
1069 #: cmdline/apt-cache.cc
1070 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1073 #: cmdline/apt-cache.cc
1075 "Usage: apt-cache [options] command\n"
1076 " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1078 "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1079 "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1080 "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1081 "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1082 "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1083 "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1086 #: cmdline/apt-cache.cc
1087 msgid "Show source records"
1088 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
1090 #: cmdline/apt-cache.cc
1091 msgid "Search the package list for a regex pattern"
1092 msgstr "འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།"
1094 #: cmdline/apt-cache.cc
1095 msgid "Show raw dependency information for a package"
1096 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།"
1098 #: cmdline/apt-cache.cc
1099 msgid "Show reverse dependency information for a package"
1100 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།"
1102 #: cmdline/apt-cache.cc
1103 msgid "Show a readable record for the package"
1104 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།"
1106 #: cmdline/apt-cache.cc
1107 msgid "List the names of all packages in the system"
1108 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
1110 #: cmdline/apt-cache.cc
1111 msgid "Show policy settings"
1112 msgstr "འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
1114 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1116 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1117 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
1119 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1121 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1122 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1124 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1126 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1127 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1129 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1131 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1132 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1133 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1137 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1138 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1139 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
1141 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1143 "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1145 "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1146 "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1147 "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1150 #: cmdline/apt-config.cc
1151 msgid "Arguments not in pairs"
1152 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
1154 #: cmdline/apt-config.cc
1157 "Usage: apt-config [options] command\n"
1159 "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1160 "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1162 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
1164 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
1166 #: cmdline/apt-config.cc
1167 msgid "get configuration values via shell evaluation"
1170 #: cmdline/apt-config.cc
1171 msgid "show the active configuration setting"
1174 #: cmdline/apt-get.cc
1176 msgid "Couldn't find package %s"
1177 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1179 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1181 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1182 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1184 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1186 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1190 #: cmdline/apt-get.cc
1191 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1192 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1194 #: cmdline/apt-get.cc
1195 msgid "Supported modules:"
1196 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
1198 #: cmdline/apt-get.cc
1201 "Usage: apt-get [options] command\n"
1202 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1203 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1205 "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1206 "and information about them from authenticated sources and\n"
1207 "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1208 "with their dependencies.\n"
1210 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
1211 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1212 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1214 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
1215 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
1216 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
1217 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
1219 #: cmdline/apt-get.cc
1220 msgid "Retrieve new lists of packages"
1221 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།"
1223 #: cmdline/apt-get.cc
1224 msgid "Perform an upgrade"
1225 msgstr "འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།"
1227 #: cmdline/apt-get.cc
1228 msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1229 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ཨིན།"
1231 #: cmdline/apt-get.cc
1232 msgid "Remove packages"
1233 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"
1235 #: cmdline/apt-get.cc
1236 msgid "Remove packages and config files"
1239 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1241 msgid "Remove automatically all unused packages"
1242 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1244 #: cmdline/apt-get.cc
1245 msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1246 msgstr "འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།"
1248 #: cmdline/apt-get.cc
1249 msgid "Follow dselect selections"
1250 msgstr "འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།"
1252 #: cmdline/apt-get.cc
1253 msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1254 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
1256 #: cmdline/apt-get.cc
1257 msgid "Erase downloaded archive files"
1258 msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
1260 #: cmdline/apt-get.cc
1261 msgid "Erase old downloaded archive files"
1262 msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
1264 #: cmdline/apt-get.cc
1265 msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1266 msgstr "ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
1268 #: cmdline/apt-get.cc
1269 msgid "Download source archives"
1270 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"
1272 #: cmdline/apt-get.cc
1273 msgid "Download the binary package into the current directory"
1276 #: cmdline/apt-get.cc
1277 msgid "Download and display the changelog for the given package"
1280 #: cmdline/apt-helper.cc
1281 msgid "Need one URL as argument"
1284 #: cmdline/apt-helper.cc
1286 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1287 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1289 #: cmdline/apt-helper.cc
1290 msgid "Download Failed"
1293 #: cmdline/apt-helper.cc
1295 msgid "GetSrvRec failed for %s"
1298 #: cmdline/apt-helper.cc
1300 "Usage: apt-helper [options] command\n"
1301 " apt-helper [options] cat-file file ...\n"
1302 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1304 "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1305 "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1308 #: cmdline/apt-helper.cc
1309 msgid "download the given uri to the target-path"
1312 #: cmdline/apt-helper.cc
1313 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1316 #: cmdline/apt-helper.cc
1317 msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1320 #: cmdline/apt-helper.cc
1321 msgid "detect proxy using apt.conf"
1324 #: cmdline/apt-mark.cc
1326 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1327 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1329 #: cmdline/apt-mark.cc
1331 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1332 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1334 #: cmdline/apt-mark.cc
1336 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1337 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1339 #: cmdline/apt-mark.cc
1341 msgid "%s was already set on hold.\n"
1342 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1344 #: cmdline/apt-mark.cc
1346 msgid "%s was already not hold.\n"
1347 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1349 #: cmdline/apt-mark.cc
1350 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1353 #: cmdline/apt-mark.cc
1355 msgid "%s set on hold.\n"
1356 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1358 #: cmdline/apt-mark.cc
1360 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1361 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1363 #: cmdline/apt-mark.cc
1365 msgid "Selected %s for purge.\n"
1368 #: cmdline/apt-mark.cc
1370 msgid "Selected %s for removal.\n"
1373 #: cmdline/apt-mark.cc
1375 msgid "Selected %s for installation.\n"
1378 #: cmdline/apt-mark.cc
1380 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1382 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1383 "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1384 "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1385 "all packages with or without a certain marking.\n"
1388 #: cmdline/apt-mark.cc
1390 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1391 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1393 #: cmdline/apt-mark.cc
1395 msgid "Mark the given packages as manually installed"
1396 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
1398 #: cmdline/apt-mark.cc
1399 msgid "Mark a package as held back"
1402 #: cmdline/apt-mark.cc
1403 msgid "Unset a package set as held back"
1406 #: cmdline/apt-mark.cc
1408 msgid "Print the list of automatically installed packages"
1409 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1411 #: cmdline/apt-mark.cc
1413 msgid "Print the list of manually installed packages"
1414 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1416 #: cmdline/apt-mark.cc
1417 msgid "Print the list of package on hold"
1422 "Usage: apt [options] command\n"
1424 "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1425 "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1426 "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1427 "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1428 "interactive use by default.\n"
1433 msgid "list packages based on package names"
1438 msgid "search in package descriptions"
1439 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
1442 msgid "show package details"
1448 msgid "install packages"
1449 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1453 msgid "remove packages"
1454 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1456 #. system wide stuff
1459 msgid "update list of available packages"
1460 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1463 msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1467 msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1473 msgid "edit the source information file"
1474 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1478 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1479 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1483 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1484 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1486 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
1487 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
1490 msgid "Wrong CD-ROM"
1491 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
1495 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1497 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
1500 msgid "Disk not found."
1501 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1503 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1504 msgid "File not found"
1505 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1507 #: methods/connect.cc
1509 msgid "Connecting to %s (%s)"
1510 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
1512 #: methods/connect.cc
1515 msgstr "[IP: %s %s]"
1517 #: methods/connect.cc
1519 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1520 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1522 #: methods/connect.cc
1524 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1525 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
1527 #: methods/connect.cc
1529 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1530 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1532 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1534 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1536 #: methods/connect.cc
1538 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1539 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1541 #. We say this mainly because the pause here is for the
1542 #. ssh connection that is still going
1543 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1545 msgid "Connecting to %s"
1546 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
1548 #: methods/connect.cc
1550 msgid "Could not resolve '%s'"
1551 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1553 #: methods/connect.cc
1555 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1556 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
1558 #: methods/connect.cc
1560 msgid "System error resolving '%s:%s'"
1561 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1563 #: methods/connect.cc
1565 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1566 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1568 #: methods/connect.cc
1570 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1571 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1573 #: methods/copy.cc methods/store.cc
1574 msgid "Failed to stat"
1575 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1577 #: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
1578 msgid "Failed to set modification time"
1579 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1582 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1583 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
1585 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1588 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
1591 msgid "Unable to determine the peer name"
1592 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1595 msgid "Unable to determine the local name"
1596 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1600 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1601 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
1605 msgid "USER failed, server said: %s"
1606 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1610 msgid "PASS failed, server said: %s"
1611 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1615 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1618 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
1619 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1623 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1624 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
1628 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1629 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
1631 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1632 msgid "Connection timeout"
1633 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
1636 msgid "Server closed the connection"
1637 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1639 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1641 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
1643 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1644 msgid "A response overflowed the buffer."
1645 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1648 msgid "Protocol corruption"
1649 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
1651 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1653 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
1656 msgid "Could not create a socket"
1657 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
1660 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1661 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1664 msgid "Could not connect passive socket."
1665 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1668 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1669 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
1672 msgid "Could not bind a socket"
1673 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
1676 msgid "Could not listen on the socket"
1677 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
1680 msgid "Could not determine the socket's name"
1681 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1684 msgid "Unable to send PORT command"
1685 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
1689 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1690 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
1694 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1695 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
1698 msgid "Data socket connect timed out"
1699 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
1702 msgid "Unable to accept connection"
1703 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1705 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1706 msgid "Problem hashing file"
1707 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1711 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1712 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
1714 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1715 msgid "Data socket timed out"
1716 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
1720 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1721 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
1723 #. Get the files information
1729 msgid "Unable to invoke "
1730 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
1733 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1734 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1738 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1740 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1745 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1747 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་"
1750 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1751 #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1754 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1759 msgid "Unknown error executing apt-key"
1760 msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1763 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1764 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1768 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1771 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1774 msgid "Error writing to the file"
1775 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1778 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1779 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1782 msgid "Error reading from server"
1783 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1786 msgid "Error writing to file"
1787 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1790 msgid "Select failed"
1791 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1794 msgid "Connection timed out"
1795 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1798 msgid "Error writing to output file"
1799 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1801 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1802 #. Only warn if there is no sources.list file.
1803 #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1804 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1805 #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1807 msgid "Unable to read %s"
1808 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1810 #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1811 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1813 msgid "Unable to change to %s"
1814 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1816 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1817 #. and provide a config option to define that default
1818 #: methods/mirror.cc
1820 msgid "No mirror file '%s' found "
1823 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1824 #. and provide a config option to define that default
1825 #: methods/mirror.cc
1827 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1828 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1830 #: methods/mirror.cc
1832 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1833 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1835 #: methods/mirror.cc
1837 msgid "[Mirror: %s]"
1840 #: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1841 #: apt-pkg/acquire-item.cc
1843 msgid "Failed to stat %s"
1844 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1846 #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1847 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1848 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1851 msgid "Connection closed prematurely"
1852 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1854 #: methods/server.cc
1855 msgid "Waiting for headers"
1856 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1858 #: methods/server.cc
1859 msgid "Bad header line"
1860 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1862 #: methods/server.cc
1863 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1864 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1866 #: methods/server.cc
1867 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1868 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1870 #: methods/server.cc
1871 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1872 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1874 #: methods/server.cc
1875 msgid "This HTTP server has broken range support"
1876 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1878 #: methods/server.cc
1879 msgid "Unknown date format"
1880 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1882 #: methods/server.cc
1883 msgid "Bad header data"
1884 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1886 #: methods/server.cc
1887 msgid "Connection failed"
1888 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1890 #: methods/server.cc
1893 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1897 #: methods/server.cc
1898 msgid "Internal error"
1899 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1902 msgid "Empty files can't be valid archives"
1905 #: dselect/install:33
1906 msgid "Bad default setting!"
1907 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1909 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1910 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1912 msgid "Press [Enter] to continue."
1913 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1915 #: dselect/install:92
1916 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1919 #: dselect/install:102
1921 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1922 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1924 #: dselect/install:103
1926 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1927 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1929 #: dselect/install:104
1930 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1932 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1935 #: dselect/install:105
1937 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1939 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1940 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1942 #: dselect/update:30
1943 msgid "Merging available information"
1944 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1946 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1949 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1951 "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1952 "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1953 "configuration questions before installation of packages.\n"
1955 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1957 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1958 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1960 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1961 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1962 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1963 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1966 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1968 msgid "Unable to mkstemp %s"
1969 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1971 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1973 msgid "Unable to write to %s"
1974 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1976 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1977 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1978 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
1980 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
1983 "Usage: apt-internal-solver\n"
1985 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1986 "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1989 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1991 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1992 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1994 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1995 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1996 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1997 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2000 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2001 msgid "Unknown package record!"
2002 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
2004 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2006 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2008 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
2009 "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
2010 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
2013 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2014 msgid "Package extension list is too long"
2015 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2017 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2019 msgid "Error processing directory %s"
2020 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
2022 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2023 msgid "Source extension list is too long"
2024 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
2026 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2027 msgid "Error writing header to contents file"
2028 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
2030 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2032 msgid "Error processing contents %s"
2033 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
2035 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2037 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2038 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2039 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2042 " generate config [groups]\n"
2045 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2046 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2047 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2049 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2050 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2051 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2052 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2054 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2055 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2057 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2058 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2059 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2060 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2062 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2063 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2066 " -h This help text\n"
2067 " --md5 Control MD5 generation\n"
2068 " -s=? Source override file\n"
2070 " -d=? Select the optional caching database\n"
2071 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2072 " --contents Control contents file generation\n"
2073 " -c=? Read this configuration file\n"
2074 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
2076 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
2077 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2078 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2081 " generate config [groups]\n"
2084 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
2085 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
2086 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
2089 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
2091 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
2092 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
2093 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2095 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
2096 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
2097 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
2100 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
2101 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
2102 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
2103 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
2105 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2106 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2109 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2110 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
2111 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
2113 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
2114 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
2115 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
2116 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
2117 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
2119 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2120 msgid "No selections matched"
2121 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
2123 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2125 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2126 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
2128 #: ftparchive/cachedb.cc
2130 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2131 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
2133 #: ftparchive/cachedb.cc
2135 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2136 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
2138 #: ftparchive/cachedb.cc
2141 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2142 "remove and re-create the database."
2144 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
2145 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
2147 #: ftparchive/cachedb.cc
2149 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2150 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2152 #: ftparchive/cachedb.cc
2154 msgid "Failed to read .dsc"
2155 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2157 #: ftparchive/cachedb.cc
2158 msgid "Archive has no control record"
2159 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
2161 #: ftparchive/cachedb.cc
2162 msgid "Unable to get a cursor"
2163 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
2165 #: ftparchive/contents.cc
2166 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2167 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2169 #: ftparchive/multicompress.cc
2171 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2172 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
2174 #: ftparchive/multicompress.cc
2176 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2177 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
2179 #: ftparchive/multicompress.cc
2180 msgid "Failed to fork"
2181 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2183 #: ftparchive/multicompress.cc
2184 msgid "Compress child"
2185 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2187 #: ftparchive/multicompress.cc
2189 msgid "Internal error, failed to create %s"
2190 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2192 #: ftparchive/multicompress.cc
2193 msgid "IO to subprocess/file failed"
2194 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2196 #: ftparchive/multicompress.cc
2197 msgid "Failed to read while computing MD5"
2198 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2200 #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2202 msgid "Failed to rename %s to %s"
2203 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2205 #: ftparchive/override.cc
2207 msgid "Unable to open %s"
2208 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2212 #: ftparchive/override.cc
2214 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2215 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2217 #: ftparchive/override.cc
2219 msgid "Failed to read the override file %s"
2220 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2222 #: ftparchive/override.cc
2224 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2225 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2227 #: ftparchive/override.cc
2229 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2230 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
2232 #: ftparchive/override.cc
2234 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2235 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
2237 #: ftparchive/writer.cc
2239 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2240 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
2242 #: ftparchive/writer.cc
2244 msgid "W: Unable to stat %s\n"
2245 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
2247 #: ftparchive/writer.cc
2251 #: ftparchive/writer.cc
2255 #: ftparchive/writer.cc
2256 msgid "E: Errors apply to file "
2257 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
2259 #: ftparchive/writer.cc
2261 msgid "Failed to resolve %s"
2262 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2264 #: ftparchive/writer.cc
2265 msgid "Tree walking failed"
2266 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2268 #: ftparchive/writer.cc
2270 msgid "Failed to open %s"
2271 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2273 #: ftparchive/writer.cc
2275 msgid " DeLink %s [%s]\n"
2276 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
2278 #: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
2280 msgid "Failed to readlink %s"
2281 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2283 #: ftparchive/writer.cc
2285 msgid "*** Failed to link %s to %s"
2286 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2288 #: ftparchive/writer.cc
2290 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2291 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
2293 #: ftparchive/writer.cc
2294 msgid "Archive had no package field"
2295 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
2297 #: ftparchive/writer.cc
2299 msgid " %s has no override entry\n"
2300 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
2302 #: ftparchive/writer.cc
2304 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2305 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
2307 #: ftparchive/writer.cc
2309 msgid " %s has no source override entry\n"
2310 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
2312 #: ftparchive/writer.cc
2314 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2315 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
2317 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2318 msgid "Invalid archive signature"
2319 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
2321 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2322 msgid "Error reading archive member header"
2323 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
2325 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2327 msgid "Invalid archive member header %s"
2328 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2330 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2331 msgid "Invalid archive member header"
2332 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2334 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2335 msgid "Archive is too short"
2336 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
2338 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2339 msgid "Failed to read the archive headers"
2340 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2342 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2344 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2345 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2347 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2348 msgid "Corrupted archive"
2349 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
2351 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2352 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2353 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
2355 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2357 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2358 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
2360 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2362 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2363 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
2365 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2367 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2368 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
2370 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2371 msgid "Unparsable control file"
2372 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
2374 #: apt-inst/dirstream.cc
2376 msgid "Failed to write file %s"
2377 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2379 #: apt-inst/dirstream.cc
2381 msgid "Failed to close file %s"
2382 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2384 #: apt-inst/extract.cc
2386 msgid "The path %s is too long"
2387 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2389 #: apt-inst/extract.cc
2391 msgid "Unpacking %s more than once"
2392 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
2394 #: apt-inst/extract.cc
2396 msgid "The directory %s is diverted"
2397 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2399 #: apt-inst/extract.cc
2401 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2402 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
2404 #: apt-inst/extract.cc
2405 msgid "The diversion path is too long"
2406 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
2408 #: apt-inst/extract.cc
2410 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2411 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2413 #: apt-inst/extract.cc
2414 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2415 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2417 #: apt-inst/extract.cc
2418 msgid "The path is too long"
2419 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2421 #: apt-inst/extract.cc
2423 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2424 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
2426 #: apt-inst/extract.cc
2428 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2429 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
2431 #: apt-inst/extract.cc
2433 msgid "Unable to stat %s"
2434 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2436 #: apt-inst/filelist.cc
2437 msgid "DropNode called on still linked node"
2438 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
2440 #: apt-inst/filelist.cc
2441 msgid "Failed to locate the hash element!"
2442 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
2444 #: apt-inst/filelist.cc
2445 msgid "Failed to allocate diversion"
2446 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2448 #: apt-inst/filelist.cc
2449 msgid "Internal error in AddDiversion"
2450 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
2452 #: apt-inst/filelist.cc
2454 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2455 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
2457 #: apt-inst/filelist.cc
2459 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2460 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
2462 #: apt-inst/filelist.cc
2464 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2465 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
2467 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2469 "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2470 "disabled by default."
2473 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2475 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2476 "potentially dangerous to use."
2479 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2481 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2485 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2487 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2488 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2490 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2492 msgid "Hash Sum mismatch"
2493 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2495 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2496 msgid "Size mismatch"
2499 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2501 msgid "Invalid file format"
2502 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2504 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2506 msgid "Signature error"
2507 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
2509 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2512 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2513 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2516 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2517 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2519 msgid "GPG error: %s: %s"
2522 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2525 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2529 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2532 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2533 "or malformed file)"
2536 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2539 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2540 "weak security information for it"
2543 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2544 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2545 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2547 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2548 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2549 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2550 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2553 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2554 "repository will not be applied."
2557 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2559 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2562 #. No Release file was present, or verification failed, so fall
2563 #. back to queueing Packages files without verification
2564 #. only allow going further if the user explicitly wants it
2565 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2567 msgid "The repository '%s' is not signed."
2568 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2570 #. No Release file was present so fall
2571 #. back to queueing Packages files without verification
2572 #. only allow going further if the user explicitly wants it
2573 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2575 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2576 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2578 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2580 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2581 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2583 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2585 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2586 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2589 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2592 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2593 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2595 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2596 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2598 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2600 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2603 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2606 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2608 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2610 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2611 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2613 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2614 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
2616 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2618 msgid "The method driver %s could not be found."
2619 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2621 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2623 msgid "Is the package %s installed?"
2624 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2626 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2628 msgid "Method %s did not start correctly"
2629 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2631 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2634 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2635 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2637 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2639 msgid "List directory %spartial is missing."
2640 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2642 #: apt-pkg/acquire.cc
2644 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2645 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2647 #: apt-pkg/acquire.cc
2649 msgid "Unable to lock directory %s"
2650 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2652 #: apt-pkg/acquire.cc
2654 msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2657 #: apt-pkg/acquire.cc
2660 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2664 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2666 msgid "Clean of %s is not supported"
2667 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2669 #. only show the ETA if it makes sense
2671 #: apt-pkg/acquire.cc
2673 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2674 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2676 #: apt-pkg/acquire.cc
2678 msgid "Retrieving file %li of %li"
2679 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2681 #: apt-pkg/algorithms.cc
2684 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2686 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2689 #: apt-pkg/algorithms.cc
2691 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2694 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2695 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2697 #: apt-pkg/algorithms.cc
2698 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2699 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2701 #: apt-pkg/cachefile.cc
2702 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2703 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2705 #: apt-pkg/cachefile.cc
2706 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2707 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2709 #: apt-pkg/cachefile.cc
2710 msgid "The list of sources could not be read."
2711 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2713 #: apt-pkg/cacheset.cc
2715 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2716 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2718 #: apt-pkg/cacheset.cc
2720 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2721 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2723 #: apt-pkg/cacheset.cc
2725 msgid "Couldn't find task '%s'"
2726 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2728 #: apt-pkg/cacheset.cc
2730 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2731 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2733 #: apt-pkg/cacheset.cc
2735 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2736 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2738 #: apt-pkg/cacheset.cc
2740 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2743 #: apt-pkg/cacheset.cc
2745 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2748 #: apt-pkg/cacheset.cc
2750 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2753 #: apt-pkg/cacheset.cc
2755 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2758 #: apt-pkg/cacheset.cc
2761 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2767 msgid "Line %u too long in source list %s."
2768 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2772 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2773 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2777 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2778 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2781 msgid "Waiting for disc...\n"
2782 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2785 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2786 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2789 msgid "Identifying... "
2790 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2794 msgid "Stored label: %s\n"
2795 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2798 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2799 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2804 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2806 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2810 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2811 "wrong architecture?"
2816 msgid "Found label '%s'\n"
2817 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2820 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2821 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2826 "This disc is called: \n"
2829 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2833 msgid "Copying package lists..."
2834 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2837 msgid "Writing new source list\n"
2838 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2841 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2842 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2846 msgid "Unable to stat %s."
2847 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2849 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2851 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2852 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2854 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2855 msgid "Failed to stat the cdrom"
2856 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2858 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2861 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2863 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2865 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2868 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
2870 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2872 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2874 msgid "Command line option %s is not boolean"
2875 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2877 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2879 msgid "Option %s requires an argument."
2880 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2882 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2884 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2885 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2887 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2889 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2890 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2892 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2894 msgid "Option '%s' is too long"
2895 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2897 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2899 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2900 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2902 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2904 msgid "Invalid operation %s"
2905 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2907 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2909 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2910 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2912 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2914 msgid "Opening configuration file %s"
2915 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2917 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2919 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2920 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
2922 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2924 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2925 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
2927 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2929 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2930 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2932 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2934 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2935 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2937 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2939 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2940 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2942 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2944 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2945 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
2947 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2949 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2950 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
2952 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2954 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2955 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2957 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2959 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2960 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2962 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2964 msgid "Problem unlinking the file %s"
2965 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2967 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2969 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2970 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2972 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2974 msgid "Could not open lock file %s"
2975 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2977 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2979 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2981 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2983 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2985 msgid "Could not get lock %s"
2986 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2988 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2990 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2993 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2995 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2998 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3000 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
3003 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3006 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3009 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
3011 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
3012 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
3014 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3016 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3017 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3019 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3021 msgid "Sub-process %s received signal %u."
3022 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3024 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
3026 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3027 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
3029 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
3031 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3032 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
3034 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3036 msgid "Problem closing the gzip file %s"
3037 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3039 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3040 msgid "Unexpected end of file"
3043 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3044 msgid "Failed to create subprocess IPC"
3045 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3047 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3048 msgid "Failed to exec compressor "
3049 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3051 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3053 msgid "Could not open file %s"
3054 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3056 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3058 msgid "Could not open file descriptor %d"
3059 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3061 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3063 msgid "read, still have %llu to read but none left"
3064 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3066 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3068 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3069 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3071 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3073 msgid "Problem closing the file %s"
3074 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3076 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3078 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3079 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3081 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3082 msgid "Problem syncing the file"
3083 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3085 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3086 msgid "Can't mmap an empty file"
3087 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
3089 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3091 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3092 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3094 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3096 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3097 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3099 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3101 msgid "Unable to close mmap"
3102 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3104 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3106 msgid "Unable to synchronize mmap"
3107 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3109 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3111 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3112 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3114 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3116 msgid "Failed to truncate file"
3117 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3119 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3122 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3123 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3126 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3129 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3133 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3135 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3138 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3140 msgid "%c%s... Error!"
3141 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
3143 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3145 msgid "%c%s... Done"
3146 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3148 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3152 #. Print the spinner
3153 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3155 msgid "%c%s... %u%%"
3156 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3158 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3159 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3161 msgid "%lid %lih %limin %lis"
3164 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3165 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3167 msgid "%lih %limin %lis"
3170 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3171 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3176 #. TRANSLATOR: s means seconds
3177 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3182 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3184 msgid "Selection %s not found"
3185 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
3187 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3188 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3189 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3190 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3192 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3195 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3196 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3197 #. two sources.list entries
3198 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3200 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3203 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3205 msgid "Unable to parse Release file %s"
3206 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3208 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3210 msgid "No sections in Release file %s"
3211 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3213 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3215 msgid "No Hash entry in Release file %s"
3218 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3221 "No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
3225 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3227 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3228 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3230 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3232 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3233 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3235 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3236 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3238 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3241 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3243 msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3246 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3248 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3249 msgstr "%s (%d)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3251 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3254 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3258 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3260 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3261 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3263 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3264 #. dpkg --configure -a
3265 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3268 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3271 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3275 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3277 msgid "Installing %s"
3278 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3280 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3282 msgid "Configuring %s"
3283 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3285 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3288 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3290 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3292 msgid "Completely removing %s"
3293 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3295 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3297 msgid "Noting disappearance of %s"
3300 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3302 msgid "Running post-installation trigger %s"
3305 #. FIXME: use a better string after freeze
3306 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3308 msgid "Directory '%s' missing"
3309 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3311 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3313 msgid "Could not open file '%s'"
3314 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3316 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3318 msgid "Preparing %s"
3319 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3321 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3323 msgid "Unpacking %s"
3324 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3326 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3328 msgid "Preparing to configure %s"
3329 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3331 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3333 msgid "Installed %s"
3334 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3336 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3338 msgid "Preparing for removal of %s"
3339 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3341 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3344 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3346 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3348 msgid "Preparing to completely remove %s"
3349 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3351 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3353 msgid "Completely removed %s"
3354 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3356 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3358 msgid "Can not write log (%s)"
3359 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
3361 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3362 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3365 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3366 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3369 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3370 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3373 #. check if its not a follow up error
3374 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3375 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3378 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3380 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3381 "error from a previous failure."
3384 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3386 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3390 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3392 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3396 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3398 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3402 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3404 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3407 #: apt-pkg/depcache.cc
3408 msgid "Building dependency tree"
3409 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
3411 #: apt-pkg/depcache.cc
3412 msgid "Candidate versions"
3413 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3415 #: apt-pkg/depcache.cc
3416 msgid "Dependency generation"
3417 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
3419 #: apt-pkg/depcache.cc
3421 msgid "Reading state information"
3422 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
3424 #: apt-pkg/depcache.cc
3426 msgid "Failed to open StateFile %s"
3427 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3429 #: apt-pkg/depcache.cc
3431 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3432 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3435 msgid "Send scenario to solver"
3439 msgid "Send request to solver"
3443 msgid "Prepare for receiving solution"
3447 msgid "External solver failed without a proper error message"
3451 msgid "Execute external solver"
3454 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3456 msgid "Wrote %i records.\n"
3457 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3459 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3461 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3462 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3464 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3466 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3467 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3469 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3471 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3473 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
3476 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3478 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3481 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3483 msgid "Hash mismatch for: %s"
3484 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3488 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3489 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
3492 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3493 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
3495 #: apt-pkg/install-progress.cc
3497 msgid "Progress: [%3i%%]"
3500 #: apt-pkg/install-progress.cc
3501 msgid "Running dpkg"
3504 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3507 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3508 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3511 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3513 msgid "Could not configure '%s'. "
3514 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3516 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3519 "This installation run will require temporarily removing the essential "
3520 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3521 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3523 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
3524 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
3525 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
3528 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3529 msgid "Empty package cache"
3530 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
3532 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3533 msgid "The package cache file is corrupted"
3534 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
3536 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3537 msgid "The package cache file is an incompatible version"
3538 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
3540 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3542 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3543 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
3545 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3547 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3548 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
3550 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3552 msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3553 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
3555 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3559 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3561 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
3563 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3565 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
3567 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3569 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
3571 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3573 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
3575 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3577 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3579 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3581 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
3583 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3587 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3591 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3593 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
3595 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3599 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3603 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3607 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3611 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3612 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3613 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
3615 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3616 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3617 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3619 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3620 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3622 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3623 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3624 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3626 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3627 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3628 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3630 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3632 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3633 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3635 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3636 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3637 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3639 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3640 msgid "Reading package lists"
3641 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3643 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3644 msgid "IO Error saving source cache"
3645 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
3647 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
3649 msgid "Index file type '%s' is not supported"
3650 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
3652 #: apt-pkg/policy.cc
3655 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3656 "available in the sources"
3659 #: apt-pkg/policy.cc
3661 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3662 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
3664 #: apt-pkg/policy.cc
3666 msgid "Did not understand pin type %s"
3667 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
3669 #: apt-pkg/policy.cc
3671 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3674 #: apt-pkg/policy.cc
3675 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3676 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
3678 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3679 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3681 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3682 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3684 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3687 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3689 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3691 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3692 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
3694 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3696 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3697 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3699 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3701 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3702 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
3704 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3706 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3707 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3709 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3711 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3714 #: apt-pkg/srcrecords.cc
3715 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3717 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
3719 #: apt-pkg/tagfile.cc
3721 msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
3724 #: apt-pkg/update.cc
3726 msgid "Failed to fetch %s %s"
3727 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
3729 #: apt-pkg/update.cc
3732 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3735 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
3736 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
3738 #: apt-pkg/upgrade.cc
3739 msgid "Calculating upgrade"
3740 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
3742 #~ msgid "Problem unlinking %s"
3743 #~ msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
3745 #~ msgid "Failed to unlink %s"
3746 #~ msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3749 #~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3750 #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3752 #~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3753 #~ "from APT's binary cache files\n"
3755 #~ "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
3756 #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3757 #~ " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
3758 #~ "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་"
3763 #~ " -h This help text.\n"
3764 #~ " -p=? The package cache.\n"
3765 #~ " -s=? The source cache.\n"
3766 #~ " -q Disable progress indicator.\n"
3767 #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3768 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3769 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3770 #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3773 #~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
3774 #~ " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3775 #~ " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3776 #~ " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
3777 #~ " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
3778 #~ " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
3779 #~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
3781 #~ " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
3785 #~ " -h This help text.\n"
3786 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3787 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3790 #~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3791 #~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3792 #~ " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
3795 #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3797 #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3799 #~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3802 #~ " -h This help text\n"
3803 #~ " -s Use source file sorting\n"
3804 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3805 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3807 #~ "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3809 #~ "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -"
3810 #~ "s གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3811 #~ "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3814 #~ " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3815 #~ " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3816 #~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3817 #~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::"
3820 #~ msgid "Child process failed"
3821 #~ msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3824 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3825 #~ msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
3827 #~ msgid "Failed to create pipes"
3828 #~ msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3830 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3831 #~ msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3834 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3835 #~ msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
3837 #~ msgid "Failed to create FILE*"
3838 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3841 #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3842 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3845 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3846 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3849 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3850 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3853 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3854 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3857 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3858 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3861 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3862 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3864 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3865 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
3867 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3868 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3870 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3871 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3873 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3874 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
3876 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3877 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3879 #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3880 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
3882 #~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3883 #~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3885 #~ msgid "Collecting File Provides"
3886 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3889 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3890 #~ msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3892 #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3893 #~ msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3895 #~ msgid "Total dependency version space: "
3896 #~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
3898 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3899 #~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
3902 #~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
3905 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3906 #~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3909 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3910 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3912 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3913 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3916 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3917 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3919 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3920 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3923 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3924 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3926 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3927 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3930 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3931 #~ "need to manually fix this package."
3933 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3934 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3937 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3938 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3940 #~ msgid "Failed to remove %s"
3941 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3943 #~ msgid "Unable to create %s"
3944 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3946 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3947 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3949 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3950 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3952 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3953 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3955 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3956 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3958 #~ msgid "Reading file listing"
3959 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3962 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3963 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3966 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3967 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3970 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3971 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3973 #~ msgid "Internal error getting a node"
3974 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3976 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3977 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3979 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3980 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3982 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3983 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3985 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3986 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3988 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3989 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3991 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3992 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3994 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3995 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3997 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3998 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
4000 #~ msgid "Couldn't change to %s"
4001 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
4003 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4004 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
4006 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4007 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4009 #~ msgid "Read error from %s process"
4010 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
4012 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4013 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
4015 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4016 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
4018 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4019 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
4021 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4022 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
4024 #~ msgid "decompressor"
4025 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
4027 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4028 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
4030 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4031 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
4033 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4034 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4036 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4037 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4040 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4041 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4043 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4044 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4046 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4047 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4050 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4051 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4053 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4054 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4057 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4058 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4060 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4061 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4063 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4064 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4066 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
4067 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
4069 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4071 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
4074 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4075 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4077 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4078 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
4080 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4081 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
4084 #~ msgid "Could not patch file"
4085 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4087 #~ msgid " %4i %s\n"
4088 #~ msgstr "%4i %s\n"
4091 #~ msgstr "%4i %s\n"
4094 #~ msgid "Processing triggers for %s"
4095 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
4098 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
4099 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
4100 #~ "that package should be filed."
4102 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
4103 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
4106 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
4107 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4110 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
4111 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4114 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
4115 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4118 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4119 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4122 #~ msgid "Stored label: %s \n"
4123 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
4127 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
4128 #~ "%i signatures\n"
4129 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
4132 #~ msgid "openpty failed\n"
4133 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4135 #~ msgid "File date has changed %s"
4136 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"