]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/dz.po
split up help messages for simpler reuse
[apt.git] / po / dz.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-10-24 00:07+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "Language: dz\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23 #: apt-private/acqprogress.cc
24 #, c-format
25 msgid "Hit:%lu %s"
26 msgstr "ཨེབ།:%lu %s"
27
28 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30 #: apt-private/acqprogress.cc
31 #, c-format
32 msgid "Get:%lu %s"
33 msgstr "ལེན:%lu %s"
34
35 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37 #: apt-private/acqprogress.cc
38 #, c-format
39 msgid "Ign:%lu %s"
40 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:%lu %s"
41
42 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44 #: apt-private/acqprogress.cc
45 #, c-format
46 msgid "Err:%lu %s"
47 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།:%lu %s"
48
49 #: apt-private/acqprogress.cc
50 #, c-format
51 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
53
54 #: apt-private/acqprogress.cc
55 msgid " [Working]"
56 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
57
58 #: apt-private/acqprogress.cc
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid ""
61 "Media change: please insert the disc labeled\n"
62 " '%s'\n"
63 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64 msgstr ""
65 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
66 " '%s'\n"
67 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
68
69 #: apt-private/private-cachefile.cc
70 msgid "Correcting dependencies..."
71 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
72
73 #: apt-private/private-cachefile.cc
74 msgid " failed."
75 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
76
77 #: apt-private/private-cachefile.cc
78 msgid "Unable to correct dependencies"
79 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
80
81 #: apt-private/private-cachefile.cc
82 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
84
85 #: apt-private/private-cachefile.cc
86 msgid " Done"
87 msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
88
89 #: apt-private/private-cachefile.cc
90 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
92
93 #: apt-private/private-cachefile.cc
94 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
96
97 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
98 msgid "Sorting"
99 msgstr ""
100
101 #: apt-private/private-cacheset.cc
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
105
106 #: apt-private/private-cacheset.cc
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
110
111 #: apt-private/private-cacheset.cc
112 #, fuzzy, c-format
113 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
115
116 #: apt-private/private-cacheset.cc
117 #, c-format
118 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119 msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
120
121 #: apt-private/private-cacheset.cc
122 #, fuzzy
123 msgid " [Installed]"
124 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
125
126 #: apt-private/private-cacheset.cc
127 #, fuzzy
128 msgid " [Not candidate version]"
129 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
130
131 #: apt-private/private-cacheset.cc
132 msgid "You should explicitly select one to install."
133 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
134
135 #: apt-private/private-cacheset.cc
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
139 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
140 "is only available from another source\n"
141 msgstr ""
142 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
143 "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
144 "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
145
146 #: apt-private/private-cacheset.cc
147 msgid "However the following packages replace it:"
148 msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
149
150 #: apt-private/private-cacheset.cc
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
153 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
154
155 #: apt-private/private-cacheset.cc
156 #, c-format
157 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
158 msgstr ""
159
160 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
161 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
164 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
165
166 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
169 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
170
171 #: apt-private/private-cacheset.cc
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
174 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
175
176 #: apt-private/private-download.cc
177 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
178 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
179
180 #: apt-private/private-download.cc
181 msgid "Authentication warning overridden.\n"
182 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
183
184 #: apt-private/private-download.cc
185 msgid "Some packages could not be authenticated"
186 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
187
188 #: apt-private/private-download.cc
189 #, fuzzy
190 msgid "Install these packages without verification?"
191 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
192
193 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
194 msgid ""
195 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
196 "instead."
197 msgstr ""
198
199 #: apt-private/private-download.cc
200 #, fuzzy
201 msgid ""
202 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
203 "unauthenticated"
204 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
205
206 #: apt-private/private-download.cc
207 #, c-format
208 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
209 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
210
211 #: apt-private/private-download.cc
212 #, c-format
213 msgid "Couldn't determine free space in %s"
214 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
215
216 #: apt-private/private-download.cc
217 #, c-format
218 msgid "You don't have enough free space in %s."
219 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
220
221 #: apt-private/private-install.cc
222 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
223 msgstr ""
224 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
225 "ཡོད!"
226
227 #: apt-private/private-install.cc
228 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
229 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
230
231 #: apt-private/private-install.cc
232 #, fuzzy
233 msgid ""
234 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
235 "essential."
236 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
237
238 #: apt-private/private-install.cc
239 #, fuzzy
240 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
241 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
242
243 #: apt-private/private-install.cc
244 msgid ""
245 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
246 "packages."
247 msgstr ""
248
249 #: apt-private/private-install.cc
250 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
251 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
252
253 #: apt-private/private-install.cc
254 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
255 msgstr ""
256 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
257 "བས།"
258
259 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
260 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
261 #: apt-private/private-install.cc
262 #, c-format
263 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
264 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
265
266 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
267 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
268 #: apt-private/private-install.cc
269 #, c-format
270 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
271 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
272
273 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
274 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
275 #: apt-private/private-install.cc
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
278 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
279
280 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
281 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
282 #: apt-private/private-install.cc
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
285 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
286
287 #: apt-private/private-install.cc
288 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
289 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
290
291 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
292 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
293 #: apt-private/private-install.cc
294 msgid "Yes, do as I say!"
295 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
296
297 #: apt-private/private-install.cc
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "You are about to do something potentially harmful.\n"
301 "To continue type in the phrase '%s'\n"
302 " ?] "
303 msgstr ""
304 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
305 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
306 " ?] "
307
308 #: apt-private/private-install.cc
309 msgid "Abort."
310 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
311
312 #: apt-private/private-install.cc
313 #, fuzzy
314 msgid "Do you want to continue?"
315 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
316
317 #: apt-private/private-install.cc
318 msgid "Some files failed to download"
319 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
320
321 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc
322 msgid "Download complete and in download only mode"
323 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
324
325 #: apt-private/private-install.cc
326 msgid ""
327 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
328 "missing?"
329 msgstr ""
330 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
331 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
332
333 #: apt-private/private-install.cc
334 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
335 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
336
337 #: apt-private/private-install.cc
338 msgid "Unable to correct missing packages."
339 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
340
341 #: apt-private/private-install.cc
342 msgid "Aborting install."
343 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
344
345 #: apt-private/private-install.cc
346 msgid ""
347 "The following package disappeared from your system as\n"
348 "all files have been overwritten by other packages:"
349 msgid_plural ""
350 "The following packages disappeared from your system as\n"
351 "all files have been overwritten by other packages:"
352 msgstr[0] ""
353 msgstr[1] ""
354
355 #: apt-private/private-install.cc
356 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
357 msgstr ""
358
359 #: apt-private/private-install.cc
360 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
361 msgstr ""
362
363 #: apt-private/private-install.cc
364 msgid ""
365 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
366 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
367 msgstr ""
368
369 #.
370 #. if (Packages == 1)
371 #. {
372 #. c1out << std::endl;
373 #. c1out <<
374 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
375 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
376 #. "that package should be filed.") << std::endl;
377 #. }
378 #.
379 #: apt-private/private-install.cc
380 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
381 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
382
383 #: apt-private/private-install.cc
384 #, fuzzy
385 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
386 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
387
388 #: apt-private/private-install.cc
389 #, fuzzy
390 msgid ""
391 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
392 msgid_plural ""
393 "The following packages were automatically installed and are no longer "
394 "required:"
395 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
396 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
397
398 #: apt-private/private-install.cc
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
401 msgid_plural ""
402 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
403 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
404 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
405
406 #: apt-private/private-install.cc
407 #, c-format
408 msgid "Use '%s' to remove it."
409 msgid_plural "Use '%s' to remove them."
410 msgstr[0] ""
411 msgstr[1] ""
412
413 #: apt-private/private-install.cc
414 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
415 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
416
417 #: apt-private/private-install.cc
418 msgid ""
419 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
420 "solution)."
421 msgstr ""
422 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
423 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
424
425 #: apt-private/private-install.cc
426 msgid ""
427 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
428 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
429 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
430 "or been moved out of Incoming."
431 msgstr ""
432 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
433 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
434 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
435
436 #: apt-private/private-install.cc
437 msgid "Broken packages"
438 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
439
440 #: apt-private/private-install.cc
441 #, fuzzy
442 msgid "The following additional packages will be installed:"
443 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
444
445 #: apt-private/private-install.cc
446 msgid "Suggested packages:"
447 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
448
449 #: apt-private/private-install.cc
450 msgid "Recommended packages:"
451 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
452
453 #: apt-private/private-install.cc
454 #, c-format
455 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
456 msgstr ""
457 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
458 "འབད་བས།\n"
459
460 #: apt-private/private-install.cc
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
463 msgstr ""
464 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
465 "འབད་བས།\n"
466
467 #: apt-private/private-install.cc
468 #, c-format
469 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
470 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
471
472 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
473 #: apt-private/private-install.cc
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
476 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
477
478 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "%s set to manually installed.\n"
481 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
482
483 #: apt-private/private-install.cc
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
486 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
487
488 #: apt-private/private-install.cc
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
491 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
492
493 #: apt-private/private-list.cc
494 msgid "Listing"
495 msgstr ""
496
497 #: apt-private/private-list.cc
498 #, c-format
499 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
500 msgid_plural ""
501 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
502 msgstr[0] ""
503 msgstr[1] ""
504
505 #: apt-private/private-main.cc
506 msgid ""
507 "NOTE: This is only a simulation!\n"
508 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
509 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
510 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
511 msgstr ""
512
513 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
514 msgid "unknown"
515 msgstr ""
516
517 #: apt-private/private-output.cc
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
520 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
521
522 #: apt-private/private-output.cc
523 #, fuzzy
524 msgid "[installed,local]"
525 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
526
527 #: apt-private/private-output.cc
528 msgid "[installed,auto-removable]"
529 msgstr ""
530
531 #: apt-private/private-output.cc
532 #, fuzzy
533 msgid "[installed,automatic]"
534 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
535
536 #: apt-private/private-output.cc
537 #, fuzzy
538 msgid "[installed]"
539 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
540
541 #: apt-private/private-output.cc
542 #, c-format
543 msgid "[upgradable from: %s]"
544 msgstr ""
545
546 #: apt-private/private-output.cc
547 msgid "[residual-config]"
548 msgstr ""
549
550 #: apt-private/private-output.cc
551 #, c-format
552 msgid "but %s is installed"
553 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
554
555 #: apt-private/private-output.cc
556 #, c-format
557 msgid "but %s is to be installed"
558 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
559
560 #: apt-private/private-output.cc
561 msgid "but it is not installable"
562 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
563
564 #: apt-private/private-output.cc
565 msgid "but it is a virtual package"
566 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
567
568 #: apt-private/private-output.cc
569 msgid "but it is not installed"
570 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
571
572 #: apt-private/private-output.cc
573 msgid "but it is not going to be installed"
574 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
575
576 #: apt-private/private-output.cc
577 msgid " or"
578 msgstr "ཡང་ན།"
579
580 #: apt-private/private-output.cc
581 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
582 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
583
584 #: apt-private/private-output.cc
585 msgid "The following NEW packages will be installed:"
586 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
587
588 #: apt-private/private-output.cc
589 msgid "The following packages will be REMOVED:"
590 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
591
592 #: apt-private/private-output.cc
593 msgid "The following packages have been kept back:"
594 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
595
596 #: apt-private/private-output.cc
597 msgid "The following packages will be upgraded:"
598 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
599
600 #: apt-private/private-output.cc
601 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
602 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
603
604 #: apt-private/private-output.cc
605 msgid "The following held packages will be changed:"
606 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
607
608 #: apt-private/private-output.cc
609 #, c-format
610 msgid "%s (due to %s)"
611 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
612
613 #: apt-private/private-output.cc
614 msgid ""
615 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
616 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
617 msgstr ""
618 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
619 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
620
621 #: apt-private/private-output.cc
622 #, c-format
623 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
624 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
625
626 #: apt-private/private-output.cc
627 #, c-format
628 msgid "%lu reinstalled, "
629 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
630
631 #: apt-private/private-output.cc
632 #, c-format
633 msgid "%lu downgraded, "
634 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
635
636 #: apt-private/private-output.cc
637 #, c-format
638 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
639 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
640
641 #: apt-private/private-output.cc
642 #, c-format
643 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
644 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
645
646 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
647 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
648 #. The user has to answer with an input matching the
649 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
650 #: apt-private/private-output.cc
651 msgid "[Y/n]"
652 msgstr ""
653
654 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
655 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
656 #. The user has to answer with an input matching the
657 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
658 #: apt-private/private-output.cc
659 msgid "[y/N]"
660 msgstr ""
661
662 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
663 #: apt-private/private-output.cc
664 msgid "Y"
665 msgstr "ཝའི།"
666
667 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
668 #: apt-private/private-output.cc
669 msgid "N"
670 msgstr ""
671
672 #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
673 #, c-format
674 msgid "Regex compilation error - %s"
675 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
676
677 #: apt-private/private-search.cc
678 #, fuzzy
679 msgid "You must give at least one search pattern"
680 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
681
682 #: apt-private/private-search.cc
683 msgid "Full Text Search"
684 msgstr ""
685
686 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
687 #, c-format
688 msgid "Package file %s is out of sync."
689 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
690
691 #: apt-private/private-show.cc
692 #, c-format
693 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
694 msgid_plural ""
695 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
696 msgstr[0] ""
697 msgstr[1] ""
698
699 #: apt-private/private-show.cc
700 msgid "not a real package (virtual)"
701 msgstr ""
702
703 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc
704 msgid "No packages found"
705 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
706
707 #: apt-private/private-sources.cc
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
710 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
711
712 #: apt-private/private-sources.cc
713 #, c-format
714 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
715 msgstr ""
716
717 #: apt-private/private-update.cc
718 msgid "The update command takes no arguments"
719 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
720
721 #: apt-private/private-update.cc
722 #, c-format
723 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
724 msgid_plural ""
725 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
726 msgstr[0] ""
727 msgstr[1] ""
728
729 #: apt-private/private-update.cc
730 msgid "All packages are up to date."
731 msgstr ""
732
733 #: cmdline/apt-cache.cc
734 #, c-format
735 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
736 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
737
738 #: cmdline/apt-cache.cc
739 #, fuzzy
740 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
741 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
742
743 #: cmdline/apt-cache.cc
744 msgid "Total package names: "
745 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
746
747 #: cmdline/apt-cache.cc
748 #, fuzzy
749 msgid "Total package structures: "
750 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
751
752 #: cmdline/apt-cache.cc
753 msgid " Normal packages: "
754 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
755
756 #: cmdline/apt-cache.cc
757 msgid " Pure virtual packages: "
758 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
759
760 #: cmdline/apt-cache.cc
761 msgid " Single virtual packages: "
762 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
763
764 #: cmdline/apt-cache.cc
765 msgid " Mixed virtual packages: "
766 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
767
768 #: cmdline/apt-cache.cc
769 msgid " Missing: "
770 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
771
772 #: cmdline/apt-cache.cc
773 msgid "Total distinct versions: "
774 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
775
776 #: cmdline/apt-cache.cc
777 #, fuzzy
778 msgid "Total distinct descriptions: "
779 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
780
781 #: cmdline/apt-cache.cc
782 msgid "Total dependencies: "
783 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
784
785 #: cmdline/apt-cache.cc
786 msgid "Total ver/file relations: "
787 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
788
789 #: cmdline/apt-cache.cc
790 #, fuzzy
791 msgid "Total Desc/File relations: "
792 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
793
794 #: cmdline/apt-cache.cc
795 msgid "Total Provides mappings: "
796 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
797
798 #: cmdline/apt-cache.cc
799 msgid "Total globbed strings: "
800 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
801
802 #: cmdline/apt-cache.cc
803 msgid "Total slack space: "
804 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
805
806 #: cmdline/apt-cache.cc
807 msgid "Total space accounted for: "
808 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
809
810 #: cmdline/apt-cache.cc
811 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
812 msgstr ""
813
814 #: cmdline/apt-cache.cc apt-pkg/cacheset.cc
815 #, c-format
816 msgid "Unable to locate package %s"
817 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
818
819 #: cmdline/apt-cache.cc
820 msgid "Package files:"
821 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
822
823 #: cmdline/apt-cache.cc
824 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
825 msgstr ""
826 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
827
828 #. Show any packages have explicit pins
829 #: cmdline/apt-cache.cc
830 msgid "Pinned packages:"
831 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
832
833 #: cmdline/apt-cache.cc
834 msgid "(not found)"
835 msgstr "(མ་ཐོབ།)"
836
837 #. Print the package name and the version we are forcing to
838 #: cmdline/apt-cache.cc
839 #, c-format
840 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
841 msgstr ""
842
843 #: cmdline/apt-cache.cc
844 msgid " Installed: "
845 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
846
847 #: cmdline/apt-cache.cc
848 msgid " Candidate: "
849 msgstr "མི་ངོ:"
850
851 #: cmdline/apt-cache.cc
852 msgid "(none)"
853 msgstr "(ཅི་མེད།)"
854
855 #: cmdline/apt-cache.cc
856 msgid " Package pin: "
857 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
858
859 #. Show the priority tables
860 #: cmdline/apt-cache.cc
861 msgid " Version table:"
862 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
863
864 #: cmdline/apt-cache.cc
865 msgid ""
866 "Usage: apt-cache [options] command\n"
867 " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
868 "\n"
869 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
870 "from APT's binary cache files\n"
871 msgstr ""
872 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
873 " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
874 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
875 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
876 "ལུ་ཨིན།\n"
877
878 #: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt.cc cmdline/apt-cdrom.cc
879 #: cmdline/apt-config.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-helper.cc
880 #: cmdline/apt-mark.cc
881 msgid "Commands:"
882 msgstr ""
883
884 #: cmdline/apt-cache.cc
885 msgid ""
886 "Options:\n"
887 " -h This help text.\n"
888 " -p=? The package cache.\n"
889 " -s=? The source cache.\n"
890 " -q Disable progress indicator.\n"
891 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
892 " -c=? Read this configuration file\n"
893 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
894 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
895 msgstr ""
896 "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
897 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
898 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
899 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
900 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
901 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
902 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
903 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
904 "cache=/tmp\n"
905 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
906
907 #: cmdline/apt-cache.cc
908 msgid "Show source records"
909 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
910
911 #: cmdline/apt-cache.cc
912 msgid "Search the package list for a regex pattern"
913 msgstr "འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།"
914
915 #: cmdline/apt-cache.cc
916 msgid "Show raw dependency information for a package"
917 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།"
918
919 #: cmdline/apt-cache.cc
920 msgid "Show reverse dependency information for a package"
921 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།"
922
923 #: cmdline/apt-cache.cc
924 msgid "Show a readable record for the package"
925 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།"
926
927 #: cmdline/apt-cache.cc
928 msgid "List the names of all packages in the system"
929 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
930
931 #: cmdline/apt-cache.cc
932 msgid "Show policy settings"
933 msgstr "འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
934
935 #: cmdline/apt.cc
936 msgid ""
937 "Usage: apt [options] command\n"
938 "\n"
939 "CLI for apt.\n"
940 msgstr ""
941
942 #. query
943 #: cmdline/apt.cc
944 msgid "list packages based on package names"
945 msgstr ""
946
947 #: cmdline/apt.cc
948 #, fuzzy
949 msgid "search in package descriptions"
950 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
951
952 #: cmdline/apt.cc
953 msgid "show package details"
954 msgstr ""
955
956 #. package stuff
957 #: cmdline/apt.cc
958 #, fuzzy
959 msgid "install packages"
960 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
961
962 #: cmdline/apt.cc
963 #, fuzzy
964 msgid "remove packages"
965 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
966
967 #: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc
968 #, fuzzy
969 msgid "Remove automatically all unused packages"
970 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
971
972 #. system wide stuff
973 #: cmdline/apt.cc
974 #, fuzzy
975 msgid "update list of available packages"
976 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
977
978 #: cmdline/apt.cc
979 msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
980 msgstr ""
981
982 #: cmdline/apt.cc
983 msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
984 msgstr ""
985
986 #. for compat with muscle memory
987 #. misc
988 #: cmdline/apt.cc
989 #, fuzzy
990 msgid "edit the source information file"
991 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
992
993 #: cmdline/apt-cdrom.cc
994 #, fuzzy
995 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
996 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
997
998 #: cmdline/apt-cdrom.cc
999 #, fuzzy
1000 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1001 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1002
1003 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1006 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1007
1008 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1009 msgid ""
1010 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1011 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1012 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1013 "mount point."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1017 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1018 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
1019
1020 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1021 msgid ""
1022 "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1023 "\n"
1024 "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
1025 "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf,\n"
1026 "udev and /etc/fstab.\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1030 msgid ""
1031 "Options:\n"
1032 " -h This help text\n"
1033 " -d CD-ROM mount point\n"
1034 " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
1035 " -m No mounting\n"
1036 " -f Fast mode, don't check package files\n"
1037 " -a Thorough scan mode\n"
1038 " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
1039 " -c=? Read this configuration file\n"
1040 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1041 "See fstab(5)\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: cmdline/apt-config.cc
1045 msgid "Arguments not in pairs"
1046 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
1047
1048 #: cmdline/apt-config.cc
1049 msgid ""
1050 "Usage: apt-config [options] command\n"
1051 "\n"
1052 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1053 msgstr ""
1054 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
1055 "\n"
1056 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
1057
1058 #: cmdline/apt-config.cc
1059 msgid ""
1060 "Options:\n"
1061 " -h This help text.\n"
1062 " -c=? Read this configuration file\n"
1063 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1064 msgstr ""
1065 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
1066 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1067 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1068 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
1069
1070 #: cmdline/apt-config.cc
1071 msgid "get configuration values via shell evaluation"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: cmdline/apt-config.cc
1075 msgid "show the active configuration setting"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: cmdline/apt-get.cc
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1081 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1082
1083 #: cmdline/apt-get.cc
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1086 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1087
1088 #: cmdline/apt-get.cc
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1091 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1092
1093 #: cmdline/apt-get.cc
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1096 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1097
1098 #: cmdline/apt-get.cc
1099 #, c-format
1100 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: cmdline/apt-get.cc
1104 #, c-format
1105 msgid "Couldn't find package %s"
1106 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1107
1108 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1111 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1112
1113 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1114 msgid ""
1115 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1116 "instead."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: cmdline/apt-get.cc
1120 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1121 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1122
1123 #: cmdline/apt-get.cc
1124 msgid "Unable to lock the download directory"
1125 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
1126
1127 #: cmdline/apt-get.cc
1128 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1129 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1130
1131 #: cmdline/apt-get.cc
1132 #, c-format
1133 msgid "Unable to find a source package for %s"
1134 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
1135
1136 #: cmdline/apt-get.cc
1137 #, c-format
1138 msgid ""
1139 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1140 "%s\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: cmdline/apt-get.cc
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "Please use:\n"
1147 "%s\n"
1148 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: cmdline/apt-get.cc
1152 #, c-format
1153 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1154 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
1155
1156 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1157 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1158 #: cmdline/apt-get.cc
1159 #, c-format
1160 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1161 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
1162
1163 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1164 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1165 #: cmdline/apt-get.cc
1166 #, c-format
1167 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1168 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
1169
1170 #: cmdline/apt-get.cc
1171 #, c-format
1172 msgid "Fetch source %s\n"
1173 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
1174
1175 #: cmdline/apt-get.cc
1176 msgid "Failed to fetch some archives."
1177 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1178
1179 #: cmdline/apt-get.cc
1180 #, c-format
1181 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1182 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
1183
1184 #: cmdline/apt-get.cc
1185 #, c-format
1186 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1187 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1188
1189 #: cmdline/apt-get.cc
1190 #, c-format
1191 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1192 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
1193
1194 #: cmdline/apt-get.cc
1195 #, c-format
1196 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1197 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1198
1199 #: cmdline/apt-get.cc
1200 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1201 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
1202
1203 #: cmdline/apt-get.cc
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1207 "Architectures for setup"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: cmdline/apt-get.cc
1211 #, c-format
1212 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: cmdline/apt-get.cc
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
1218 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
1219
1220 #: cmdline/apt-get.cc
1221 #, c-format
1222 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1223 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
1224
1225 #: cmdline/apt-get.cc
1226 #, c-format
1227 msgid "%s has no build depends.\n"
1228 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
1229
1230 #: cmdline/apt-get.cc
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid ""
1233 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1234 "packages"
1235 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1236
1237 #: cmdline/apt-get.cc
1238 #, c-format
1239 msgid ""
1240 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1241 "found"
1242 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1243
1244 #: cmdline/apt-get.cc
1245 #, c-format
1246 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1247 msgstr ""
1248 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
1249 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
1250
1251 #: cmdline/apt-get.cc
1252 #, fuzzy, c-format
1253 msgid ""
1254 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1255 "package %s can't satisfy version requirements"
1256 msgstr ""
1257 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
1258 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
1259
1260 #: cmdline/apt-get.cc
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid ""
1263 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1264 "version"
1265 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1266
1267 #: cmdline/apt-get.cc
1268 #, c-format
1269 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1270 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
1271
1272 #: cmdline/apt-get.cc
1273 #, c-format
1274 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1275 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
1276
1277 #: cmdline/apt-get.cc
1278 msgid "Failed to process build dependencies"
1279 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
1280
1281 #: cmdline/apt-get.cc
1282 msgid "Supported modules:"
1283 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
1284
1285 #: cmdline/apt-get.cc
1286 msgid ""
1287 "Usage: apt-get [options] command\n"
1288 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1289 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1290 "\n"
1291 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1292 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1293 "and install.\n"
1294 msgstr ""
1295 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
1296 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1297 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1298 "\n"
1299 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
1300 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
1301 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
1302 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
1303
1304 #: cmdline/apt-get.cc
1305 msgid ""
1306 "Options:\n"
1307 " -h This help text.\n"
1308 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1309 " -qq No output except for errors\n"
1310 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1311 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1312 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1313 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1314 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1315 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1316 " -b Build the source package after fetching it\n"
1317 " -V Show verbose version numbers\n"
1318 " -c=? Read this configuration file\n"
1319 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1320 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1321 "pages for more information and options.\n"
1322 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1323 msgstr ""
1324 "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
1325 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1326 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
1327 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
1328 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
1329 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
1330 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
1331 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1332 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1333 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
1334 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
1335 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
1336 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1337 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
1338 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
1339 "conf(5)ལག་ཐོག་\n"
1340 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
1341 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
1342
1343 #: cmdline/apt-get.cc
1344 msgid "Retrieve new lists of packages"
1345 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།"
1346
1347 #: cmdline/apt-get.cc
1348 msgid "Perform an upgrade"
1349 msgstr "འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།"
1350
1351 #: cmdline/apt-get.cc
1352 msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1353 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ཨིན།"
1354
1355 #: cmdline/apt-get.cc
1356 msgid "Remove packages"
1357 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"
1358
1359 #: cmdline/apt-get.cc
1360 msgid "Remove packages and config files"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: cmdline/apt-get.cc
1364 msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1365 msgstr "འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།"
1366
1367 #: cmdline/apt-get.cc
1368 msgid "Follow dselect selections"
1369 msgstr "འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།"
1370
1371 #: cmdline/apt-get.cc
1372 msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1373 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
1374
1375 #: cmdline/apt-get.cc
1376 msgid "Erase downloaded archive files"
1377 msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
1378
1379 #: cmdline/apt-get.cc
1380 msgid "Erase old downloaded archive files"
1381 msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
1382
1383 #: cmdline/apt-get.cc
1384 msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1385 msgstr "ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
1386
1387 #: cmdline/apt-get.cc
1388 msgid "Download source archives"
1389 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"
1390
1391 #: cmdline/apt-get.cc
1392 msgid "Download the binary package into the current directory"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: cmdline/apt-get.cc
1396 msgid "Download and display the changelog for the given package"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: cmdline/apt-helper.cc
1400 msgid "Need one URL as argument"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: cmdline/apt-helper.cc
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1406 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1407
1408 #: cmdline/apt-helper.cc
1409 msgid "Download Failed"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: cmdline/apt-helper.cc
1413 #, c-format
1414 msgid "GetSrvRec failed for %s"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: cmdline/apt-helper.cc
1418 msgid ""
1419 "Usage: apt-helper [options] command\n"
1420 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1421 "\n"
1422 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: cmdline/apt-helper.cc
1426 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: cmdline/apt-helper.cc
1430 msgid "download the given uri to the target-path"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: cmdline/apt-helper.cc
1434 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: cmdline/apt-helper.cc
1438 msgid "detect proxy using apt.conf"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: cmdline/apt-mark.cc
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1444 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1445
1446 #: cmdline/apt-mark.cc
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1449 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1450
1451 #: cmdline/apt-mark.cc
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1454 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1455
1456 #: cmdline/apt-mark.cc
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "%s was already set on hold.\n"
1459 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1460
1461 #: cmdline/apt-mark.cc
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "%s was already not hold.\n"
1464 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1465
1466 #: cmdline/apt-mark.cc
1467 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: cmdline/apt-mark.cc
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "%s set on hold.\n"
1473 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1474
1475 #: cmdline/apt-mark.cc
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1478 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1479
1480 #: cmdline/apt-mark.cc
1481 #, c-format
1482 msgid "Selected %s for purge.\n"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: cmdline/apt-mark.cc
1486 #, c-format
1487 msgid "Selected %s for removal.\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: cmdline/apt-mark.cc
1491 #, c-format
1492 msgid "Selected %s for installation.\n"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: cmdline/apt-mark.cc
1496 msgid ""
1497 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1498 "\n"
1499 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1500 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: cmdline/apt-mark.cc
1504 msgid ""
1505 "Options:\n"
1506 " -h This help text.\n"
1507 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1508 " -qq No output except for errors\n"
1509 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1510 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1511 " -c=? Read this configuration file\n"
1512 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1513 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: cmdline/apt-mark.cc
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1519 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1520
1521 #: cmdline/apt-mark.cc
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Mark the given packages as manually installed"
1524 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
1525
1526 #: cmdline/apt-mark.cc
1527 msgid "Mark a package as held back"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: cmdline/apt-mark.cc
1531 msgid "Unset a package set as held back"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: cmdline/apt-mark.cc
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Print the list of automatically installed packages"
1537 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1538
1539 #: cmdline/apt-mark.cc
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Print the list of manually installed packages"
1542 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1543
1544 #: cmdline/apt-mark.cc
1545 msgid "Print the list of package on hold"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: methods/cdrom.cc
1549 #, c-format
1550 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1551 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1552
1553 #: methods/cdrom.cc
1554 msgid ""
1555 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1556 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1557 msgstr ""
1558 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
1559 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
1560
1561 #: methods/cdrom.cc
1562 msgid "Wrong CD-ROM"
1563 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
1564
1565 #: methods/cdrom.cc
1566 #, c-format
1567 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1568 msgstr ""
1569 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
1570
1571 #: methods/cdrom.cc
1572 msgid "Disk not found."
1573 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1574
1575 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1576 msgid "File not found"
1577 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1578
1579 #: methods/connect.cc
1580 #, c-format
1581 msgid "Connecting to %s (%s)"
1582 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
1583
1584 #: methods/connect.cc
1585 #, c-format
1586 msgid "[IP: %s %s]"
1587 msgstr "[IP: %s %s]"
1588
1589 #: methods/connect.cc
1590 #, c-format
1591 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1592 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1593
1594 #: methods/connect.cc
1595 #, c-format
1596 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1597 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
1598
1599 #: methods/connect.cc
1600 #, c-format
1601 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1602 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1603
1604 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1605 msgid "Failed"
1606 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1607
1608 #: methods/connect.cc
1609 #, c-format
1610 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1611 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1612
1613 #. We say this mainly because the pause here is for the
1614 #. ssh connection that is still going
1615 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1616 #, c-format
1617 msgid "Connecting to %s"
1618 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
1619
1620 #: methods/connect.cc
1621 #, c-format
1622 msgid "Could not resolve '%s'"
1623 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1624
1625 #: methods/connect.cc
1626 #, c-format
1627 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1628 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
1629
1630 #: methods/connect.cc
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid "System error resolving '%s:%s'"
1633 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1634
1635 #: methods/connect.cc
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1638 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1639
1640 #: methods/connect.cc
1641 #, fuzzy, c-format
1642 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1643 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1644
1645 #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1646 msgid "Failed to stat"
1647 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1648
1649 #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1650 msgid "Failed to set modification time"
1651 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1652
1653 #: methods/file.cc
1654 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1655 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
1656
1657 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1658 #: methods/ftp.cc
1659 msgid "Logging in"
1660 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
1661
1662 #: methods/ftp.cc
1663 msgid "Unable to determine the peer name"
1664 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1665
1666 #: methods/ftp.cc
1667 msgid "Unable to determine the local name"
1668 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1669
1670 #: methods/ftp.cc
1671 #, c-format
1672 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1673 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
1674
1675 #: methods/ftp.cc
1676 #, c-format
1677 msgid "USER failed, server said: %s"
1678 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1679
1680 #: methods/ftp.cc
1681 #, c-format
1682 msgid "PASS failed, server said: %s"
1683 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1684
1685 #: methods/ftp.cc
1686 msgid ""
1687 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1688 "is empty."
1689 msgstr ""
1690 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
1691 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1692
1693 #: methods/ftp.cc
1694 #, c-format
1695 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1696 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
1697
1698 #: methods/ftp.cc
1699 #, c-format
1700 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1701 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
1702
1703 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1704 msgid "Connection timeout"
1705 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
1706
1707 #: methods/ftp.cc
1708 msgid "Server closed the connection"
1709 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1710
1711 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1712 msgid "Read error"
1713 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
1714
1715 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1716 msgid "A response overflowed the buffer."
1717 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1718
1719 #: methods/ftp.cc
1720 msgid "Protocol corruption"
1721 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
1722
1723 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1724 msgid "Write error"
1725 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
1726
1727 #: methods/ftp.cc
1728 msgid "Could not create a socket"
1729 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
1730
1731 #: methods/ftp.cc
1732 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1733 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1734
1735 #: methods/ftp.cc
1736 msgid "Could not connect passive socket."
1737 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1738
1739 #: methods/ftp.cc
1740 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1741 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
1742
1743 #: methods/ftp.cc
1744 msgid "Could not bind a socket"
1745 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
1746
1747 #: methods/ftp.cc
1748 msgid "Could not listen on the socket"
1749 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
1750
1751 #: methods/ftp.cc
1752 msgid "Could not determine the socket's name"
1753 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1754
1755 #: methods/ftp.cc
1756 msgid "Unable to send PORT command"
1757 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
1758
1759 #: methods/ftp.cc
1760 #, c-format
1761 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1762 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
1763
1764 #: methods/ftp.cc
1765 #, c-format
1766 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1767 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
1768
1769 #: methods/ftp.cc
1770 msgid "Data socket connect timed out"
1771 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
1772
1773 #: methods/ftp.cc
1774 msgid "Unable to accept connection"
1775 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1776
1777 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1778 msgid "Problem hashing file"
1779 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1780
1781 #: methods/ftp.cc
1782 #, c-format
1783 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1784 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
1785
1786 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1787 msgid "Data socket timed out"
1788 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
1789
1790 #: methods/ftp.cc
1791 #, c-format
1792 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1793 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
1794
1795 #. Get the files information
1796 #: methods/ftp.cc
1797 msgid "Query"
1798 msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
1799
1800 #: methods/ftp.cc
1801 msgid "Unable to invoke "
1802 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
1803
1804 #: methods/gpgv.cc
1805 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1806 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1807
1808 #: methods/gpgv.cc
1809 msgid ""
1810 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1811 msgstr ""
1812 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1813 "མ་ཚུགས?!"
1814
1815 #: methods/gpgv.cc
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1818 msgstr ""
1819 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་"
1820 "ན།?)"
1821
1822 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1823 #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1824 #, c-format
1825 msgid ""
1826 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1827 "authentication?)"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: methods/gpgv.cc
1831 msgid "Unknown error executing apt-key"
1832 msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1833
1834 #: methods/gpgv.cc
1835 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1836 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1837
1838 #: methods/gpgv.cc
1839 msgid ""
1840 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1841 "available:\n"
1842 msgstr ""
1843 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1844
1845 #: methods/gzip.cc
1846 msgid "Empty files can't be valid archives"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: methods/http.cc
1850 msgid "Error writing to the file"
1851 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1852
1853 #: methods/http.cc
1854 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1855 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1856
1857 #: methods/http.cc
1858 msgid "Error reading from server"
1859 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1860
1861 #: methods/http.cc
1862 msgid "Error writing to file"
1863 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1864
1865 #: methods/http.cc
1866 msgid "Select failed"
1867 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1868
1869 #: methods/http.cc
1870 msgid "Connection timed out"
1871 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1872
1873 #: methods/http.cc
1874 msgid "Error writing to output file"
1875 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1876
1877 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1878 #. Only warn if there is no sources.list file.
1879 #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1880 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1881 #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1882 #, c-format
1883 msgid "Unable to read %s"
1884 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1885
1886 #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1887 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1888 #, c-format
1889 msgid "Unable to change to %s"
1890 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1891
1892 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1893 #. and provide a config option to define that default
1894 #: methods/mirror.cc
1895 #, c-format
1896 msgid "No mirror file '%s' found "
1897 msgstr ""
1898
1899 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1900 #. and provide a config option to define that default
1901 #: methods/mirror.cc
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1904 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1905
1906 #: methods/mirror.cc
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1909 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1910
1911 #: methods/mirror.cc
1912 #, c-format
1913 msgid "[Mirror: %s]"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1917 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1918 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1919
1920 #: methods/rsh.cc
1921 msgid "Connection closed prematurely"
1922 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1923
1924 #: methods/server.cc
1925 msgid "Waiting for headers"
1926 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1927
1928 #: methods/server.cc
1929 msgid "Bad header line"
1930 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1931
1932 #: methods/server.cc
1933 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1934 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1935
1936 #: methods/server.cc
1937 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1938 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1939
1940 #: methods/server.cc
1941 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1942 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1943
1944 #: methods/server.cc
1945 msgid "This HTTP server has broken range support"
1946 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1947
1948 #: methods/server.cc
1949 msgid "Unknown date format"
1950 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1951
1952 #: methods/server.cc
1953 msgid "Bad header data"
1954 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1955
1956 #: methods/server.cc
1957 msgid "Connection failed"
1958 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1959
1960 #: methods/server.cc
1961 #, c-format
1962 msgid ""
1963 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1964 "5 apt.conf)"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: methods/server.cc
1968 msgid "Internal error"
1969 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1970
1971 #: dselect/install:33
1972 msgid "Bad default setting!"
1973 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1974
1975 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1976 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Press [Enter] to continue."
1979 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1980
1981 #: dselect/install:92
1982 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: dselect/install:102
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1988 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1989
1990 #: dselect/install:103
1991 #, fuzzy
1992 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1993 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1994
1995 #: dselect/install:104
1996 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1997 msgstr ""
1998 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1999 "འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
2000
2001 #: dselect/install:105
2002 msgid ""
2003 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2004 msgstr ""
2005 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
2006 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
2007
2008 #: dselect/update:30
2009 msgid "Merging available information"
2010 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2011
2012 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2013 msgid ""
2014 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2015 "\n"
2016 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
2017 "from debian packages\n"
2018 "\n"
2019 "Options:\n"
2020 " -h This help text\n"
2021 " -t Set the temp dir\n"
2022 " -c=? Read this configuration file\n"
2023 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2024 msgstr ""
2025 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2026 "\n"
2027 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2028 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2029 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
2030 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2031 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2032 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2033 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2034 "བཟུམ།\n"
2035
2036 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "Unable to mkstemp %s"
2039 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2040
2041 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2042 #, c-format
2043 msgid "Unable to write to %s"
2044 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
2045
2046 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2047 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2048 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
2049
2050 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
2051 #, fuzzy
2052 msgid ""
2053 "Usage: apt-internal-solver\n"
2054 "\n"
2055 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2056 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2057 "\n"
2058 "Options:\n"
2059 " -h This help text.\n"
2060 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
2061 " -c=? Read this configuration file\n"
2062 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2063 msgstr ""
2064 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2065 "\n"
2066 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2067 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2068 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
2069 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2070 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2071 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2072 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2073 "བཟུམ།\n"
2074
2075 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2076 msgid "Unknown package record!"
2077 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
2078
2079 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2080 msgid ""
2081 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2082 "\n"
2083 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2084 "to indicate what kind of file it is.\n"
2085 "\n"
2086 "Options:\n"
2087 " -h This help text\n"
2088 " -s Use source file sorting\n"
2089 " -c=? Read this configuration file\n"
2090 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2091 msgstr ""
2092 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2093 "\n"
2094 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
2095 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
2096 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2097 "\n"
2098 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
2099 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2100 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
2101 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2102 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
2103 "tmp\n"
2104
2105 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2106 msgid "Package extension list is too long"
2107 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2108
2109 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2110 #, c-format
2111 msgid "Error processing directory %s"
2112 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
2113
2114 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2115 msgid "Source extension list is too long"
2116 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
2117
2118 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2119 msgid "Error writing header to contents file"
2120 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
2121
2122 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2123 #, c-format
2124 msgid "Error processing contents %s"
2125 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
2126
2127 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2128 msgid ""
2129 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2130 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2131 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2132 " contents path\n"
2133 " release path\n"
2134 " generate config [groups]\n"
2135 " clean config\n"
2136 "\n"
2137 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2138 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2139 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2140 "\n"
2141 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2142 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2143 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2144 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2145 "\n"
2146 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2147 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2148 "\n"
2149 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2150 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2151 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2152 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2153 "Debian archive:\n"
2154 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2155 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2156 "\n"
2157 "Options:\n"
2158 " -h This help text\n"
2159 " --md5 Control MD5 generation\n"
2160 " -s=? Source override file\n"
2161 " -q Quiet\n"
2162 " -d=? Select the optional caching database\n"
2163 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2164 " --contents Control contents file generation\n"
2165 " -c=? Read this configuration file\n"
2166 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
2167 msgstr ""
2168 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
2169 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2170 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2171 " contents path\n"
2172 " release path\n"
2173 " generate config [groups]\n"
2174 " clean config\n"
2175 "\n"
2176 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
2177 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
2178 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
2179 "ཨིན།\n"
2180 "\n"
2181 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
2182 "ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
2183 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
2184 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
2185 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2186 "\n"
2187 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
2188 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
2189 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
2190 "འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
2191 "\n"
2192 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
2193 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
2194 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
2195 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
2196 "ལེན་བཟུམ:\n"
2197 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2198 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2199 "\n"
2200 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
2201 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2202 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
2203 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
2204 " -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
2205 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
2206 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
2207 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
2208 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
2209 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
2210
2211 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2212 msgid "No selections matched"
2213 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
2214
2215 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2216 #, c-format
2217 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2218 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
2219
2220 #: ftparchive/cachedb.cc
2221 #, c-format
2222 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2223 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
2224
2225 #: ftparchive/cachedb.cc
2226 #, c-format
2227 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2228 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
2229
2230 #: ftparchive/cachedb.cc
2231 #, fuzzy
2232 msgid ""
2233 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2234 "remove and re-create the database."
2235 msgstr ""
2236 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
2237 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
2238
2239 #: ftparchive/cachedb.cc
2240 #, c-format
2241 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2242 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2243
2244 #: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
2245 #, c-format
2246 msgid "Failed to stat %s"
2247 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2248
2249 #: ftparchive/cachedb.cc
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Failed to read .dsc"
2252 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2253
2254 #: ftparchive/cachedb.cc
2255 msgid "Archive has no control record"
2256 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
2257
2258 #: ftparchive/cachedb.cc
2259 msgid "Unable to get a cursor"
2260 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
2261
2262 #: ftparchive/contents.cc
2263 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2264 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2265
2266 #: ftparchive/multicompress.cc
2267 #, c-format
2268 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2269 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
2270
2271 #: ftparchive/multicompress.cc
2272 #, c-format
2273 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2274 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
2275
2276 #: ftparchive/multicompress.cc
2277 msgid "Failed to fork"
2278 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2279
2280 #: ftparchive/multicompress.cc
2281 msgid "Compress child"
2282 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2283
2284 #: ftparchive/multicompress.cc
2285 #, c-format
2286 msgid "Internal error, failed to create %s"
2287 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2288
2289 #: ftparchive/multicompress.cc
2290 msgid "IO to subprocess/file failed"
2291 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2292
2293 #: ftparchive/multicompress.cc
2294 msgid "Failed to read while computing MD5"
2295 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2296
2297 #: ftparchive/multicompress.cc
2298 #, c-format
2299 msgid "Problem unlinking %s"
2300 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
2301
2302 #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2303 #, c-format
2304 msgid "Failed to rename %s to %s"
2305 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2306
2307 #: ftparchive/override.cc
2308 #, c-format
2309 msgid "Unable to open %s"
2310 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2311
2312 #. skip spaces
2313 #. find end of word
2314 #: ftparchive/override.cc
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2317 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2318
2319 #: ftparchive/override.cc
2320 #, c-format
2321 msgid "Failed to read the override file %s"
2322 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2323
2324 #: ftparchive/override.cc
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2327 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2328
2329 #: ftparchive/override.cc
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2332 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
2333
2334 #: ftparchive/override.cc
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2337 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
2338
2339 #: ftparchive/writer.cc
2340 #, c-format
2341 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2342 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
2343
2344 #: ftparchive/writer.cc
2345 #, c-format
2346 msgid "W: Unable to stat %s\n"
2347 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
2348
2349 #: ftparchive/writer.cc
2350 msgid "E: "
2351 msgstr "ཨི:"
2352
2353 #: ftparchive/writer.cc
2354 msgid "W: "
2355 msgstr "ཌབ་ལུ:"
2356
2357 #: ftparchive/writer.cc
2358 msgid "E: Errors apply to file "
2359 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
2360
2361 #: ftparchive/writer.cc
2362 #, c-format
2363 msgid "Failed to resolve %s"
2364 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2365
2366 #: ftparchive/writer.cc
2367 msgid "Tree walking failed"
2368 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2369
2370 #: ftparchive/writer.cc
2371 #, c-format
2372 msgid "Failed to open %s"
2373 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2374
2375 #: ftparchive/writer.cc
2376 #, c-format
2377 msgid " DeLink %s [%s]\n"
2378 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
2379
2380 #: ftparchive/writer.cc
2381 #, c-format
2382 msgid "Failed to readlink %s"
2383 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2384
2385 #: ftparchive/writer.cc
2386 #, c-format
2387 msgid "Failed to unlink %s"
2388 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2389
2390 #: ftparchive/writer.cc
2391 #, c-format
2392 msgid "*** Failed to link %s to %s"
2393 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2394
2395 #: ftparchive/writer.cc
2396 #, c-format
2397 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2398 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
2399
2400 #: ftparchive/writer.cc
2401 msgid "Archive had no package field"
2402 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
2403
2404 #: ftparchive/writer.cc
2405 #, c-format
2406 msgid " %s has no override entry\n"
2407 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
2408
2409 #: ftparchive/writer.cc
2410 #, c-format
2411 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2412 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
2413
2414 #: ftparchive/writer.cc
2415 #, c-format
2416 msgid " %s has no source override entry\n"
2417 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
2418
2419 #: ftparchive/writer.cc
2420 #, c-format
2421 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2422 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
2423
2424 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2425 msgid "Invalid archive signature"
2426 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
2427
2428 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2429 msgid "Error reading archive member header"
2430 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
2431
2432 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "Invalid archive member header %s"
2435 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2436
2437 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2438 msgid "Invalid archive member header"
2439 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2440
2441 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2442 msgid "Archive is too short"
2443 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
2444
2445 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2446 msgid "Failed to read the archive headers"
2447 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2448
2449 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2452 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2453
2454 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2455 msgid "Corrupted archive"
2456 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
2457
2458 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2459 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2460 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
2461
2462 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2463 #, c-format
2464 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2465 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
2466
2467 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2468 #, c-format
2469 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2470 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
2471
2472 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2473 #, c-format
2474 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2475 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
2476
2477 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2478 msgid "Unparsable control file"
2479 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
2480
2481 #: apt-inst/dirstream.cc
2482 #, c-format
2483 msgid "Failed to write file %s"
2484 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2485
2486 #: apt-inst/dirstream.cc
2487 #, c-format
2488 msgid "Failed to close file %s"
2489 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2490
2491 #: apt-inst/extract.cc
2492 #, c-format
2493 msgid "The path %s is too long"
2494 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2495
2496 #: apt-inst/extract.cc
2497 #, c-format
2498 msgid "Unpacking %s more than once"
2499 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
2500
2501 #: apt-inst/extract.cc
2502 #, c-format
2503 msgid "The directory %s is diverted"
2504 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2505
2506 #: apt-inst/extract.cc
2507 #, c-format
2508 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2509 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
2510
2511 #: apt-inst/extract.cc
2512 msgid "The diversion path is too long"
2513 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
2514
2515 #: apt-inst/extract.cc
2516 #, c-format
2517 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2518 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2519
2520 #: apt-inst/extract.cc
2521 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2522 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2523
2524 #: apt-inst/extract.cc
2525 msgid "The path is too long"
2526 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2527
2528 #: apt-inst/extract.cc
2529 #, c-format
2530 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2531 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
2532
2533 #: apt-inst/extract.cc
2534 #, c-format
2535 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2536 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
2537
2538 #: apt-inst/extract.cc
2539 #, c-format
2540 msgid "Unable to stat %s"
2541 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2542
2543 #: apt-inst/filelist.cc
2544 msgid "DropNode called on still linked node"
2545 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
2546
2547 #: apt-inst/filelist.cc
2548 msgid "Failed to locate the hash element!"
2549 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
2550
2551 #: apt-inst/filelist.cc
2552 msgid "Failed to allocate diversion"
2553 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2554
2555 #: apt-inst/filelist.cc
2556 msgid "Internal error in AddDiversion"
2557 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
2558
2559 #: apt-inst/filelist.cc
2560 #, c-format
2561 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2562 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
2563
2564 #: apt-inst/filelist.cc
2565 #, c-format
2566 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2567 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
2568
2569 #: apt-inst/filelist.cc
2570 #, c-format
2571 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2572 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
2573
2574 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "List directory %spartial is missing."
2577 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2578
2579 #: apt-pkg/acquire.cc
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2582 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2583
2584 #: apt-pkg/acquire.cc
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "Unable to lock directory %s"
2587 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2588
2589 #: apt-pkg/acquire.cc
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2593 "user '%s'."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "Clean of %s is not supported"
2599 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2600
2601 #. only show the ETA if it makes sense
2602 #. two days
2603 #: apt-pkg/acquire.cc
2604 #, c-format
2605 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2606 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2607
2608 #: apt-pkg/acquire.cc
2609 #, c-format
2610 msgid "Retrieving file %li of %li"
2611 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2612
2613 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2614 msgid ""
2615 "Updating such a repository securily is impossible and therefore disabled by "
2616 "default."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2620 msgid ""
2621 "Data from such a repository can not be authenticated and is therefore "
2622 "potentially dangerous to use."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2626 msgid ""
2627 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2628 "details."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2632 #, c-format
2633 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2634 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2635
2636 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Hash Sum mismatch"
2639 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2640
2641 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2642 msgid "Size mismatch"
2643 msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
2644
2645 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Invalid file format"
2648 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2649
2650 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Signature error"
2653 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
2654
2655 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2656 #, c-format
2657 msgid ""
2658 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2659 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2660 msgstr ""
2661
2662 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2663 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2664 #, c-format
2665 msgid "GPG error: %s: %s"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2669 #, c-format
2670 msgid ""
2671 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2672 "or malformed file)"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2676 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2677 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2678
2679 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2680 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2681 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2682 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2683 #, c-format
2684 msgid ""
2685 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2686 "repository will not be applied."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2690 #, c-format
2691 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2692 msgstr ""
2693
2694 #. No Release file was present, or verification failed, so fall
2695 #. back to queueing Packages files without verification
2696 #. only allow going further if the users explicitely wants it
2697 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid "The repository '%s' is not signed."
2700 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2701
2702 #. No Release file was present so fall
2703 #. back to queueing Packages files without verification
2704 #. only allow going further if the users explicitely wants it
2705 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2708 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2709
2710 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2713 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2714
2715 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2716 msgid ""
2717 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2718 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2722 #, c-format
2723 msgid ""
2724 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2725 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2726 msgstr ""
2727 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2728 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2729
2730 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2731 #, c-format
2732 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2736 #, c-format
2737 msgid ""
2738 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2739 msgstr ""
2740 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2741
2742 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2743 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2746 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
2747
2748 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2749 #, c-format
2750 msgid "The method driver %s could not be found."
2751 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2752
2753 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "Is the package %s installed?"
2756 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2757
2758 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2759 #, c-format
2760 msgid "Method %s did not start correctly"
2761 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2762
2763 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid ""
2766 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2767 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2768
2769 #: apt-pkg/algorithms.cc
2770 #, c-format
2771 msgid ""
2772 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2773 msgstr ""
2774 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2775 "མ་ཐོབ།"
2776
2777 #: apt-pkg/algorithms.cc
2778 msgid ""
2779 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2780 "held packages."
2781 msgstr ""
2782 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2783 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2784
2785 #: apt-pkg/algorithms.cc
2786 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2787 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2788
2789 #: apt-pkg/cachefile.cc
2790 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2791 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2792
2793 #: apt-pkg/cachefile.cc
2794 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2795 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2796
2797 #: apt-pkg/cachefile.cc
2798 msgid "The list of sources could not be read."
2799 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2800
2801 #: apt-pkg/cacheset.cc
2802 #, c-format
2803 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2804 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2805
2806 #: apt-pkg/cacheset.cc
2807 #, c-format
2808 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2809 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2810
2811 #: apt-pkg/cacheset.cc
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "Couldn't find task '%s'"
2814 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2815
2816 #: apt-pkg/cacheset.cc
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2819 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2820
2821 #: apt-pkg/cacheset.cc
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2824 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2825
2826 #: apt-pkg/cacheset.cc
2827 #, c-format
2828 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: apt-pkg/cacheset.cc
2832 #, c-format
2833 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: apt-pkg/cacheset.cc
2837 #, c-format
2838 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: apt-pkg/cacheset.cc
2842 #, c-format
2843 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: apt-pkg/cacheset.cc
2847 #, c-format
2848 msgid ""
2849 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2850 "neither of them"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: apt-pkg/cdrom.cc
2854 #, c-format
2855 msgid "Line %u too long in source list %s."
2856 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2857
2858 #: apt-pkg/cdrom.cc
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2861 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2862
2863 #: apt-pkg/cdrom.cc
2864 #, c-format
2865 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2866 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2867
2868 #: apt-pkg/cdrom.cc
2869 msgid "Waiting for disc...\n"
2870 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2871
2872 #: apt-pkg/cdrom.cc
2873 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2874 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2875
2876 #: apt-pkg/cdrom.cc
2877 msgid "Identifying... "
2878 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2879
2880 #: apt-pkg/cdrom.cc
2881 #, c-format
2882 msgid "Stored label: %s\n"
2883 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2884
2885 #: apt-pkg/cdrom.cc
2886 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2887 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2888
2889 #: apt-pkg/cdrom.cc
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid ""
2892 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2893 "%zu signatures\n"
2894 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2895
2896 #: apt-pkg/cdrom.cc
2897 msgid ""
2898 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2899 "wrong architecture?"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: apt-pkg/cdrom.cc
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "Found label '%s'\n"
2905 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2906
2907 #: apt-pkg/cdrom.cc
2908 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2909 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2910
2911 #: apt-pkg/cdrom.cc
2912 #, c-format
2913 msgid ""
2914 "This disc is called: \n"
2915 "'%s'\n"
2916 msgstr ""
2917 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2918 "'%s'\n"
2919
2920 #: apt-pkg/cdrom.cc
2921 msgid "Copying package lists..."
2922 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2923
2924 #: apt-pkg/cdrom.cc
2925 msgid "Writing new source list\n"
2926 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2927
2928 #: apt-pkg/cdrom.cc
2929 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2930 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2931
2932 #: apt-pkg/clean.cc
2933 #, c-format
2934 msgid "Unable to stat %s."
2935 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2936
2937 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2938 #, c-format
2939 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2940 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2941
2942 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2943 msgid "Failed to stat the cdrom"
2944 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2945
2946 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid ""
2949 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2950 "other options."
2951 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2952
2953 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid ""
2956 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
2957 "options"
2958 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2959
2960 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2961 #, c-format
2962 msgid "Command line option %s is not boolean"
2963 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2964
2965 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2966 #, c-format
2967 msgid "Option %s requires an argument."
2968 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2969
2970 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2971 #, c-format
2972 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2973 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2974
2975 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2976 #, c-format
2977 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2978 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2979
2980 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2981 #, c-format
2982 msgid "Option '%s' is too long"
2983 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2984
2985 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2986 #, c-format
2987 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2988 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2989
2990 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2991 #, c-format
2992 msgid "Invalid operation %s"
2993 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2994
2995 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2996 #, c-format
2997 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2998 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2999
3000 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
3001 #, c-format
3002 msgid "Opening configuration file %s"
3003 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3004
3005 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
3006 #, c-format
3007 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3008 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
3009
3010 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
3011 #, c-format
3012 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3013 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
3014
3015 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
3016 #, c-format
3017 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3018 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3019
3020 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
3021 #, c-format
3022 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3023 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3024
3025 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
3026 #, c-format
3027 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3028 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3029
3030 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
3031 #, c-format
3032 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3033 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
3034
3035 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
3036 #, c-format
3037 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3038 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
3039
3040 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3043 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3044
3045 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
3046 #, c-format
3047 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3048 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3049
3050 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3051 #, c-format
3052 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3053 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
3054
3055 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3056 #, c-format
3057 msgid "Could not open lock file %s"
3058 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3059
3060 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3061 #, c-format
3062 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3063 msgstr ""
3064 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
3065
3066 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3067 #, c-format
3068 msgid "Could not get lock %s"
3069 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
3070
3071 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3072 #, c-format
3073 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3077 #, c-format
3078 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3082 #, c-format
3083 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3087 #, c-format
3088 msgid ""
3089 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
3093 #, c-format
3094 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
3095 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
3096
3097 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3098 #, c-format
3099 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3100 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3101
3102 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "Sub-process %s received signal %u."
3105 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3106
3107 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
3108 #, c-format
3109 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3110 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
3111
3112 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
3113 #, c-format
3114 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3115 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
3116
3117 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "Problem closing the gzip file %s"
3120 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3121
3122 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3123 #, c-format
3124 msgid "Could not open file %s"
3125 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3126
3127 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "Could not open file descriptor %d"
3130 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3131
3132 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3133 msgid "Failed to create subprocess IPC"
3134 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3135
3136 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3137 msgid "Failed to exec compressor "
3138 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3139
3140 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3141 #, fuzzy, c-format
3142 msgid "read, still have %llu to read but none left"
3143 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3144
3145 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3148 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3149
3150 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3151 #, fuzzy, c-format
3152 msgid "Problem closing the file %s"
3153 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3154
3155 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3158 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3159
3160 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid "Problem unlinking the file %s"
3163 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3164
3165 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3166 msgid "Problem syncing the file"
3167 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3168
3169 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3170 msgid "Can't mmap an empty file"
3171 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
3172
3173 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3176 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3177
3178 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3179 #, fuzzy, c-format
3180 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3181 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3182
3183 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Unable to close mmap"
3186 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3187
3188 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Unable to synchronize mmap"
3191 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3192
3193 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3194 #, c-format
3195 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3196 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3197
3198 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Failed to truncate file"
3201 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3202
3203 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3207 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3211 #, c-format
3212 msgid ""
3213 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3214 "reached."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3218 msgid ""
3219 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3223 #, c-format
3224 msgid "%c%s... Error!"
3225 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
3226
3227 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3228 #, c-format
3229 msgid "%c%s... Done"
3230 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3231
3232 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3233 msgid "..."
3234 msgstr ""
3235
3236 #. Print the spinner
3237 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "%c%s... %u%%"
3240 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3241
3242 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3243 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3244 #, c-format
3245 msgid "%lid %lih %limin %lis"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3249 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3250 #, c-format
3251 msgid "%lih %limin %lis"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3255 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3256 #, c-format
3257 msgid "%limin %lis"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. TRANSLATOR: s means seconds
3261 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3262 #, c-format
3263 msgid "%lis"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3267 #, c-format
3268 msgid "Selection %s not found"
3269 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
3270
3271 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3272 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3273 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3274 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3275 #, c-format
3276 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3277 msgstr ""
3278
3279 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3280 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3281 #. two sources.list entries
3282 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3283 #, c-format
3284 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3288 #, fuzzy, c-format
3289 msgid "Unable to parse Release file %s"
3290 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3291
3292 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3293 #, fuzzy, c-format
3294 msgid "No sections in Release file %s"
3295 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3296
3297 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3298 #, c-format
3299 msgid "No Hash entry in Release file %s"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3305 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3306
3307 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3310 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3311
3312 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3313 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3314 #, c-format
3315 msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3319 #, c-format
3320 msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3324 #, c-format
3325 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3326 msgstr "%s (%d)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3327
3328 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3329 #, c-format
3330 msgid ""
3331 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3332 "it?"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3336 #, fuzzy, c-format
3337 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3338 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3339
3340 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3341 #. dpkg --configure -a
3342 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3343 #, c-format
3344 msgid ""
3345 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3346 msgstr ""
3347
3348 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3349 msgid "Not locked"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3353 #, fuzzy, c-format
3354 msgid "Installing %s"
3355 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3356
3357 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3358 #, c-format
3359 msgid "Configuring %s"
3360 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3361
3362 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3363 #, c-format
3364 msgid "Removing %s"
3365 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3366
3367 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3368 #, fuzzy, c-format
3369 msgid "Completely removing %s"
3370 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3371
3372 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3373 #, c-format
3374 msgid "Noting disappearance of %s"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3378 #, c-format
3379 msgid "Running post-installation trigger %s"
3380 msgstr ""
3381
3382 #. FIXME: use a better string after freeze
3383 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3384 #, fuzzy, c-format
3385 msgid "Directory '%s' missing"
3386 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3387
3388 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3389 #, fuzzy, c-format
3390 msgid "Could not open file '%s'"
3391 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3392
3393 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3394 #, c-format
3395 msgid "Preparing %s"
3396 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3397
3398 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3399 #, c-format
3400 msgid "Unpacking %s"
3401 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3402
3403 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3404 #, c-format
3405 msgid "Preparing to configure %s"
3406 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3407
3408 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3409 #, c-format
3410 msgid "Installed %s"
3411 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3412
3413 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3414 #, c-format
3415 msgid "Preparing for removal of %s"
3416 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3417
3418 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3419 #, c-format
3420 msgid "Removed %s"
3421 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3422
3423 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3424 #, c-format
3425 msgid "Preparing to completely remove %s"
3426 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3427
3428 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3429 #, c-format
3430 msgid "Completely removed %s"
3431 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3432
3433 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "Can not write log (%s)"
3436 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
3437
3438 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3439 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3443 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3447 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. check if its not a follow up error
3451 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3452 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3456 msgid ""
3457 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3458 "error from a previous failure."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3462 msgid ""
3463 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3464 "error"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3468 msgid ""
3469 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3470 "error"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3474 msgid ""
3475 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3476 "local system"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3480 msgid ""
3481 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: apt-pkg/depcache.cc
3485 msgid "Building dependency tree"
3486 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
3487
3488 #: apt-pkg/depcache.cc
3489 msgid "Candidate versions"
3490 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3491
3492 #: apt-pkg/depcache.cc
3493 msgid "Dependency generation"
3494 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
3495
3496 #: apt-pkg/depcache.cc
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Reading state information"
3499 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
3500
3501 #: apt-pkg/depcache.cc
3502 #, fuzzy, c-format
3503 msgid "Failed to open StateFile %s"
3504 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3505
3506 #: apt-pkg/depcache.cc
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3509 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3510
3511 #: apt-pkg/edsp.cc
3512 msgid "Send scenario to solver"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: apt-pkg/edsp.cc
3516 msgid "Send request to solver"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: apt-pkg/edsp.cc
3520 msgid "Prepare for receiving solution"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: apt-pkg/edsp.cc
3524 msgid "External solver failed without a proper error message"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: apt-pkg/edsp.cc
3528 msgid "Execute external solver"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3532 #, c-format
3533 msgid "Wrote %i records.\n"
3534 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3535
3536 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3537 #, c-format
3538 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3539 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3540
3541 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3542 #, c-format
3543 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3544 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3545
3546 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3547 #, c-format
3548 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3549 msgstr ""
3550 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
3551 "ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3552
3553 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3554 #, c-format
3555 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "Hash mismatch for: %s"
3561 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3562
3563 #: apt-pkg/init.cc
3564 #, c-format
3565 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3566 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
3567
3568 #: apt-pkg/init.cc
3569 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3570 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
3571
3572 #: apt-pkg/install-progress.cc
3573 #, c-format
3574 msgid "Progress: [%3i%%]"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: apt-pkg/install-progress.cc
3578 msgid "Running dpkg"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3582 #, c-format
3583 msgid ""
3584 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3585 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid "Could not configure '%s'. "
3591 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3592
3593 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3594 #, c-format
3595 msgid ""
3596 "This installation run will require temporarily removing the essential "
3597 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3598 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3599 msgstr ""
3600 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
3601 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
3602 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
3603 "ལྡན་བཟོ།"
3604
3605 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3606 msgid "Empty package cache"
3607 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
3608
3609 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3610 msgid "The package cache file is corrupted"
3611 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
3612
3613 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3614 msgid "The package cache file is an incompatible version"
3615 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
3616
3617 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3618 #, fuzzy
3619 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
3620 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
3621
3622 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3623 #, c-format
3624 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3625 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
3626
3627 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3630 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
3631
3632 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3633 msgid "Depends"
3634 msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
3635
3636 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3637 msgid "PreDepends"
3638 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
3639
3640 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3641 msgid "Suggests"
3642 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
3643
3644 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3645 msgid "Recommends"
3646 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
3647
3648 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3649 msgid "Conflicts"
3650 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
3651
3652 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3653 msgid "Replaces"
3654 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3655
3656 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3657 msgid "Obsoletes"
3658 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
3659
3660 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3661 msgid "Breaks"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3665 msgid "Enhances"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3669 msgid "important"
3670 msgstr "གལ་ཅན།"
3671
3672 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3673 msgid "required"
3674 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
3675
3676 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3677 msgid "standard"
3678 msgstr "ཚད་ལྡན།"
3679
3680 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3681 msgid "optional"
3682 msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
3683
3684 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3685 msgid "extra"
3686 msgstr "ཐེབས།"
3687
3688 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3689 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3690 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
3691
3692 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3693 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3694 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3697 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3698
3699 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3700 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3701 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3702
3703 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3704 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3705 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3706
3707 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3710 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3711
3712 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3713 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3714 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3715
3716 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3717 msgid "Reading package lists"
3718 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3719
3720 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3721 msgid "IO Error saving source cache"
3722 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
3723
3724 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
3725 #, c-format
3726 msgid "Index file type '%s' is not supported"
3727 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
3728
3729 #: apt-pkg/policy.cc
3730 #, c-format
3731 msgid ""
3732 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3733 "available in the sources"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: apt-pkg/policy.cc
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3739 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
3740
3741 #: apt-pkg/policy.cc
3742 #, c-format
3743 msgid "Did not understand pin type %s"
3744 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
3745
3746 #: apt-pkg/policy.cc
3747 #, c-format
3748 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: apt-pkg/policy.cc
3752 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3753 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
3754
3755 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3756 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3757 #, fuzzy, c-format
3758 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3759 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3760
3761 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3762 #, c-format
3763 msgid "Opening %s"
3764 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3765
3766 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3767 #, c-format
3768 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3769 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
3770
3771 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3772 #, c-format
3773 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3774 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3775
3776 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3777 #, fuzzy, c-format
3778 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3779 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
3780
3781 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3782 #, fuzzy, c-format
3783 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3784 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3785
3786 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3787 #, c-format
3788 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: apt-pkg/srcrecords.cc
3792 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3793 msgstr ""
3794 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
3795
3796 #: apt-pkg/tagfile.cc
3797 #, c-format
3798 msgid "Cannot convert %s to integer"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: apt-pkg/update.cc
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "Failed to fetch %s %s"
3804 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
3805
3806 #: apt-pkg/update.cc
3807 #, fuzzy
3808 msgid ""
3809 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3810 "used instead."
3811 msgstr ""
3812 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
3813 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
3814
3815 #: apt-pkg/upgrade.cc
3816 msgid "Calculating upgrade"
3817 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
3818
3819 #~ msgid "Child process failed"
3820 #~ msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3821
3822 #, fuzzy
3823 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3824 #~ msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
3825
3826 #~ msgid "Failed to create pipes"
3827 #~ msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3828
3829 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3830 #~ msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3831
3832 #, fuzzy
3833 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3834 #~ msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
3835
3836 #~ msgid "Failed to create FILE*"
3837 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3838
3839 #, fuzzy
3840 #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3841 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3842
3843 #, fuzzy
3844 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3845 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3846
3847 #, fuzzy
3848 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3849 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3850
3851 #, fuzzy
3852 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3853 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3854
3855 #, fuzzy
3856 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3857 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3858
3859 #, fuzzy
3860 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3861 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3862
3863 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3864 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
3865
3866 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3867 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3868
3869 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3870 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3871
3872 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3873 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
3874
3875 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3876 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3877
3878 #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3879 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
3880
3881 #~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3882 #~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3883
3884 #~ msgid "Collecting File Provides"
3885 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3886
3887 #, fuzzy
3888 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3889 #~ msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3890
3891 #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3892 #~ msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3893
3894 #~ msgid "Total dependency version space: "
3895 #~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
3896
3897 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3898 #~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
3899
3900 #~ msgid "Done"
3901 #~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
3902
3903 #, fuzzy
3904 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3905 #~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3906
3907 #, fuzzy
3908 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3909 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3910
3911 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3912 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3913
3914 #~ msgid ""
3915 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3916 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3917 #~ msgstr ""
3918 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3919 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3920
3921 #, fuzzy
3922 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3923 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3924
3925 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3926 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3927
3928 #~ msgid ""
3929 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3930 #~ "need to manually fix this package."
3931 #~ msgstr ""
3932 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3933 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3934
3935 #, fuzzy
3936 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3937 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3938
3939 #~ msgid "Failed to remove %s"
3940 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3941
3942 #~ msgid "Unable to create %s"
3943 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3944
3945 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3946 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3947
3948 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3949 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3950
3951 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3952 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3953
3954 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3955 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3956
3957 #~ msgid "Reading file listing"
3958 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3959
3960 #~ msgid ""
3961 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3962 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3963 #~ "package!"
3964 #~ msgstr ""
3965 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3966 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3967 #~ "བཙུགས་འབད།"
3968
3969 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3970 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3971
3972 #~ msgid "Internal error getting a node"
3973 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3974
3975 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3976 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3977
3978 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3979 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3980
3981 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3982 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3983
3984 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3985 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3986
3987 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3988 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3989
3990 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3991 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3992
3993 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3994 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3995
3996 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3997 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3998
3999 #~ msgid "Couldn't change to %s"
4000 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
4001
4002 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4003 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
4004
4005 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4006 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4007
4008 #~ msgid "Read error from %s process"
4009 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
4010
4011 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4012 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
4013
4014 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4015 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
4016
4017 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4018 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
4019
4020 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4021 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
4022
4023 #~ msgid "decompressor"
4024 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
4025
4026 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4027 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
4028
4029 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4030 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
4031
4032 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4033 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4034
4035 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4036 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4037
4038 #, fuzzy
4039 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4040 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4041
4042 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4043 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4044
4045 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4046 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4047
4048 #, fuzzy
4049 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4050 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4051
4052 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4053 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4054
4055 #, fuzzy
4056 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4057 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4058
4059 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4060 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4061
4062 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4063 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4064
4065 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
4066 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
4067
4068 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4069 #~ msgstr ""
4070 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
4071 #~ "འཐོན་དོ།"
4072
4073 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4074 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4075
4076 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4077 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
4078
4079 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4080 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
4081
4082 #, fuzzy
4083 #~ msgid "Could not patch file"
4084 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4085
4086 #~ msgid " %4i %s\n"
4087 #~ msgstr "%4i %s\n"
4088
4089 #~ msgid "%4i %s\n"
4090 #~ msgstr "%4i %s\n"
4091
4092 #, fuzzy
4093 #~ msgid "Processing triggers for %s"
4094 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
4095
4096 #~ msgid ""
4097 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
4098 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
4099 #~ "that package should be filed."
4100 #~ msgstr ""
4101 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
4102 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
4103
4104 #, fuzzy
4105 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
4106 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4107
4108 #, fuzzy
4109 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
4110 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4111
4112 #, fuzzy
4113 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
4114 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4115
4116 #, fuzzy
4117 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4118 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4119
4120 #, fuzzy
4121 #~ msgid "Stored label: %s \n"
4122 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
4123
4124 #, fuzzy
4125 #~ msgid ""
4126 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
4127 #~ "%i signatures\n"
4128 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
4129
4130 #, fuzzy
4131 #~ msgid "openpty failed\n"
4132 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4133
4134 #~ msgid "File date has changed %s"
4135 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"