1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-10-24 00:07+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23 #: apt-private/acqprogress.cc
28 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30 #: apt-private/acqprogress.cc
35 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37 #: apt-private/acqprogress.cc
40 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:%lu %s"
42 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44 #: apt-private/acqprogress.cc
47 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།:%lu %s"
49 #: apt-private/acqprogress.cc
51 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
54 #: apt-private/acqprogress.cc
56 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
58 #: apt-private/acqprogress.cc
61 "Media change: please insert the disc labeled\n"
63 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
65 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
67 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
69 #: apt-private/private-cachefile.cc
70 msgid "Correcting dependencies..."
71 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
73 #: apt-private/private-cachefile.cc
75 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
77 #: apt-private/private-cachefile.cc
78 msgid "Unable to correct dependencies"
79 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
81 #: apt-private/private-cachefile.cc
82 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
85 #: apt-private/private-cachefile.cc
89 #: apt-private/private-cachefile.cc
90 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
93 #: apt-private/private-cachefile.cc
94 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
97 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
101 #: apt-private/private-cacheset.cc
103 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
106 #: apt-private/private-cacheset.cc
108 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
111 #: apt-private/private-cacheset.cc
113 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
116 #: apt-private/private-cacheset.cc
118 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119 msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
121 #: apt-private/private-cacheset.cc
124 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
126 #: apt-private/private-cacheset.cc
128 msgid " [Not candidate version]"
129 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
131 #: apt-private/private-cacheset.cc
132 msgid "You should explicitly select one to install."
133 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
135 #: apt-private/private-cacheset.cc
138 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
139 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
140 "is only available from another source\n"
142 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
143 "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
144 "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
146 #: apt-private/private-cacheset.cc
147 msgid "However the following packages replace it:"
148 msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
150 #: apt-private/private-cacheset.cc
152 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
153 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
155 #: apt-private/private-cacheset.cc
157 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
160 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
161 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
163 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
164 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
166 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
168 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
169 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
171 #: apt-private/private-cacheset.cc
173 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
174 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
176 #: apt-private/private-download.cc
177 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
178 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
180 #: apt-private/private-download.cc
181 msgid "Authentication warning overridden.\n"
182 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
184 #: apt-private/private-download.cc
185 msgid "Some packages could not be authenticated"
186 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
188 #: apt-private/private-download.cc
190 msgid "Install these packages without verification?"
191 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
193 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
195 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
199 #: apt-private/private-download.cc
202 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
204 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
206 #: apt-private/private-download.cc
208 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
209 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
211 #: apt-private/private-download.cc
213 msgid "Couldn't determine free space in %s"
214 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
216 #: apt-private/private-download.cc
218 msgid "You don't have enough free space in %s."
219 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
221 #: apt-private/private-install.cc
222 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
224 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
227 #: apt-private/private-install.cc
228 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
229 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
231 #: apt-private/private-install.cc
234 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
236 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
238 #: apt-private/private-install.cc
240 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
241 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
243 #: apt-private/private-install.cc
245 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
249 #: apt-private/private-install.cc
250 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
251 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
253 #: apt-private/private-install.cc
254 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
256 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
259 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
260 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
261 #: apt-private/private-install.cc
263 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
264 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
266 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
267 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
268 #: apt-private/private-install.cc
270 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
271 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
273 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
274 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
275 #: apt-private/private-install.cc
277 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
278 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
280 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
281 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
282 #: apt-private/private-install.cc
284 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
285 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
287 #: apt-private/private-install.cc
288 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
289 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
291 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
292 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
293 #: apt-private/private-install.cc
294 msgid "Yes, do as I say!"
295 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
297 #: apt-private/private-install.cc
300 "You are about to do something potentially harmful.\n"
301 "To continue type in the phrase '%s'\n"
304 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
305 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
308 #: apt-private/private-install.cc
310 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
312 #: apt-private/private-install.cc
314 msgid "Do you want to continue?"
315 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
317 #: apt-private/private-install.cc
318 msgid "Some files failed to download"
319 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
321 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc
322 msgid "Download complete and in download only mode"
323 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
325 #: apt-private/private-install.cc
327 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
330 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
331 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
333 #: apt-private/private-install.cc
334 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
335 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
337 #: apt-private/private-install.cc
338 msgid "Unable to correct missing packages."
339 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
341 #: apt-private/private-install.cc
342 msgid "Aborting install."
343 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
345 #: apt-private/private-install.cc
347 "The following package disappeared from your system as\n"
348 "all files have been overwritten by other packages:"
350 "The following packages disappeared from your system as\n"
351 "all files have been overwritten by other packages:"
355 #: apt-private/private-install.cc
356 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
359 #: apt-private/private-install.cc
360 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
363 #: apt-private/private-install.cc
365 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
366 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
370 #. if (Packages == 1)
372 #. c1out << std::endl;
374 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
375 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
376 #. "that package should be filed.") << std::endl;
379 #: apt-private/private-install.cc
380 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
381 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
383 #: apt-private/private-install.cc
385 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
386 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
388 #: apt-private/private-install.cc
391 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
393 "The following packages were automatically installed and are no longer "
395 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
396 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
398 #: apt-private/private-install.cc
400 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
402 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
403 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
404 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
406 #: apt-private/private-install.cc
408 msgid "Use '%s' to remove it."
409 msgid_plural "Use '%s' to remove them."
413 #: apt-private/private-install.cc
414 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
415 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
417 #: apt-private/private-install.cc
419 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
422 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
423 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
425 #: apt-private/private-install.cc
427 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
428 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
429 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
430 "or been moved out of Incoming."
432 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
433 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
434 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
436 #: apt-private/private-install.cc
437 msgid "Broken packages"
438 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
440 #: apt-private/private-install.cc
442 msgid "The following additional packages will be installed:"
443 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
445 #: apt-private/private-install.cc
446 msgid "Suggested packages:"
447 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
449 #: apt-private/private-install.cc
450 msgid "Recommended packages:"
451 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
453 #: apt-private/private-install.cc
455 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
457 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
460 #: apt-private/private-install.cc
462 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
464 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
467 #: apt-private/private-install.cc
469 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
470 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
472 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
473 #: apt-private/private-install.cc
475 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
476 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
478 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
480 msgid "%s set to manually installed.\n"
481 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
483 #: apt-private/private-install.cc
485 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
486 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
488 #: apt-private/private-install.cc
490 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
491 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
493 #: apt-private/private-list.cc
497 #: apt-private/private-list.cc
499 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
501 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
505 #: apt-private/private-main.cc
507 "NOTE: This is only a simulation!\n"
508 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
509 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
510 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
513 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
517 #: apt-private/private-output.cc
519 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
520 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
522 #: apt-private/private-output.cc
524 msgid "[installed,local]"
525 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
527 #: apt-private/private-output.cc
528 msgid "[installed,auto-removable]"
531 #: apt-private/private-output.cc
533 msgid "[installed,automatic]"
534 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
536 #: apt-private/private-output.cc
539 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
541 #: apt-private/private-output.cc
543 msgid "[upgradable from: %s]"
546 #: apt-private/private-output.cc
547 msgid "[residual-config]"
550 #: apt-private/private-output.cc
552 msgid "but %s is installed"
553 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
555 #: apt-private/private-output.cc
557 msgid "but %s is to be installed"
558 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
560 #: apt-private/private-output.cc
561 msgid "but it is not installable"
562 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
564 #: apt-private/private-output.cc
565 msgid "but it is a virtual package"
566 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
568 #: apt-private/private-output.cc
569 msgid "but it is not installed"
570 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
572 #: apt-private/private-output.cc
573 msgid "but it is not going to be installed"
574 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
576 #: apt-private/private-output.cc
580 #: apt-private/private-output.cc
581 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
582 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
584 #: apt-private/private-output.cc
585 msgid "The following NEW packages will be installed:"
586 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
588 #: apt-private/private-output.cc
589 msgid "The following packages will be REMOVED:"
590 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
592 #: apt-private/private-output.cc
593 msgid "The following packages have been kept back:"
594 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
596 #: apt-private/private-output.cc
597 msgid "The following packages will be upgraded:"
598 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
600 #: apt-private/private-output.cc
601 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
602 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
604 #: apt-private/private-output.cc
605 msgid "The following held packages will be changed:"
606 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
608 #: apt-private/private-output.cc
610 msgid "%s (due to %s)"
611 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
613 #: apt-private/private-output.cc
615 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
616 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
618 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
619 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
621 #: apt-private/private-output.cc
623 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
624 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
626 #: apt-private/private-output.cc
628 msgid "%lu reinstalled, "
629 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
631 #: apt-private/private-output.cc
633 msgid "%lu downgraded, "
634 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
636 #: apt-private/private-output.cc
638 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
639 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
641 #: apt-private/private-output.cc
643 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
644 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
646 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
647 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
648 #. The user has to answer with an input matching the
649 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
650 #: apt-private/private-output.cc
654 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
655 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
656 #. The user has to answer with an input matching the
657 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
658 #: apt-private/private-output.cc
662 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
663 #: apt-private/private-output.cc
667 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
668 #: apt-private/private-output.cc
672 #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
674 msgid "Regex compilation error - %s"
675 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
677 #: apt-private/private-search.cc
679 msgid "You must give at least one search pattern"
680 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
682 #: apt-private/private-search.cc
683 msgid "Full Text Search"
686 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
688 msgid "Package file %s is out of sync."
689 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
691 #: apt-private/private-show.cc
693 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
695 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
699 #: apt-private/private-show.cc
700 msgid "not a real package (virtual)"
703 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc
704 msgid "No packages found"
705 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
707 #: apt-private/private-sources.cc
709 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
710 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
712 #: apt-private/private-sources.cc
714 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
717 #: apt-private/private-update.cc
718 msgid "The update command takes no arguments"
719 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
721 #: apt-private/private-update.cc
723 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
725 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
729 #: apt-private/private-update.cc
730 msgid "All packages are up to date."
733 #: cmdline/apt-cache.cc
735 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
736 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
738 #: cmdline/apt-cache.cc
740 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
741 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
743 #: cmdline/apt-cache.cc
744 msgid "Total package names: "
745 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
747 #: cmdline/apt-cache.cc
749 msgid "Total package structures: "
750 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
752 #: cmdline/apt-cache.cc
753 msgid " Normal packages: "
754 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
756 #: cmdline/apt-cache.cc
757 msgid " Pure virtual packages: "
758 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
760 #: cmdline/apt-cache.cc
761 msgid " Single virtual packages: "
762 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
764 #: cmdline/apt-cache.cc
765 msgid " Mixed virtual packages: "
766 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
768 #: cmdline/apt-cache.cc
770 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
772 #: cmdline/apt-cache.cc
773 msgid "Total distinct versions: "
774 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
776 #: cmdline/apt-cache.cc
778 msgid "Total distinct descriptions: "
779 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
781 #: cmdline/apt-cache.cc
782 msgid "Total dependencies: "
783 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
785 #: cmdline/apt-cache.cc
786 msgid "Total ver/file relations: "
787 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
789 #: cmdline/apt-cache.cc
791 msgid "Total Desc/File relations: "
792 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
794 #: cmdline/apt-cache.cc
795 msgid "Total Provides mappings: "
796 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
798 #: cmdline/apt-cache.cc
799 msgid "Total globbed strings: "
800 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
802 #: cmdline/apt-cache.cc
803 msgid "Total slack space: "
804 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
806 #: cmdline/apt-cache.cc
807 msgid "Total space accounted for: "
808 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
810 #: cmdline/apt-cache.cc
811 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
814 #: cmdline/apt-cache.cc apt-pkg/cacheset.cc
816 msgid "Unable to locate package %s"
817 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
819 #: cmdline/apt-cache.cc
820 msgid "Package files:"
821 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
823 #: cmdline/apt-cache.cc
824 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
826 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
828 #. Show any packages have explicit pins
829 #: cmdline/apt-cache.cc
830 msgid "Pinned packages:"
831 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
833 #: cmdline/apt-cache.cc
837 #. Print the package name and the version we are forcing to
838 #: cmdline/apt-cache.cc
840 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
843 #: cmdline/apt-cache.cc
845 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
847 #: cmdline/apt-cache.cc
851 #: cmdline/apt-cache.cc
855 #: cmdline/apt-cache.cc
856 msgid " Package pin: "
857 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
859 #. Show the priority tables
860 #: cmdline/apt-cache.cc
861 msgid " Version table:"
862 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
864 #: cmdline/apt-cache.cc
866 "Usage: apt-cache [options] command\n"
867 " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
869 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
870 "from APT's binary cache files\n"
872 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
873 " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
874 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
875 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
878 #: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt.cc cmdline/apt-cdrom.cc
879 #: cmdline/apt-config.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-helper.cc
880 #: cmdline/apt-mark.cc
884 #: cmdline/apt-cache.cc
887 " -h This help text.\n"
888 " -p=? The package cache.\n"
889 " -s=? The source cache.\n"
890 " -q Disable progress indicator.\n"
891 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
892 " -c=? Read this configuration file\n"
893 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
894 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
897 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
898 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
899 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
900 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
901 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
902 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
903 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
905 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
907 #: cmdline/apt-cache.cc
908 msgid "Show source records"
909 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
911 #: cmdline/apt-cache.cc
912 msgid "Search the package list for a regex pattern"
913 msgstr "འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།"
915 #: cmdline/apt-cache.cc
916 msgid "Show raw dependency information for a package"
917 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།"
919 #: cmdline/apt-cache.cc
920 msgid "Show reverse dependency information for a package"
921 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།"
923 #: cmdline/apt-cache.cc
924 msgid "Show a readable record for the package"
925 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།"
927 #: cmdline/apt-cache.cc
928 msgid "List the names of all packages in the system"
929 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
931 #: cmdline/apt-cache.cc
932 msgid "Show policy settings"
933 msgstr "འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
937 "Usage: apt [options] command\n"
944 msgid "list packages based on package names"
949 msgid "search in package descriptions"
950 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
953 msgid "show package details"
959 msgid "install packages"
960 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
964 msgid "remove packages"
965 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
967 #: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc
969 msgid "Remove automatically all unused packages"
970 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
975 msgid "update list of available packages"
976 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
979 msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
983 msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
986 #. for compat with muscle memory
990 msgid "edit the source information file"
991 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
993 #: cmdline/apt-cdrom.cc
995 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
996 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
998 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1000 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1001 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1003 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1005 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1006 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1008 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1010 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1011 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1012 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1016 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1017 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1018 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
1020 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1022 "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1024 "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
1025 "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf,\n"
1026 "udev and /etc/fstab.\n"
1029 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1032 " -h This help text\n"
1033 " -d CD-ROM mount point\n"
1034 " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
1036 " -f Fast mode, don't check package files\n"
1037 " -a Thorough scan mode\n"
1038 " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
1039 " -c=? Read this configuration file\n"
1040 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1044 #: cmdline/apt-config.cc
1045 msgid "Arguments not in pairs"
1046 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
1048 #: cmdline/apt-config.cc
1050 "Usage: apt-config [options] command\n"
1052 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1054 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
1056 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
1058 #: cmdline/apt-config.cc
1061 " -h This help text.\n"
1062 " -c=? Read this configuration file\n"
1063 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1066 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1067 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1068 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
1070 #: cmdline/apt-config.cc
1071 msgid "get configuration values via shell evaluation"
1074 #: cmdline/apt-config.cc
1075 msgid "show the active configuration setting"
1078 #: cmdline/apt-get.cc
1080 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1081 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1083 #: cmdline/apt-get.cc
1085 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1086 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1088 #: cmdline/apt-get.cc
1090 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1091 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1093 #: cmdline/apt-get.cc
1095 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1096 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1098 #: cmdline/apt-get.cc
1100 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1103 #: cmdline/apt-get.cc
1105 msgid "Couldn't find package %s"
1106 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1108 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1110 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1111 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1113 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1115 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1119 #: cmdline/apt-get.cc
1120 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1121 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1123 #: cmdline/apt-get.cc
1124 msgid "Unable to lock the download directory"
1125 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
1127 #: cmdline/apt-get.cc
1128 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1129 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1131 #: cmdline/apt-get.cc
1133 msgid "Unable to find a source package for %s"
1134 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
1136 #: cmdline/apt-get.cc
1139 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1143 #: cmdline/apt-get.cc
1148 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1151 #: cmdline/apt-get.cc
1153 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1154 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
1156 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1157 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1158 #: cmdline/apt-get.cc
1160 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1161 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
1163 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1164 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1165 #: cmdline/apt-get.cc
1167 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1168 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
1170 #: cmdline/apt-get.cc
1172 msgid "Fetch source %s\n"
1173 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
1175 #: cmdline/apt-get.cc
1176 msgid "Failed to fetch some archives."
1177 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1179 #: cmdline/apt-get.cc
1181 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1182 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
1184 #: cmdline/apt-get.cc
1186 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1187 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1189 #: cmdline/apt-get.cc
1191 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1192 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
1194 #: cmdline/apt-get.cc
1196 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1197 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1199 #: cmdline/apt-get.cc
1200 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1201 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
1203 #: cmdline/apt-get.cc
1206 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1207 "Architectures for setup"
1210 #: cmdline/apt-get.cc
1212 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
1215 #: cmdline/apt-get.cc
1217 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
1218 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
1220 #: cmdline/apt-get.cc
1222 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1223 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
1225 #: cmdline/apt-get.cc
1227 msgid "%s has no build depends.\n"
1228 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
1230 #: cmdline/apt-get.cc
1233 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1235 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1237 #: cmdline/apt-get.cc
1240 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1242 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1244 #: cmdline/apt-get.cc
1246 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1248 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
1249 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
1251 #: cmdline/apt-get.cc
1254 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1255 "package %s can't satisfy version requirements"
1257 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
1258 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
1260 #: cmdline/apt-get.cc
1263 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1265 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1267 #: cmdline/apt-get.cc
1269 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1270 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
1272 #: cmdline/apt-get.cc
1274 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1275 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
1277 #: cmdline/apt-get.cc
1278 msgid "Failed to process build dependencies"
1279 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
1281 #: cmdline/apt-get.cc
1282 msgid "Supported modules:"
1283 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
1285 #: cmdline/apt-get.cc
1287 "Usage: apt-get [options] command\n"
1288 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1289 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1291 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1292 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1295 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
1296 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1297 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1299 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
1300 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
1301 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
1302 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
1304 #: cmdline/apt-get.cc
1307 " -h This help text.\n"
1308 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1309 " -qq No output except for errors\n"
1310 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1311 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1312 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1313 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1314 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1315 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1316 " -b Build the source package after fetching it\n"
1317 " -V Show verbose version numbers\n"
1318 " -c=? Read this configuration file\n"
1319 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1320 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1321 "pages for more information and options.\n"
1322 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1325 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1326 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
1327 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
1328 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
1329 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
1330 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
1331 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1332 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1333 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
1334 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
1335 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
1336 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1337 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
1338 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
1340 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
1341 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
1343 #: cmdline/apt-get.cc
1344 msgid "Retrieve new lists of packages"
1345 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།"
1347 #: cmdline/apt-get.cc
1348 msgid "Perform an upgrade"
1349 msgstr "འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།"
1351 #: cmdline/apt-get.cc
1352 msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1353 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ཨིན།"
1355 #: cmdline/apt-get.cc
1356 msgid "Remove packages"
1357 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"
1359 #: cmdline/apt-get.cc
1360 msgid "Remove packages and config files"
1363 #: cmdline/apt-get.cc
1364 msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1365 msgstr "འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།"
1367 #: cmdline/apt-get.cc
1368 msgid "Follow dselect selections"
1369 msgstr "འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།"
1371 #: cmdline/apt-get.cc
1372 msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1373 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
1375 #: cmdline/apt-get.cc
1376 msgid "Erase downloaded archive files"
1377 msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
1379 #: cmdline/apt-get.cc
1380 msgid "Erase old downloaded archive files"
1381 msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
1383 #: cmdline/apt-get.cc
1384 msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1385 msgstr "ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
1387 #: cmdline/apt-get.cc
1388 msgid "Download source archives"
1389 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"
1391 #: cmdline/apt-get.cc
1392 msgid "Download the binary package into the current directory"
1395 #: cmdline/apt-get.cc
1396 msgid "Download and display the changelog for the given package"
1399 #: cmdline/apt-helper.cc
1400 msgid "Need one URL as argument"
1403 #: cmdline/apt-helper.cc
1405 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1406 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1408 #: cmdline/apt-helper.cc
1409 msgid "Download Failed"
1412 #: cmdline/apt-helper.cc
1414 msgid "GetSrvRec failed for %s"
1417 #: cmdline/apt-helper.cc
1419 "Usage: apt-helper [options] command\n"
1420 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1422 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
1425 #: cmdline/apt-helper.cc
1426 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1429 #: cmdline/apt-helper.cc
1430 msgid "download the given uri to the target-path"
1433 #: cmdline/apt-helper.cc
1434 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1437 #: cmdline/apt-helper.cc
1438 msgid "detect proxy using apt.conf"
1441 #: cmdline/apt-mark.cc
1443 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1444 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1446 #: cmdline/apt-mark.cc
1448 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1449 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1451 #: cmdline/apt-mark.cc
1453 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1454 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1456 #: cmdline/apt-mark.cc
1458 msgid "%s was already set on hold.\n"
1459 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1461 #: cmdline/apt-mark.cc
1463 msgid "%s was already not hold.\n"
1464 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1466 #: cmdline/apt-mark.cc
1467 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1470 #: cmdline/apt-mark.cc
1472 msgid "%s set on hold.\n"
1473 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1475 #: cmdline/apt-mark.cc
1477 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1478 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1480 #: cmdline/apt-mark.cc
1482 msgid "Selected %s for purge.\n"
1485 #: cmdline/apt-mark.cc
1487 msgid "Selected %s for removal.\n"
1490 #: cmdline/apt-mark.cc
1492 msgid "Selected %s for installation.\n"
1495 #: cmdline/apt-mark.cc
1497 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1499 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1500 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1503 #: cmdline/apt-mark.cc
1506 " -h This help text.\n"
1507 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1508 " -qq No output except for errors\n"
1509 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1510 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1511 " -c=? Read this configuration file\n"
1512 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1513 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1516 #: cmdline/apt-mark.cc
1518 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1519 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1521 #: cmdline/apt-mark.cc
1523 msgid "Mark the given packages as manually installed"
1524 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
1526 #: cmdline/apt-mark.cc
1527 msgid "Mark a package as held back"
1530 #: cmdline/apt-mark.cc
1531 msgid "Unset a package set as held back"
1534 #: cmdline/apt-mark.cc
1536 msgid "Print the list of automatically installed packages"
1537 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1539 #: cmdline/apt-mark.cc
1541 msgid "Print the list of manually installed packages"
1542 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1544 #: cmdline/apt-mark.cc
1545 msgid "Print the list of package on hold"
1550 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1551 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1555 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1556 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1558 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
1559 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
1562 msgid "Wrong CD-ROM"
1563 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
1567 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1569 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
1572 msgid "Disk not found."
1573 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1575 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1576 msgid "File not found"
1577 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1579 #: methods/connect.cc
1581 msgid "Connecting to %s (%s)"
1582 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
1584 #: methods/connect.cc
1587 msgstr "[IP: %s %s]"
1589 #: methods/connect.cc
1591 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1592 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1594 #: methods/connect.cc
1596 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1597 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
1599 #: methods/connect.cc
1601 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1602 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1604 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1606 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1608 #: methods/connect.cc
1610 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1611 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1613 #. We say this mainly because the pause here is for the
1614 #. ssh connection that is still going
1615 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1617 msgid "Connecting to %s"
1618 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
1620 #: methods/connect.cc
1622 msgid "Could not resolve '%s'"
1623 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1625 #: methods/connect.cc
1627 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1628 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
1630 #: methods/connect.cc
1632 msgid "System error resolving '%s:%s'"
1633 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1635 #: methods/connect.cc
1637 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1638 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1640 #: methods/connect.cc
1642 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1643 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1645 #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1646 msgid "Failed to stat"
1647 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1649 #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1650 msgid "Failed to set modification time"
1651 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1654 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1655 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
1657 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1660 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
1663 msgid "Unable to determine the peer name"
1664 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1667 msgid "Unable to determine the local name"
1668 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1672 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1673 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
1677 msgid "USER failed, server said: %s"
1678 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1682 msgid "PASS failed, server said: %s"
1683 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1687 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1690 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
1691 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1695 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1696 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
1700 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1701 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
1703 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1704 msgid "Connection timeout"
1705 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
1708 msgid "Server closed the connection"
1709 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1711 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1713 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
1715 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1716 msgid "A response overflowed the buffer."
1717 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1720 msgid "Protocol corruption"
1721 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
1723 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1725 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
1728 msgid "Could not create a socket"
1729 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
1732 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1733 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1736 msgid "Could not connect passive socket."
1737 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1740 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1741 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
1744 msgid "Could not bind a socket"
1745 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
1748 msgid "Could not listen on the socket"
1749 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
1752 msgid "Could not determine the socket's name"
1753 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1756 msgid "Unable to send PORT command"
1757 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
1761 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1762 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
1766 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1767 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
1770 msgid "Data socket connect timed out"
1771 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
1774 msgid "Unable to accept connection"
1775 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1777 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1778 msgid "Problem hashing file"
1779 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1783 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1784 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
1786 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1787 msgid "Data socket timed out"
1788 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
1792 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1793 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
1795 #. Get the files information
1801 msgid "Unable to invoke "
1802 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
1805 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1806 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1810 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1812 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1817 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1819 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་"
1822 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1823 #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1826 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1831 msgid "Unknown error executing apt-key"
1832 msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1835 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1836 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1840 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1843 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1846 msgid "Empty files can't be valid archives"
1850 msgid "Error writing to the file"
1851 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1854 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1855 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1858 msgid "Error reading from server"
1859 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1862 msgid "Error writing to file"
1863 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1866 msgid "Select failed"
1867 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1870 msgid "Connection timed out"
1871 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1874 msgid "Error writing to output file"
1875 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1877 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1878 #. Only warn if there is no sources.list file.
1879 #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1880 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1881 #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1883 msgid "Unable to read %s"
1884 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1886 #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1887 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1889 msgid "Unable to change to %s"
1890 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1892 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1893 #. and provide a config option to define that default
1894 #: methods/mirror.cc
1896 msgid "No mirror file '%s' found "
1899 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1900 #. and provide a config option to define that default
1901 #: methods/mirror.cc
1903 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1904 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1906 #: methods/mirror.cc
1908 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1909 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1911 #: methods/mirror.cc
1913 msgid "[Mirror: %s]"
1916 #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1917 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1918 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1921 msgid "Connection closed prematurely"
1922 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1924 #: methods/server.cc
1925 msgid "Waiting for headers"
1926 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1928 #: methods/server.cc
1929 msgid "Bad header line"
1930 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1932 #: methods/server.cc
1933 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1934 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1936 #: methods/server.cc
1937 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1938 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1940 #: methods/server.cc
1941 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1942 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1944 #: methods/server.cc
1945 msgid "This HTTP server has broken range support"
1946 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1948 #: methods/server.cc
1949 msgid "Unknown date format"
1950 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1952 #: methods/server.cc
1953 msgid "Bad header data"
1954 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1956 #: methods/server.cc
1957 msgid "Connection failed"
1958 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1960 #: methods/server.cc
1963 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1967 #: methods/server.cc
1968 msgid "Internal error"
1969 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1971 #: dselect/install:33
1972 msgid "Bad default setting!"
1973 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1975 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1976 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1978 msgid "Press [Enter] to continue."
1979 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1981 #: dselect/install:92
1982 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1985 #: dselect/install:102
1987 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1988 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1990 #: dselect/install:103
1992 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1993 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1995 #: dselect/install:104
1996 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1998 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
2001 #: dselect/install:105
2003 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2005 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
2006 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
2008 #: dselect/update:30
2009 msgid "Merging available information"
2010 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2012 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2014 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2016 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
2017 "from debian packages\n"
2020 " -h This help text\n"
2021 " -t Set the temp dir\n"
2022 " -c=? Read this configuration file\n"
2023 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2025 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2027 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2028 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2030 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2031 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2032 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2033 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2036 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2038 msgid "Unable to mkstemp %s"
2039 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2041 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2043 msgid "Unable to write to %s"
2044 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
2046 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2047 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2048 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
2050 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
2053 "Usage: apt-internal-solver\n"
2055 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2056 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2059 " -h This help text.\n"
2060 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
2061 " -c=? Read this configuration file\n"
2062 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2064 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2066 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2067 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2069 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2070 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2071 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2072 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2075 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2076 msgid "Unknown package record!"
2077 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
2079 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2081 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2083 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2084 "to indicate what kind of file it is.\n"
2087 " -h This help text\n"
2088 " -s Use source file sorting\n"
2089 " -c=? Read this configuration file\n"
2090 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2092 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2094 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
2095 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
2096 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2099 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2100 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
2101 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2102 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
2105 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2106 msgid "Package extension list is too long"
2107 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2109 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2111 msgid "Error processing directory %s"
2112 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
2114 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2115 msgid "Source extension list is too long"
2116 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
2118 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2119 msgid "Error writing header to contents file"
2120 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
2122 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2124 msgid "Error processing contents %s"
2125 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
2127 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2129 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2130 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2131 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2134 " generate config [groups]\n"
2137 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2138 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2139 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2141 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2142 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2143 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2144 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2146 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2147 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2149 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2150 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2151 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2152 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2154 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2155 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2158 " -h This help text\n"
2159 " --md5 Control MD5 generation\n"
2160 " -s=? Source override file\n"
2162 " -d=? Select the optional caching database\n"
2163 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2164 " --contents Control contents file generation\n"
2165 " -c=? Read this configuration file\n"
2166 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
2168 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
2169 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2170 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2173 " generate config [groups]\n"
2176 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
2177 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
2178 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
2181 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
2183 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
2184 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
2185 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2187 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
2188 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
2189 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
2192 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
2193 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
2194 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
2195 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
2197 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2198 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2201 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2202 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
2203 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
2205 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
2206 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
2207 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
2208 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
2209 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
2211 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2212 msgid "No selections matched"
2213 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
2215 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2217 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2218 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
2220 #: ftparchive/cachedb.cc
2222 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2223 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
2225 #: ftparchive/cachedb.cc
2227 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2228 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
2230 #: ftparchive/cachedb.cc
2233 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2234 "remove and re-create the database."
2236 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
2237 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
2239 #: ftparchive/cachedb.cc
2241 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2242 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2244 #: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
2246 msgid "Failed to stat %s"
2247 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2249 #: ftparchive/cachedb.cc
2251 msgid "Failed to read .dsc"
2252 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2254 #: ftparchive/cachedb.cc
2255 msgid "Archive has no control record"
2256 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
2258 #: ftparchive/cachedb.cc
2259 msgid "Unable to get a cursor"
2260 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
2262 #: ftparchive/contents.cc
2263 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2264 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2266 #: ftparchive/multicompress.cc
2268 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2269 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
2271 #: ftparchive/multicompress.cc
2273 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2274 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
2276 #: ftparchive/multicompress.cc
2277 msgid "Failed to fork"
2278 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2280 #: ftparchive/multicompress.cc
2281 msgid "Compress child"
2282 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2284 #: ftparchive/multicompress.cc
2286 msgid "Internal error, failed to create %s"
2287 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2289 #: ftparchive/multicompress.cc
2290 msgid "IO to subprocess/file failed"
2291 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2293 #: ftparchive/multicompress.cc
2294 msgid "Failed to read while computing MD5"
2295 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2297 #: ftparchive/multicompress.cc
2299 msgid "Problem unlinking %s"
2300 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
2302 #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2304 msgid "Failed to rename %s to %s"
2305 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2307 #: ftparchive/override.cc
2309 msgid "Unable to open %s"
2310 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2314 #: ftparchive/override.cc
2316 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2317 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2319 #: ftparchive/override.cc
2321 msgid "Failed to read the override file %s"
2322 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2324 #: ftparchive/override.cc
2326 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2327 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2329 #: ftparchive/override.cc
2331 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2332 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
2334 #: ftparchive/override.cc
2336 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2337 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
2339 #: ftparchive/writer.cc
2341 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2342 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
2344 #: ftparchive/writer.cc
2346 msgid "W: Unable to stat %s\n"
2347 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
2349 #: ftparchive/writer.cc
2353 #: ftparchive/writer.cc
2357 #: ftparchive/writer.cc
2358 msgid "E: Errors apply to file "
2359 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
2361 #: ftparchive/writer.cc
2363 msgid "Failed to resolve %s"
2364 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2366 #: ftparchive/writer.cc
2367 msgid "Tree walking failed"
2368 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2370 #: ftparchive/writer.cc
2372 msgid "Failed to open %s"
2373 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2375 #: ftparchive/writer.cc
2377 msgid " DeLink %s [%s]\n"
2378 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
2380 #: ftparchive/writer.cc
2382 msgid "Failed to readlink %s"
2383 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2385 #: ftparchive/writer.cc
2387 msgid "Failed to unlink %s"
2388 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2390 #: ftparchive/writer.cc
2392 msgid "*** Failed to link %s to %s"
2393 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2395 #: ftparchive/writer.cc
2397 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2398 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
2400 #: ftparchive/writer.cc
2401 msgid "Archive had no package field"
2402 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
2404 #: ftparchive/writer.cc
2406 msgid " %s has no override entry\n"
2407 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
2409 #: ftparchive/writer.cc
2411 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2412 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
2414 #: ftparchive/writer.cc
2416 msgid " %s has no source override entry\n"
2417 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
2419 #: ftparchive/writer.cc
2421 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2422 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
2424 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2425 msgid "Invalid archive signature"
2426 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
2428 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2429 msgid "Error reading archive member header"
2430 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
2432 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2434 msgid "Invalid archive member header %s"
2435 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2437 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2438 msgid "Invalid archive member header"
2439 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2441 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2442 msgid "Archive is too short"
2443 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
2445 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2446 msgid "Failed to read the archive headers"
2447 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2449 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2451 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2452 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2454 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2455 msgid "Corrupted archive"
2456 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
2458 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2459 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2460 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
2462 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2464 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2465 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
2467 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2469 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2470 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
2472 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2474 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2475 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
2477 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2478 msgid "Unparsable control file"
2479 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
2481 #: apt-inst/dirstream.cc
2483 msgid "Failed to write file %s"
2484 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2486 #: apt-inst/dirstream.cc
2488 msgid "Failed to close file %s"
2489 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2491 #: apt-inst/extract.cc
2493 msgid "The path %s is too long"
2494 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2496 #: apt-inst/extract.cc
2498 msgid "Unpacking %s more than once"
2499 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
2501 #: apt-inst/extract.cc
2503 msgid "The directory %s is diverted"
2504 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2506 #: apt-inst/extract.cc
2508 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2509 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
2511 #: apt-inst/extract.cc
2512 msgid "The diversion path is too long"
2513 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
2515 #: apt-inst/extract.cc
2517 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2518 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2520 #: apt-inst/extract.cc
2521 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2522 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2524 #: apt-inst/extract.cc
2525 msgid "The path is too long"
2526 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2528 #: apt-inst/extract.cc
2530 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2531 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
2533 #: apt-inst/extract.cc
2535 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2536 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
2538 #: apt-inst/extract.cc
2540 msgid "Unable to stat %s"
2541 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2543 #: apt-inst/filelist.cc
2544 msgid "DropNode called on still linked node"
2545 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
2547 #: apt-inst/filelist.cc
2548 msgid "Failed to locate the hash element!"
2549 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
2551 #: apt-inst/filelist.cc
2552 msgid "Failed to allocate diversion"
2553 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2555 #: apt-inst/filelist.cc
2556 msgid "Internal error in AddDiversion"
2557 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
2559 #: apt-inst/filelist.cc
2561 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2562 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
2564 #: apt-inst/filelist.cc
2566 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2567 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
2569 #: apt-inst/filelist.cc
2571 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2572 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
2574 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2576 msgid "List directory %spartial is missing."
2577 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2579 #: apt-pkg/acquire.cc
2581 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2582 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2584 #: apt-pkg/acquire.cc
2586 msgid "Unable to lock directory %s"
2587 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2589 #: apt-pkg/acquire.cc
2592 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2596 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2598 msgid "Clean of %s is not supported"
2599 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2601 #. only show the ETA if it makes sense
2603 #: apt-pkg/acquire.cc
2605 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2606 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2608 #: apt-pkg/acquire.cc
2610 msgid "Retrieving file %li of %li"
2611 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2613 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2615 "Updating such a repository securily is impossible and therefore disabled by "
2619 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2621 "Data from such a repository can not be authenticated and is therefore "
2622 "potentially dangerous to use."
2625 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2627 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2631 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2633 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2634 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2636 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2638 msgid "Hash Sum mismatch"
2639 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2641 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2642 msgid "Size mismatch"
2645 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2647 msgid "Invalid file format"
2648 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2650 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2652 msgid "Signature error"
2653 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
2655 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2658 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2659 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2662 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2663 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2665 msgid "GPG error: %s: %s"
2668 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2671 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2672 "or malformed file)"
2675 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2676 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2677 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2679 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2680 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2681 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2682 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2685 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2686 "repository will not be applied."
2689 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2691 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2694 #. No Release file was present, or verification failed, so fall
2695 #. back to queueing Packages files without verification
2696 #. only allow going further if the users explicitely wants it
2697 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2699 msgid "The repository '%s' is not signed."
2700 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2702 #. No Release file was present so fall
2703 #. back to queueing Packages files without verification
2704 #. only allow going further if the users explicitely wants it
2705 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2707 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2708 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2710 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2712 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2713 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2715 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2717 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2718 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2721 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2724 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2725 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2727 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2728 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2730 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2732 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2735 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2738 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2740 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2742 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2743 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2745 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2746 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
2748 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2750 msgid "The method driver %s could not be found."
2751 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2753 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2755 msgid "Is the package %s installed?"
2756 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2758 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2760 msgid "Method %s did not start correctly"
2761 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2763 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2766 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2767 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2769 #: apt-pkg/algorithms.cc
2772 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2774 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2777 #: apt-pkg/algorithms.cc
2779 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2782 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2783 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2785 #: apt-pkg/algorithms.cc
2786 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2787 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2789 #: apt-pkg/cachefile.cc
2790 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2791 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2793 #: apt-pkg/cachefile.cc
2794 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2795 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2797 #: apt-pkg/cachefile.cc
2798 msgid "The list of sources could not be read."
2799 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2801 #: apt-pkg/cacheset.cc
2803 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2804 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2806 #: apt-pkg/cacheset.cc
2808 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2809 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2811 #: apt-pkg/cacheset.cc
2813 msgid "Couldn't find task '%s'"
2814 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2816 #: apt-pkg/cacheset.cc
2818 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2819 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2821 #: apt-pkg/cacheset.cc
2823 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2824 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2826 #: apt-pkg/cacheset.cc
2828 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2831 #: apt-pkg/cacheset.cc
2833 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2836 #: apt-pkg/cacheset.cc
2838 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2841 #: apt-pkg/cacheset.cc
2843 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2846 #: apt-pkg/cacheset.cc
2849 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2855 msgid "Line %u too long in source list %s."
2856 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2860 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2861 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2865 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2866 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2869 msgid "Waiting for disc...\n"
2870 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2873 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2874 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2877 msgid "Identifying... "
2878 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2882 msgid "Stored label: %s\n"
2883 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2886 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2887 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2892 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2894 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2898 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2899 "wrong architecture?"
2904 msgid "Found label '%s'\n"
2905 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2908 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2909 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2914 "This disc is called: \n"
2917 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2921 msgid "Copying package lists..."
2922 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2925 msgid "Writing new source list\n"
2926 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2929 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2930 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2934 msgid "Unable to stat %s."
2935 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2937 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2939 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2940 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2942 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2943 msgid "Failed to stat the cdrom"
2944 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2946 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2949 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2951 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2953 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2956 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
2958 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2960 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2962 msgid "Command line option %s is not boolean"
2963 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2965 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2967 msgid "Option %s requires an argument."
2968 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2970 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2972 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2973 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2975 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2977 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2978 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2980 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2982 msgid "Option '%s' is too long"
2983 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2985 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2987 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2988 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2990 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2992 msgid "Invalid operation %s"
2993 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2995 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2997 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2998 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
3000 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
3002 msgid "Opening configuration file %s"
3003 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3005 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
3007 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3008 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
3010 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
3012 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3013 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
3015 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
3017 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3018 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3020 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
3022 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3023 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3025 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
3027 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3028 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3030 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
3032 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3033 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
3035 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
3037 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3038 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
3040 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
3042 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3043 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3045 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
3047 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3048 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3050 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3052 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3053 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
3055 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3057 msgid "Could not open lock file %s"
3058 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3060 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3062 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3064 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
3066 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3068 msgid "Could not get lock %s"
3069 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
3071 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3073 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
3076 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3078 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3081 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3083 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
3086 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3089 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3092 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
3094 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
3095 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
3097 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3099 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3100 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3102 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3104 msgid "Sub-process %s received signal %u."
3105 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3107 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
3109 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3110 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
3112 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
3114 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3115 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
3117 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3119 msgid "Problem closing the gzip file %s"
3120 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3122 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3124 msgid "Could not open file %s"
3125 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3127 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3129 msgid "Could not open file descriptor %d"
3130 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3132 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3133 msgid "Failed to create subprocess IPC"
3134 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3136 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3137 msgid "Failed to exec compressor "
3138 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3140 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3142 msgid "read, still have %llu to read but none left"
3143 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3145 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3147 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3148 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3150 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3152 msgid "Problem closing the file %s"
3153 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3155 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3157 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3158 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3160 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3162 msgid "Problem unlinking the file %s"
3163 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3165 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3166 msgid "Problem syncing the file"
3167 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3169 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3170 msgid "Can't mmap an empty file"
3171 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
3173 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3175 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3176 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3178 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3180 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3181 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3183 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3185 msgid "Unable to close mmap"
3186 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3188 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3190 msgid "Unable to synchronize mmap"
3191 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3193 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3195 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3196 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3198 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3200 msgid "Failed to truncate file"
3201 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3203 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3206 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3207 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3210 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3213 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3217 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3219 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3222 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3224 msgid "%c%s... Error!"
3225 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
3227 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3229 msgid "%c%s... Done"
3230 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3232 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3236 #. Print the spinner
3237 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3239 msgid "%c%s... %u%%"
3240 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3242 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3243 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3245 msgid "%lid %lih %limin %lis"
3248 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3249 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3251 msgid "%lih %limin %lis"
3254 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3255 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3260 #. TRANSLATOR: s means seconds
3261 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3266 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3268 msgid "Selection %s not found"
3269 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
3271 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3272 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3273 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3274 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3276 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3279 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3280 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3281 #. two sources.list entries
3282 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3284 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3287 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3289 msgid "Unable to parse Release file %s"
3290 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3292 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3294 msgid "No sections in Release file %s"
3295 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3297 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3299 msgid "No Hash entry in Release file %s"
3302 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3304 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3305 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3307 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3309 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3310 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3312 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3313 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3315 msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
3318 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3320 msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
3323 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3325 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3326 msgstr "%s (%d)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3328 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3331 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3335 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3337 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3338 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3340 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3341 #. dpkg --configure -a
3342 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3345 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3348 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3352 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3354 msgid "Installing %s"
3355 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3357 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3359 msgid "Configuring %s"
3360 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3362 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3365 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3367 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3369 msgid "Completely removing %s"
3370 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3372 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3374 msgid "Noting disappearance of %s"
3377 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3379 msgid "Running post-installation trigger %s"
3382 #. FIXME: use a better string after freeze
3383 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3385 msgid "Directory '%s' missing"
3386 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3388 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3390 msgid "Could not open file '%s'"
3391 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3393 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3395 msgid "Preparing %s"
3396 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3398 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3400 msgid "Unpacking %s"
3401 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3403 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3405 msgid "Preparing to configure %s"
3406 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3408 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3410 msgid "Installed %s"
3411 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3413 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3415 msgid "Preparing for removal of %s"
3416 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3418 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3421 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3423 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3425 msgid "Preparing to completely remove %s"
3426 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3428 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3430 msgid "Completely removed %s"
3431 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3433 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3435 msgid "Can not write log (%s)"
3436 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
3438 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3439 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3442 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3443 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3446 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3447 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3450 #. check if its not a follow up error
3451 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3452 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3455 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3457 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3458 "error from a previous failure."
3461 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3463 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3467 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3469 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3473 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3475 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3479 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3481 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3484 #: apt-pkg/depcache.cc
3485 msgid "Building dependency tree"
3486 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
3488 #: apt-pkg/depcache.cc
3489 msgid "Candidate versions"
3490 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3492 #: apt-pkg/depcache.cc
3493 msgid "Dependency generation"
3494 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
3496 #: apt-pkg/depcache.cc
3498 msgid "Reading state information"
3499 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
3501 #: apt-pkg/depcache.cc
3503 msgid "Failed to open StateFile %s"
3504 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3506 #: apt-pkg/depcache.cc
3508 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3509 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3512 msgid "Send scenario to solver"
3516 msgid "Send request to solver"
3520 msgid "Prepare for receiving solution"
3524 msgid "External solver failed without a proper error message"
3528 msgid "Execute external solver"
3531 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3533 msgid "Wrote %i records.\n"
3534 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3536 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3538 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3539 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3541 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3543 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3544 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3546 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3548 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3550 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
3553 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3555 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3558 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3560 msgid "Hash mismatch for: %s"
3561 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3565 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3566 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
3569 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3570 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
3572 #: apt-pkg/install-progress.cc
3574 msgid "Progress: [%3i%%]"
3577 #: apt-pkg/install-progress.cc
3578 msgid "Running dpkg"
3581 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3584 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3585 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3588 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3590 msgid "Could not configure '%s'. "
3591 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3593 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3596 "This installation run will require temporarily removing the essential "
3597 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3598 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3600 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
3601 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
3602 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
3605 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3606 msgid "Empty package cache"
3607 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
3609 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3610 msgid "The package cache file is corrupted"
3611 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
3613 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3614 msgid "The package cache file is an incompatible version"
3615 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
3617 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3619 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
3620 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
3622 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3624 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3625 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
3627 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3629 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3630 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
3632 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3636 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3638 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
3640 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3642 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
3644 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3646 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
3648 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3650 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
3652 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3654 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3656 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3658 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
3660 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3664 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3668 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3672 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3674 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
3676 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3680 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3684 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3688 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3689 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3690 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
3692 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3693 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3694 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3696 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3697 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3699 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3700 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3701 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3703 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3704 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3705 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3707 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3709 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3710 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3712 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3713 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3714 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3716 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3717 msgid "Reading package lists"
3718 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3720 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3721 msgid "IO Error saving source cache"
3722 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
3724 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
3726 msgid "Index file type '%s' is not supported"
3727 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
3729 #: apt-pkg/policy.cc
3732 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3733 "available in the sources"
3736 #: apt-pkg/policy.cc
3738 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3739 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
3741 #: apt-pkg/policy.cc
3743 msgid "Did not understand pin type %s"
3744 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
3746 #: apt-pkg/policy.cc
3748 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3751 #: apt-pkg/policy.cc
3752 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3753 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
3755 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3756 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3758 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3759 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3761 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3764 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3766 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3768 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3769 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
3771 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3773 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3774 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3776 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3778 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3779 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
3781 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3783 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3784 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3786 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3788 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3791 #: apt-pkg/srcrecords.cc
3792 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3794 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
3796 #: apt-pkg/tagfile.cc
3798 msgid "Cannot convert %s to integer"
3801 #: apt-pkg/update.cc
3803 msgid "Failed to fetch %s %s"
3804 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
3806 #: apt-pkg/update.cc
3809 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3812 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
3813 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
3815 #: apt-pkg/upgrade.cc
3816 msgid "Calculating upgrade"
3817 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
3819 #~ msgid "Child process failed"
3820 #~ msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3823 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3824 #~ msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
3826 #~ msgid "Failed to create pipes"
3827 #~ msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3829 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3830 #~ msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3833 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3834 #~ msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
3836 #~ msgid "Failed to create FILE*"
3837 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3840 #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3841 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3844 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3845 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3848 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3849 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3852 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3853 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3856 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3857 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3860 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3861 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3863 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3864 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
3866 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3867 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3869 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3870 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3872 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3873 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
3875 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3876 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3878 #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3879 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
3881 #~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3882 #~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3884 #~ msgid "Collecting File Provides"
3885 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3888 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3889 #~ msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3891 #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3892 #~ msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3894 #~ msgid "Total dependency version space: "
3895 #~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
3897 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3898 #~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
3901 #~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
3904 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3905 #~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3908 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3909 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3911 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3912 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3915 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3916 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3918 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3919 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3922 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3923 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3925 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3926 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3929 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3930 #~ "need to manually fix this package."
3932 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3933 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3936 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3937 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3939 #~ msgid "Failed to remove %s"
3940 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3942 #~ msgid "Unable to create %s"
3943 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3945 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3946 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3948 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3949 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3951 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3952 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3954 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3955 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3957 #~ msgid "Reading file listing"
3958 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3961 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3962 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3965 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3966 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3969 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3970 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3972 #~ msgid "Internal error getting a node"
3973 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3975 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3976 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3978 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3979 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3981 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3982 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3984 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3985 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3987 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3988 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3990 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3991 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3993 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3994 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3996 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3997 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3999 #~ msgid "Couldn't change to %s"
4000 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
4002 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4003 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
4005 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4006 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4008 #~ msgid "Read error from %s process"
4009 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
4011 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4012 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
4014 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4015 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
4017 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4018 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
4020 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4021 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
4023 #~ msgid "decompressor"
4024 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
4026 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4027 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
4029 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4030 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
4032 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4033 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4035 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4036 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4039 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4040 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4042 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4043 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4045 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4046 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4049 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4050 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4052 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4053 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4056 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4057 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4059 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4060 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4062 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4063 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4065 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
4066 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
4068 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4070 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
4073 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4074 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4076 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4077 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
4079 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4080 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
4083 #~ msgid "Could not patch file"
4084 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4086 #~ msgid " %4i %s\n"
4087 #~ msgstr "%4i %s\n"
4090 #~ msgstr "%4i %s\n"
4093 #~ msgid "Processing triggers for %s"
4094 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
4097 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
4098 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
4099 #~ "that package should be filed."
4101 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
4102 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
4105 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
4106 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4109 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
4110 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4113 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
4114 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4117 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4118 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4121 #~ msgid "Stored label: %s \n"
4122 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
4126 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
4127 #~ "%i signatures\n"
4128 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
4131 #~ msgid "openpty failed\n"
4132 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4134 #~ msgid "File date has changed %s"
4135 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"