]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - doc/po/pt_BR.po
merged from lp:~donkult/apt/sid
[apt.git] / doc / po / pt_BR.po
1 # Translation of apt package man pages
2 # Copyright (C) YEAR André Luís Lopes <andrelop@debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # Translators:
6 # André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>
7 #
8 #, fuzzy
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: apt\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-11-20 17:58+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n"
14 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
15 "Language-Team: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #. type: TH
22 #: apt.8:17
23 #, no-wrap
24 msgid "apt"
25 msgstr ""
26
27 #. type: TH
28 #: apt.8:17
29 #, no-wrap
30 msgid "16 June 1998"
31 msgstr ""
32
33 #. type: TH
34 #: apt.8:17
35 #, no-wrap
36 msgid "Debian GNU/Linux"
37 msgstr ""
38
39 #. type: SH
40 #: apt.8:18
41 #, no-wrap
42 msgid "NAME"
43 msgstr ""
44
45 #. type: Plain text
46 #: apt.8:20
47 msgid "apt - Advanced Package Tool"
48 msgstr ""
49
50 #. type: SH
51 #: apt.8:20
52 #, no-wrap
53 msgid "SYNOPSIS"
54 msgstr ""
55
56 #. type: Plain text
57 #: apt.8:22
58 msgid "B<apt>"
59 msgstr ""
60
61 #. type: SH
62 #: apt.8:22
63 #, no-wrap
64 msgid "DESCRIPTION"
65 msgstr ""
66
67 #. type: Plain text
68 #: apt.8:31
69 msgid ""
70 "APT is a management system for software packages. For normal day to day "
71 "package management there are several frontends available, such as B<aptitude>"
72 "(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window System. Some "
73 "options are only implemented in B<apt-get>(8) though."
74 msgstr ""
75
76 #. type: SH
77 #: apt.8:31
78 #, no-wrap
79 msgid "SEE ALSO"
80 msgstr ""
81
82 #. type: Plain text
83 #: apt.8:38
84 msgid ""
85 "B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
86 "B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
87 msgstr ""
88
89 #. type: SH
90 #: apt.8:38
91 #, no-wrap
92 msgid "DIAGNOSTICS"
93 msgstr ""
94
95 #. type: Plain text
96 #: apt.8:40
97 msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error."
98 msgstr ""
99
100 #. type: SH
101 #: apt.8:40
102 #, no-wrap
103 msgid "BUGS"
104 msgstr ""
105
106 #. type: Plain text
107 #: apt.8:42
108 msgid "This manpage isn't even started."
109 msgstr ""
110
111 #. type: Plain text
112 #: apt.8:51
113 #, fuzzy
114 msgid ""
115 "See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. If you wish to report a bug in "
116 "B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the "
117 "B<reportbug>(1) command."
118 msgstr ""
119 "\n"
120 " <RefSect1><Title>Bugs</>\n"
121 " <para>\n"
122 " Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>página de bugs do APT</"
123 ">.\n"
124 " Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo\n"
125 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando "
126 "&reportbug;.\n"
127 " </RefSect1>\n"
128
129 #. type: SH
130 #: apt.8:51
131 #, no-wrap
132 msgid "AUTHOR"
133 msgstr ""
134
135 #. type: Plain text
136 #: apt.8:52
137 #, fuzzy
138 msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
139 msgstr ""
140 "\n"
141 " <RefSect1><Title>Author</>\n"
142 " <para>\n"
143 " O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.\n"
144 " </RefSect1>\n"
145
146 #. type: Plain text
147 #: apt.ent:2
148 msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
149 msgstr ""
150
151 #. type: Plain text
152 #: apt.ent:16
153 #, fuzzy, no-wrap
154 msgid ""
155 "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
156 "<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
157 " <refentryinfo>\n"
158 " <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
159 " <author>\n"
160 " <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
161 " <contrib></contrib>\n"
162 " </author>\n"
163 " <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
164 " <date>28 October 2008</date>\n"
165 " <productname>Linux</productname>\n"
166 " </refentryinfo>\n"
167 "\">\n"
168 msgstr ""
169 "\n"
170 " <docinfo>\n"
171 " <address><email>apt@packages.debian.org</></address>\n"
172 " <author><firstname>Jason</> <surname>Gunthorpe</></>\n"
173 " <copyright><year>1998-2001</> <holder>Jason Gunthorpe</></>\n"
174 " <date>12 Março 2001</>\n"
175 " </docinfo>\n"
176
177 #. type: Plain text
178 #: apt.ent:23
179 #, no-wrap
180 msgid ""
181 "<!ENTITY apt-author.team \"\n"
182 " <author>\n"
183 " <othername>APT team</othername>\n"
184 " <contrib></contrib>\n"
185 " </author>\n"
186 "\">\n"
187 msgstr ""
188
189 #. type: Plain text
190 #: apt.ent:29
191 #, no-wrap
192 msgid ""
193 "<!ENTITY apt-qapage \"\n"
194 "\t<para>\n"
195 "\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n"
196 "\t</para>\n"
197 "\">\n"
198 msgstr ""
199
200 #. type: Plain text
201 #: apt.ent:40
202 #, fuzzy, no-wrap
203 msgid ""
204 "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
205 "<!ENTITY manbugs \"\n"
206 " <refsect1><title>Bugs</title>\n"
207 " <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>.\n"
208 " If you wish to report a bug in APT, please see\n"
209 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n"
210 " &reportbug; command.\n"
211 " </para>\n"
212 " </refsect1>\n"
213 "\">\n"
214 msgstr ""
215 "\n"
216 " <RefSect1><Title>Bugs</>\n"
217 " <para>\n"
218 " Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>página de bugs do APT</>.\n"
219 " Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo\n"
220 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando &reportbug;.\n"
221 " </RefSect1>\n"
222
223 #. type: Plain text
224 #: apt.ent:48
225 #, fuzzy, no-wrap
226 msgid ""
227 "<!-- Boiler plate Author section -->\n"
228 "<!ENTITY manauthor \"\n"
229 " <refsect1><title>Author</title>\n"
230 " <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n"
231 " </para>\n"
232 " </refsect1>\n"
233 "\">\n"
234 msgstr ""
235 "\n"
236 " <RefSect1><Title>Author</>\n"
237 " <para>\n"
238 " O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.\n"
239 " </RefSect1>\n"
240
241 #. type: Plain text
242 #: apt.ent:58
243 #, no-wrap
244 msgid ""
245 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
246 " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
247 "<!ENTITY apt-commonoptions \"\n"
248 " <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n"
249 " <term><option>--help</option></term>\n"
250 " <listitem><para>Show a short usage summary.\n"
251 " </para>\n"
252 " </listitem>\n"
253 " </varlistentry>\n"
254 msgstr ""
255
256 #. type: Plain text
257 #: apt.ent:66
258 #, no-wrap
259 msgid ""
260 " <varlistentry>\n"
261 " <term><option>-v</option></term>\n"
262 " <term><option>--version</option></term>\n"
263 " <listitem><para>Show the program version.\n"
264 " </para>\n"
265 " </listitem>\n"
266 " </varlistentry>\n"
267 msgstr ""
268
269 #. type: Plain text
270 #: apt.ent:78
271 #, no-wrap
272 msgid ""
273 " <varlistentry>\n"
274 " <term><option>-c</option></term>\n"
275 " <term><option>--config-file</option></term>\n"
276 " <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
277 " The program will read the default configuration file and then this \n"
278 " configuration file. If configuration settings need to be set before the\n"
279 " default configuration files are parsed specify a file with the <envar>APT_CONFIG</envar>\n"
280 " environment variable. See &apt-conf; for syntax information.\n"
281 " </para>\n"
282 " </listitem>\n"
283 " </varlistentry>\n"
284 msgstr ""
285
286 #. type: Plain text
287 #: apt.ent:90
288 #, no-wrap
289 msgid ""
290 " <varlistentry>\n"
291 " <term><option>-o</option></term>\n"
292 " <term><option>--option</option></term>\n"
293 " <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary\n"
294 " configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n"
295 " <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple\n"
296 " times to set different options.\n"
297 " </para>\n"
298 " </listitem>\n"
299 " </varlistentry>\n"
300 "\">\n"
301 msgstr ""
302
303 #. type: Plain text
304 #: apt.ent:101
305 #, fuzzy, no-wrap
306 msgid ""
307 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
308 " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
309 "<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
310 " <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n"
311 " descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n"
312 " options you can override the config file by using something like \n"
313 " <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
314 " or several other variations.\n"
315 " </para>\n"
316 "\">\n"
317 msgstr ""
318 "\n"
319 " <para>\n"
320 " Todas as opções de linha de comando podem ser definidas usando o\n"
321 " arquivo de configuração, as descrições indicam a opção de configuração\n"
322 " a ser definida. Para opções booleanas você pode sobrepor o arquivo de\n"
323 " configuração usando algo como <option/-f-/,<option/--no-f/,\n"
324 " <option/-f=no/ ou diversas outras variantes.\n"
325 " </para>\n"
326
327 #. type: Plain text
328 #: apt.ent:107
329 #, no-wrap
330 msgid ""
331 "<!ENTITY file-aptconf \"\n"
332 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
333 " <listitem><para>APT configuration file.\n"
334 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
335 " </varlistentry>\n"
336 msgstr ""
337
338 #. type: Plain text
339 #: apt.ent:113
340 #, no-wrap
341 msgid ""
342 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
343 " <listitem><para>APT configuration file fragments.\n"
344 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
345 " </varlistentry>\n"
346 "\">\n"
347 msgstr ""
348
349 #. type: Plain text
350 #: apt.ent:119
351 #, no-wrap
352 msgid ""
353 "<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
354 " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
355 " <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n"
356 " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
357 " </varlistentry>\n"
358 msgstr ""
359
360 #. type: Plain text
361 #: apt.ent:125
362 #, no-wrap
363 msgid ""
364 " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
365 " <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
366 " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n"
367 " </varlistentry>\n"
368 "\">\n"
369 msgstr ""
370
371 #. type: Plain text
372 #: apt.ent:135
373 #, no-wrap
374 msgid ""
375 "<!ENTITY file-preferences \"\n"
376 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
377 " <listitem><para>Version preferences file.\n"
378 " This is where you would specify &quot;pinning&quot;,\n"
379 " i.e. a preference to get certain packages\n"
380 " from a separate source\n"
381 " or from a different version of a distribution.\n"
382 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
383 " </varlistentry>\n"
384 msgstr ""
385
386 #. type: Plain text
387 #: apt.ent:141
388 #, no-wrap
389 msgid ""
390 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
391 " <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n"
392 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
393 " </varlistentry>\n"
394 "\">\n"
395 msgstr ""
396
397 #. type: Plain text
398 #: apt.ent:147
399 #, no-wrap
400 msgid ""
401 "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
402 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
403 " <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
404 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
405 " </varlistentry>\n"
406 msgstr ""
407
408 #. type: Plain text
409 #: apt.ent:153
410 #, no-wrap
411 msgid ""
412 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
413 " <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
414 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
415 " </varlistentry>\n"
416 "\">\n"
417 msgstr ""
418
419 #. type: Plain text
420 #: apt.ent:160
421 #, no-wrap
422 msgid ""
423 "<!ENTITY file-statelists \"\n"
424 " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
425 " <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n"
426 " &sources-list;\n"
427 " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
428 " </varlistentry>\n"
429 msgstr ""
430
431 #. type: Plain text
432 #: apt.ent:166
433 #, no-wrap
434 msgid ""
435 " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
436 " <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
437 " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n"
438 " </varlistentry>\n"
439 "\">\n"
440 msgstr ""
441
442 #. type: Plain text
443 #: apt.ent:172
444 #, no-wrap
445 msgid ""
446 "<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
447 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
448 " <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
449 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
450 " </varlistentry>\n"
451 msgstr ""
452
453 #. type: Plain text
454 #: apt.ent:179
455 #, no-wrap
456 msgid ""
457 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
458 " <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
459 " be stored here (by other packages or the administrator).\n"
460 " Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
461 " </varlistentry>\n"
462 "\">\n"
463 msgstr ""
464
465 #. type: Plain text
466 #: apt.ent:187
467 #, no-wrap
468 msgid ""
469 "<!ENTITY file-extended_states \"\n"
470 " <varlistentry><term><filename>/var/lib/apt/extended_states</filename></term>\n"
471 " <listitem><para>Status list of auto-installed packages.\n"
472 " Configuration Item: <literal>Dir::State::extended_states</literal>.\n"
473 " </para></listitem>\n"
474 " </varlistentry>\n"
475 "\">\n"
476 msgstr ""
477
478 #. type: Plain text
479 #: apt.ent:191
480 #, no-wrap
481 msgid ""
482 "<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n"
483 " to the other headers like NAME and DESCRIPTION and should therefore be uppercase. -->\n"
484 "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">\n"
485 msgstr "<!ENTITY translation-title \"TRADUÇÃO\">\n"
486
487 #. type: Plain text
488 #: apt.ent:200
489 #, no-wrap
490 msgid ""
491 "<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n"
492 " to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
493 " specially related to your translation. -->\n"
494 "<!ENTITY translation-holder \"\n"
495 " The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
496 " 2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n"
497 " Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
498 "\">\n"
499 msgstr ""
500 "<!ENTITY translation-holder \"\n"
501 " Esta página de manual foi traduzida para o Português do Brasil por\n"
502 " André Luís Lopes <email>andrelop@ig.com.br</email>.\n"
503 "\">\n"
504
505 #. type: Plain text
506 #: apt.ent:210
507 #, no-wrap
508 msgid ""
509 "<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
510 " in a shipped manpage newer/modified paragraphs will maybe appear in english in\n"
511 " the generated manpage. This sentence is therefore here to tell the reader that this\n"
512 " is not a mistake by the translator - obviously the target is that at least for stable\n"
513 " releases this sentence is not needed. :) -->\n"
514 "<!ENTITY translation-english \"\n"
515 " Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
516 " This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
517 " translation is lagging behind the original content.\n"
518 "\">\n"
519 msgstr ""
520
521 #. The last update date
522 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
523 #: apt-cache.8.xml:16
524 msgid ""
525 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 "
526 "February 2011</date>"
527 msgstr ""
528
529 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
530 #: apt-cache.8.xml:25 apt-cache.8.xml:32
531 msgid "apt-cache"
532 msgstr ""
533
534 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
535 #: apt-cache.8.xml:26 apt-cdrom.8.xml:25 apt-config.8.xml:26 apt-get.8.xml:26
536 #: apt-key.8.xml:18 apt-mark.8.xml:26 apt-secure.8.xml:18
537 msgid "8"
538 msgstr ""
539
540 #. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
541 #: apt-cache.8.xml:27 apt-cdrom.8.xml:26 apt-config.8.xml:27
542 #: apt-extracttemplates.1.xml:27 apt-ftparchive.1.xml:27 apt-get.8.xml:27
543 #: apt-key.8.xml:19 apt-mark.8.xml:27 apt-secure.8.xml:19
544 #: apt-sortpkgs.1.xml:27 apt.conf.5.xml:33 apt_preferences.5.xml:26
545 #: sources.list.5.xml:27
546 msgid "APT"
547 msgstr ""
548
549 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
550 #: apt-cache.8.xml:33
551 msgid "query the APT cache"
552 msgstr ""
553
554 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
555 #: apt-cache.8.xml:39
556 msgid ""
557 "<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
558 "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
559 "c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
560 "<arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
561 "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>showsrc <arg choice="
562 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
563 "<arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</arg> <arg>unmet</arg> "
564 "<arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</replaceable></arg></"
565 "arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
566 "replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
567 "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>rdepends <arg choice="
568 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
569 "<arg>pkgnames <arg choice=\"plain\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></"
570 "arg> <arg>dotty <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
571 "replaceable></arg></arg> <arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
572 "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain"
573 "\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison "
574 "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></"
575 "arg> </group>"
576 msgstr ""
577
578 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
579 #: apt-cache.8.xml:64 apt-cdrom.8.xml:50 apt-config.8.xml:50
580 #: apt-extracttemplates.1.xml:46 apt-ftparchive.1.xml:59 apt-get.8.xml:121
581 #: apt-key.8.xml:38 apt-mark.8.xml:56 apt-secure.8.xml:43
582 #: apt-sortpkgs.1.xml:47 apt.conf.5.xml:42 apt_preferences.5.xml:36
583 #: sources.list.5.xml:36
584 #, fuzzy
585 msgid "Description"
586 msgstr "Descrição"
587
588 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
589 #: apt-cache.8.xml:65
590 msgid ""
591 "<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
592 "package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
593 "the system but does provide operations to search and generate interesting "
594 "output from the package metadata."
595 msgstr ""
596
597 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
598 #: apt-cache.8.xml:70 apt-get.8.xml:127
599 msgid ""
600 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
601 "one of the commands below must be present."
602 msgstr ""
603
604 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
605 #: apt-cache.8.xml:74
606 msgid "gencaches"
607 msgstr ""
608
609 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
610 #: apt-cache.8.xml:75
611 msgid ""
612 "<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get "
613 "check</command>. It builds the source and package caches from the sources in "
614 "&sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>."
615 msgstr ""
616
617 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
618 #: apt-cache.8.xml:81
619 msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
620 msgstr ""
621
622 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
623 #: apt-cache.8.xml:82
624 msgid ""
625 "<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
626 "the command line. Remaining arguments are package names. The available "
627 "versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well "
628 "as forward dependencies for each version. Forward (normal) dependencies are "
629 "those packages upon which the package in question depends; reverse "
630 "dependencies are those packages that depend upon the package in question. "
631 "Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse "
632 "dependencies need not be. For instance, <command>apt-cache showpkg "
633 "libreadline2</command> would produce output similar to the following:"
634 msgstr ""
635
636 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
637 #: apt-cache.8.xml:94
638 #, no-wrap
639 msgid ""
640 "Package: libreadline2\n"
641 "Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
642 "Reverse Depends: \n"
643 " libreadlineg2,libreadline2\n"
644 " libreadline2-altdev,libreadline2\n"
645 "Dependencies:\n"
646 "2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
647 "Provides:\n"
648 "2.1-12 - \n"
649 "Reverse Provides: \n"
650 msgstr ""
651
652 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
653 #: apt-cache.8.xml:106
654 msgid ""
655 "Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
656 "ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. In turn, "
657 "libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If "
658 "libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be "
659 "installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be "
660 "installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is "
661 "best to consult the apt source code."
662 msgstr ""
663
664 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
665 #: apt-cache.8.xml:115
666 msgid "stats"
667 msgstr ""
668
669 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
670 #: apt-cache.8.xml:115
671 msgid ""
672 "<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. No "
673 "further arguments are expected. Statistics reported are:"
674 msgstr ""
675
676 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
677 #: apt-cache.8.xml:118
678 msgid ""
679 "<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
680 "in the cache."
681 msgstr ""
682
683 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
684 #: apt-cache.8.xml:122
685 msgid ""
686 "<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
687 "package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
688 "between their names and the names used by other packages for them in "
689 "dependencies. The majority of packages fall into this category."
690 msgstr ""
691
692 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
693 #: apt-cache.8.xml:128
694 msgid ""
695 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
696 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
697 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
698 "\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual "
699 "package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
700 "package named \"mail-transport-agent\"."
701 msgstr ""
702
703 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
704 #: apt-cache.8.xml:136
705 msgid ""
706 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
707 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
708 "Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
709 "one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
710 msgstr ""
711
712 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
713 #: apt-cache.8.xml:142
714 msgid ""
715 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
716 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
717 "as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf"
718 "\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
719 msgstr ""
720
721 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
722 #: apt-cache.8.xml:149
723 msgid ""
724 "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
725 "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
726 "packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a "
727 "package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually "
728 "they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
729 msgstr ""
730
731 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
732 #: apt-cache.8.xml:156
733 msgid ""
734 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
735 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
736 "total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
737 "\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
738 "considerably larger than the number of total package names."
739 msgstr ""
740
741 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
742 #: apt-cache.8.xml:163
743 msgid ""
744 "<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
745 "relationships claimed by all of the packages in the cache."
746 msgstr ""
747
748 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
749 #: apt-cache.8.xml:170
750 msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
751 msgstr ""
752
753 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
754 #: apt-cache.8.xml:171
755 msgid ""
756 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
757 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
758 "records that declare the name to be a Binary."
759 msgstr ""
760
761 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
762 #: apt-cache.8.xml:176 apt-config.8.xml:87
763 msgid "dump"
764 msgstr ""
765
766 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
767 #: apt-cache.8.xml:177
768 msgid ""
769 "<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. "
770 "It is primarily for debugging."
771 msgstr ""
772
773 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
774 #: apt-cache.8.xml:181
775 msgid "dumpavail"
776 msgstr ""
777
778 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
779 #: apt-cache.8.xml:182
780 msgid ""
781 "<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
782 "suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
783 msgstr ""
784
785 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
786 #: apt-cache.8.xml:186
787 msgid "unmet"
788 msgstr ""
789
790 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
791 #: apt-cache.8.xml:187
792 msgid ""
793 "<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
794 "package cache."
795 msgstr ""
796
797 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
798 #: apt-cache.8.xml:191
799 msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
800 msgstr ""
801
802 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
803 #: apt-cache.8.xml:192
804 msgid ""
805 "<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-"
806 "avail</command>; it displays the package records for the named packages."
807 msgstr ""
808
809 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
810 #: apt-cache.8.xml:197
811 msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
812 msgstr ""
813
814 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
815 #: apt-cache.8.xml:198
816 msgid ""
817 "<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
818 "package lists for the POSIX regex pattern given, see "
819 "<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
820 "<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>. It searches the package names and "
821 "the descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out "
822 "the package name and the short description, including virtual package "
823 "names. If <option>--full</option> is given then output identical to "
824 "<literal>show</literal> is produced for each matched package, and if "
825 "<option>--names-only</option> is given then the long description is not "
826 "searched, only the package name is."
827 msgstr ""
828
829 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
830 #: apt-cache.8.xml:211
831 msgid ""
832 "Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
833 "and'ed together."
834 msgstr ""
835
836 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
837 #: apt-cache.8.xml:215
838 msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
839 msgstr ""
840
841 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
842 #: apt-cache.8.xml:216
843 msgid ""
844 "<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
845 "and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
846 msgstr ""
847
848 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
849 #: apt-cache.8.xml:220
850 #, fuzzy
851 msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
852 msgstr ""
853 "<programlisting>\n"
854 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
855
856 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
857 #: apt-cache.8.xml:221
858 msgid ""
859 "<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
860 "package has."
861 msgstr ""
862
863 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
864 #: apt-cache.8.xml:225
865 msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
866 msgstr ""
867
868 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
869 #: apt-cache.8.xml:226
870 msgid ""
871 "This command prints the name of each package APT knows. The optional "
872 "argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
873 "for use in a shell tab complete function and the output is generated "
874 "extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</"
875 "option> option."
876 msgstr ""
877
878 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
879 #: apt-cache.8.xml:231
880 msgid ""
881 "Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
882 "download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
883 "the generated list."
884 msgstr ""
885
886 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
887 #: apt-cache.8.xml:236
888 msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
889 msgstr ""
890
891 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
892 #: apt-cache.8.xml:237
893 msgid ""
894 "<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
895 "generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www."
896 "research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> package. The result "
897 "will be a set of nodes and edges representing the relationships between the "
898 "packages. By default the given packages will trace out all dependent "
899 "packages; this can produce a very large graph. To limit the output to only "
900 "the packages listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::"
901 "GivenOnly</literal> option."
902 msgstr ""
903
904 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
905 #: apt-cache.8.xml:246
906 msgid ""
907 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
908 "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
909 "are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
910 "lines are pre-depends, green lines are conflicts."
911 msgstr ""
912
913 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
914 #: apt-cache.8.xml:251
915 msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
916 msgstr ""
917
918 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
919 #: apt-cache.8.xml:254
920 msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
921 msgstr ""
922
923 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
924 #: apt-cache.8.xml:255
925 msgid ""
926 "The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
927 "\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
928 msgstr ""
929
930 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
931 #: apt-cache.8.xml:259
932 msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
933 msgstr ""
934
935 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
936 #: apt-cache.8.xml:260
937 msgid ""
938 "<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
939 "preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
940 "source. Otherwise it prints out detailed information about the priority "
941 "selection of the named package."
942 msgstr ""
943
944 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
945 #: apt-cache.8.xml:266
946 #, fuzzy
947 msgid "madison <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
948 msgstr ""
949 "<programlisting>\n"
950 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
951
952 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
953 #: apt-cache.8.xml:267
954 msgid ""
955 "<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
956 "to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
957 "archive management tool, <literal>madison</literal>. It displays available "
958 "versions of a package in a tabular format. Unlike the original "
959 "<literal>madison</literal>, it can only display information for the "
960 "architecture for which APT has retrieved package lists (<literal>APT::"
961 "Architecture</literal>)."
962 msgstr ""
963
964 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
965 #: apt-cache.8.xml:278 apt-config.8.xml:96 apt-extracttemplates.1.xml:59
966 #: apt-ftparchive.1.xml:525 apt-get.8.xml:342 apt-mark.8.xml:126
967 #: apt-sortpkgs.1.xml:57 apt.conf.5.xml:577 apt.conf.5.xml:599
968 msgid "options"
969 msgstr ""
970
971 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
972 #: apt-cache.8.xml:282
973 msgid "<option>-p</option>"
974 msgstr ""
975
976 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
977 #: apt-cache.8.xml:282
978 msgid "<option>--pkg-cache</option>"
979 msgstr ""
980
981 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
982 #: apt-cache.8.xml:283
983 msgid ""
984 "Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
985 "cache used by all operations. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::"
986 "pkgcache</literal>."
987 msgstr ""
988
989 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
990 #: apt-cache.8.xml:288 apt-ftparchive.1.xml:572 apt-get.8.xml:404
991 #: apt-sortpkgs.1.xml:61
992 msgid "<option>-s</option>"
993 msgstr ""
994
995 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
996 #: apt-cache.8.xml:288
997 msgid "<option>--src-cache</option>"
998 msgstr ""
999
1000 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1001 #: apt-cache.8.xml:289
1002 msgid ""
1003 "Select the file to store the source cache. The source is used only by "
1004 "<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
1005 "information from remote sources. When building the package cache the source "
1006 "cache is used to avoid reparsing all of the package files. Configuration "
1007 "Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
1008 msgstr ""
1009
1010 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1011 #: apt-cache.8.xml:296 apt-ftparchive.1.xml:546 apt-get.8.xml:394
1012 msgid "<option>-q</option>"
1013 msgstr ""
1014
1015 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1016 #: apt-cache.8.xml:296 apt-ftparchive.1.xml:546 apt-get.8.xml:394
1017 msgid "<option>--quiet</option>"
1018 msgstr ""
1019
1020 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1021 #: apt-cache.8.xml:297
1022 msgid ""
1023 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
1024 "More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
1025 "<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the "
1026 "configuration file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
1027 msgstr ""
1028
1029 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1030 #: apt-cache.8.xml:303
1031 msgid "<option>-i</option>"
1032 msgstr ""
1033
1034 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1035 #: apt-cache.8.xml:303
1036 msgid "<option>--important</option>"
1037 msgstr ""
1038
1039 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1040 #: apt-cache.8.xml:304
1041 msgid ""
1042 "Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
1043 "only Depends and Pre-Depends relations to be printed. Configuration Item: "
1044 "<literal>APT::Cache::Important</literal>."
1045 msgstr ""
1046
1047 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1048 #: apt-cache.8.xml:309
1049 msgid "<option>--no-pre-depends</option>"
1050 msgstr ""
1051
1052 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1053 #: apt-cache.8.xml:310
1054 msgid "<option>--no-depends</option>"
1055 msgstr ""
1056
1057 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1058 #: apt-cache.8.xml:311
1059 msgid "<option>--no-recommends</option>"
1060 msgstr ""
1061
1062 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1063 #: apt-cache.8.xml:312
1064 msgid "<option>--no-suggests</option>"
1065 msgstr ""
1066
1067 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1068 #: apt-cache.8.xml:313
1069 msgid "<option>--no-conflicts</option>"
1070 msgstr ""
1071
1072 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1073 #: apt-cache.8.xml:314
1074 msgid "<option>--no-breaks</option>"
1075 msgstr ""
1076
1077 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1078 #: apt-cache.8.xml:315
1079 msgid "<option>--no-replaces</option>"
1080 msgstr ""
1081
1082 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1083 #: apt-cache.8.xml:316
1084 msgid "<option>--no-enhances</option>"
1085 msgstr ""
1086
1087 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1088 #: apt-cache.8.xml:317
1089 msgid ""
1090 "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> "
1091 "print all dependencies. This can be tweaked with these flags which will omit "
1092 "the specified dependency type. Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
1093 "Show<replaceable>DependencyType</replaceable></literal> e.g. <literal>APT::"
1094 "Cache::ShowRecommends</literal>."
1095 msgstr ""
1096
1097 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1098 #: apt-cache.8.xml:323 apt-cdrom.8.xml:124 apt-get.8.xml:361
1099 msgid "<option>-f</option>"
1100 msgstr ""
1101
1102 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1103 #: apt-cache.8.xml:323
1104 msgid "<option>--full</option>"
1105 msgstr ""
1106
1107 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1108 #: apt-cache.8.xml:324
1109 msgid ""
1110 "Print full package records when searching. Configuration Item: "
1111 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
1112 msgstr ""
1113
1114 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1115 #: apt-cache.8.xml:328 apt-cdrom.8.xml:134 apt-ftparchive.1.xml:584
1116 #: apt-get.8.xml:447
1117 msgid "<option>-a</option>"
1118 msgstr ""
1119
1120 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1121 #: apt-cache.8.xml:328
1122 msgid "<option>--all-versions</option>"
1123 msgstr ""
1124
1125 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1126 #: apt-cache.8.xml:329
1127 msgid ""
1128 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
1129 "it off, use <option>--no-all-versions</option>. If <option>--no-all-"
1130 "versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
1131 "(the one which would be selected for installation). This option is only "
1132 "applicable to the <literal>show</literal> command. Configuration Item: "
1133 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
1134 msgstr ""
1135
1136 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1137 #: apt-cache.8.xml:337
1138 msgid "<option>-g</option>"
1139 msgstr ""
1140
1141 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1142 #: apt-cache.8.xml:337
1143 msgid "<option>--generate</option>"
1144 msgstr ""
1145
1146 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1147 #: apt-cache.8.xml:338
1148 msgid ""
1149 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
1150 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
1151 "option>. Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
1152 msgstr ""
1153
1154 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1155 #: apt-cache.8.xml:343
1156 msgid "<option>--names-only</option>"
1157 msgstr ""
1158
1159 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1160 #: apt-cache.8.xml:343 apt-cdrom.8.xml:142
1161 msgid "<option>-n</option>"
1162 msgstr ""
1163
1164 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1165 #: apt-cache.8.xml:344
1166 msgid ""
1167 "Only search on the package names, not the long descriptions. Configuration "
1168 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
1169 msgstr ""
1170
1171 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1172 #: apt-cache.8.xml:348
1173 msgid "<option>--all-names</option>"
1174 msgstr ""
1175
1176 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1177 #: apt-cache.8.xml:349
1178 msgid ""
1179 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
1180 "and missing dependencies. Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
1181 "AllNames</literal>."
1182 msgstr ""
1183
1184 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1185 #: apt-cache.8.xml:354
1186 msgid "<option>--recurse</option>"
1187 msgstr ""
1188
1189 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1190 #: apt-cache.8.xml:355
1191 msgid ""
1192 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
1193 "that all packages mentioned are printed once. Configuration Item: "
1194 "<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
1195 msgstr ""
1196
1197 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1198 #: apt-cache.8.xml:360
1199 msgid "<option>--installed</option>"
1200 msgstr ""
1201
1202 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1203 #: apt-cache.8.xml:362
1204 msgid ""
1205 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
1206 "literal> to packages which are currently installed. Configuration Item: "
1207 "<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
1208 msgstr ""
1209
1210 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
1211 #: apt-cache.8.xml:367 apt-cdrom.8.xml:153 apt-config.8.xml:101
1212 #: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:612 apt-get.8.xml:591
1213 #: apt-mark.8.xml:140 apt-sortpkgs.1.xml:67
1214 msgid "&apt-commonoptions;"
1215 msgstr ""
1216
1217 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1218 #: apt-cache.8.xml:372 apt-get.8.xml:596 apt-key.8.xml:175 apt-mark.8.xml:144
1219 #: apt.conf.5.xml:1110 apt_preferences.5.xml:697
1220 msgid "Files"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
1224 #: apt-cache.8.xml:374
1225 msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1229 #: apt-cache.8.xml:379 apt-cdrom.8.xml:158 apt-config.8.xml:106
1230 #: apt-extracttemplates.1.xml:77 apt-ftparchive.1.xml:628 apt-get.8.xml:606
1231 #: apt-key.8.xml:196 apt-mark.8.xml:150 apt-secure.8.xml:185
1232 #: apt-sortpkgs.1.xml:72 apt.conf.5.xml:1116 apt_preferences.5.xml:704
1233 #: sources.list.5.xml:250
1234 #, fuzzy
1235 msgid "See Also"
1236 msgstr "Consulte também"
1237
1238 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1239 #: apt-cache.8.xml:380
1240 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1244 #: apt-cache.8.xml:384 apt-cdrom.8.xml:163 apt-config.8.xml:111
1245 #: apt-extracttemplates.1.xml:81 apt-ftparchive.1.xml:632 apt-get.8.xml:612
1246 #: apt-mark.8.xml:154 apt-sortpkgs.1.xml:76
1247 msgid "Diagnostics"
1248 msgstr ""
1249
1250 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1251 #: apt-cache.8.xml:385
1252 msgid ""
1253 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1254 "on error."
1255 msgstr ""
1256
1257 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1258 #: apt-cdrom.8.xml:16
1259 msgid ""
1260 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
1261 "February 2004</date>"
1262 msgstr ""
1263
1264 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1265 #: apt-cdrom.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:31
1266 msgid "apt-cdrom"
1267 msgstr ""
1268
1269 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1270 #: apt-cdrom.8.xml:32
1271 msgid "APT CDROM management utility"
1272 msgstr ""
1273
1274 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1275 #: apt-cdrom.8.xml:38
1276 msgid ""
1277 "<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
1278 "<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> "
1279 "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
1280 "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group> "
1281 "<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
1282 msgstr ""
1283
1284 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1285 #: apt-cdrom.8.xml:51
1286 msgid ""
1287 "<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
1288 "available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
1289 "the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-"
1290 "burns and verifying the index files."
1291 msgstr ""
1292
1293 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1294 #: apt-cdrom.8.xml:58
1295 msgid ""
1296 "It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
1297 "system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
1298 "must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns."
1299 msgstr ""
1300
1301 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
1302 #: apt-cdrom.8.xml:68
1303 msgid "add"
1304 msgstr ""
1305
1306 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1307 #: apt-cdrom.8.xml:69
1308 msgid ""
1309 "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
1310 "unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then proceed "
1311 "to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper "
1312 "<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive "
1313 "title."
1314 msgstr ""
1315
1316 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1317 #: apt-cdrom.8.xml:77
1318 msgid ""
1319 "APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
1320 "maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
1321 "filename>"
1322 msgstr ""
1323
1324 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
1325 #: apt-cdrom.8.xml:84
1326 msgid "ident"
1327 msgstr ""
1328
1329 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1330 #: apt-cdrom.8.xml:85
1331 msgid ""
1332 "A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
1333 "stored file name"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1337 #: apt-cdrom.8.xml:64
1338 msgid ""
1339 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
1340 "one of the commands below must be present. <placeholder type=\"variablelist"
1341 "\" id=\"0\"/>"
1342 msgstr ""
1343
1344 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1345 #: apt-cdrom.8.xml:94 apt-key.8.xml:161
1346 msgid "Options"
1347 msgstr ""
1348
1349 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1350 #: apt-cdrom.8.xml:98 apt-ftparchive.1.xml:540 apt-get.8.xml:356
1351 msgid "<option>-d</option>"
1352 msgstr ""
1353
1354 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1355 #: apt-cdrom.8.xml:98
1356 msgid "<option>--cdrom</option>"
1357 msgstr ""
1358
1359 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1360 #: apt-cdrom.8.xml:99
1361 msgid ""
1362 "Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
1363 "be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured. "
1364 "Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>."
1365 msgstr ""
1366
1367 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1368 #: apt-cdrom.8.xml:107
1369 msgid "<option>-r</option>"
1370 msgstr ""
1371
1372 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1373 #: apt-cdrom.8.xml:107
1374 msgid "<option>--rename</option>"
1375 msgstr ""
1376
1377 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1378 #: apt-cdrom.8.xml:108
1379 msgid ""
1380 "Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. "
1381 "This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new "
1382 "label. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
1383 msgstr ""
1384
1385 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1386 #: apt-cdrom.8.xml:116 apt-get.8.xml:375
1387 msgid "<option>-m</option>"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1391 #: apt-cdrom.8.xml:116
1392 msgid "<option>--no-mount</option>"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1396 #: apt-cdrom.8.xml:117
1397 msgid ""
1398 "No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
1399 "unmounting the mount point. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::"
1400 "NoMount</literal>."
1401 msgstr ""
1402
1403 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1404 #: apt-cdrom.8.xml:124
1405 msgid "<option>--fast</option>"
1406 msgstr ""
1407
1408 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1409 #: apt-cdrom.8.xml:125
1410 msgid ""
1411 "Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
1412 "package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
1413 "been run on this disc before and did not detect any errors. Configuration "
1414 "Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
1415 msgstr ""
1416
1417 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1418 #: apt-cdrom.8.xml:134
1419 msgid "<option>--thorough</option>"
1420 msgstr ""
1421
1422 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1423 #: apt-cdrom.8.xml:135
1424 msgid ""
1425 "Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
1426 "1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
1427 "longer to scan the CD but will pick them all up."
1428 msgstr ""
1429
1430 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1431 #: apt-cdrom.8.xml:143 apt-get.8.xml:406
1432 msgid "<option>--just-print</option>"
1433 msgstr ""
1434
1435 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1436 #: apt-cdrom.8.xml:144 apt-get.8.xml:408
1437 msgid "<option>--recon</option>"
1438 msgstr ""
1439
1440 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1441 #: apt-cdrom.8.xml:145 apt-get.8.xml:409
1442 msgid "<option>--no-act</option>"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1446 #: apt-cdrom.8.xml:146
1447 msgid ""
1448 "No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
1449 "files. Everything is still checked however. Configuration Item: "
1450 "<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
1451 msgstr ""
1452
1453 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1454 #: apt-cdrom.8.xml:159
1455 #, fuzzy
1456 msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
1457 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
1458
1459 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1460 #: apt-cdrom.8.xml:164
1461 msgid ""
1462 "<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1463 "on error."
1464 msgstr ""
1465
1466 #. The last update date
1467 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1468 #: apt-config.8.xml:16 apt-extracttemplates.1.xml:16 apt-sortpkgs.1.xml:16
1469 #: sources.list.5.xml:16
1470 msgid ""
1471 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
1472 "February 2004</date>"
1473 msgstr ""
1474
1475 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1476 #: apt-config.8.xml:25 apt-config.8.xml:32
1477 msgid "apt-config"
1478 msgstr ""
1479
1480 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1481 #: apt-config.8.xml:33
1482 msgid "APT Configuration Query program"
1483 msgstr ""
1484
1485 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1486 #: apt-config.8.xml:39
1487 msgid ""
1488 "<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
1489 "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
1490 "c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
1491 "<arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
1492 msgstr ""
1493
1494 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1495 #: apt-config.8.xml:51
1496 msgid ""
1497 "<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
1498 "portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
1499 "the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a "
1500 "manner that is easy to use by scripted applications."
1501 msgstr ""
1502
1503 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1504 #: apt-config.8.xml:56 apt-ftparchive.1.xml:75
1505 msgid ""
1506 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
1507 "one of the commands below must be present."
1508 msgstr ""
1509
1510 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1511 #: apt-config.8.xml:61
1512 msgid "shell"
1513 msgstr ""
1514
1515 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1516 #: apt-config.8.xml:63
1517 msgid ""
1518 "shell is used to access the configuration information from a shell script. "
1519 "It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the "
1520 "second the configuration value to query. As output it lists a series of "
1521 "shell assignments commands for each present value. In a shell script it "
1522 "should be used like:"
1523 msgstr ""
1524
1525 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
1526 #: apt-config.8.xml:71
1527 #, no-wrap
1528 msgid ""
1529 "OPTS=\"-f\"\n"
1530 "RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n"
1531 "eval $RES\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1535 #: apt-config.8.xml:76
1536 msgid ""
1537 "This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::"
1538 "options with a default of <option>-f</option>."
1539 msgstr ""
1540
1541 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1542 #: apt-config.8.xml:80
1543 msgid ""
1544 "The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
1545 "names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
1546 "integer. Each of the returns is normalized and verified internally."
1547 msgstr ""
1548
1549 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1550 #: apt-config.8.xml:89
1551 msgid "Just show the contents of the configuration space."
1552 msgstr ""
1553
1554 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1555 #: apt-config.8.xml:107 apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:629
1556 #: apt-sortpkgs.1.xml:73
1557 #, fuzzy
1558 msgid "&apt-conf;"
1559 msgstr ""
1560 "&apt-docinfo;\n"
1561 "\n"
1562 " "
1563
1564 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1565 #: apt-config.8.xml:112
1566 msgid ""
1567 "<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1568 "on error."
1569 msgstr ""
1570
1571 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1572 #: apt-extracttemplates.1.xml:25 apt-extracttemplates.1.xml:32
1573 msgid "apt-extracttemplates"
1574 msgstr ""
1575
1576 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
1577 #: apt-extracttemplates.1.xml:26 apt-ftparchive.1.xml:26 apt-sortpkgs.1.xml:26
1578 msgid "1"
1579 msgstr ""
1580
1581 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1582 #: apt-extracttemplates.1.xml:33
1583 msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages"
1584 msgstr ""
1585
1586 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1587 #: apt-extracttemplates.1.xml:39
1588 msgid ""
1589 "<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
1590 "<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></"
1591 "arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></"
1592 "arg>"
1593 msgstr ""
1594
1595 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1596 #: apt-extracttemplates.1.xml:47
1597 msgid ""
1598 "<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
1599 "files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
1600 "config scripts and template files. For each passed in package that contains "
1601 "config scripts and templates, one line of output will be generated in the "
1602 "format:"
1603 msgstr ""
1604
1605 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1606 #: apt-extracttemplates.1.xml:52
1607 msgid "package version template-file config-script"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1611 #: apt-extracttemplates.1.xml:53
1612 msgid ""
1613 "template-file and config-script are written to the temporary directory "
1614 "specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
1615 "literal>) directory, with filenames of the form <filename>package.template."
1616 "XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>"
1617 msgstr ""
1618
1619 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1620 #: apt-extracttemplates.1.xml:63 apt-get.8.xml:525
1621 msgid "<option>-t</option>"
1622 msgstr ""
1623
1624 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1625 #: apt-extracttemplates.1.xml:63
1626 msgid "<option>--tempdir</option>"
1627 msgstr ""
1628
1629 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1630 #: apt-extracttemplates.1.xml:65
1631 msgid ""
1632 "Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
1633 "config scripts. Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
1634 "TempDir</literal>"
1635 msgstr ""
1636
1637 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1638 #: apt-extracttemplates.1.xml:82
1639 msgid ""
1640 "<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
1641 "decimal 100 on error."
1642 msgstr ""
1643
1644 #. The last update date
1645 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1646 #: apt-ftparchive.1.xml:16
1647 msgid ""
1648 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
1649 "August 2009</date>"
1650 msgstr ""
1651
1652 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1653 #: apt-ftparchive.1.xml:25 apt-ftparchive.1.xml:32
1654 msgid "apt-ftparchive"
1655 msgstr ""
1656
1657 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1658 #: apt-ftparchive.1.xml:33
1659 msgid "Utility to generate index files"
1660 msgstr ""
1661
1662 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1663 #: apt-ftparchive.1.xml:39
1664 msgid ""
1665 "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
1666 "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
1667 "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
1668 "arg> <arg><option>--arch <replaceable>architecture</replaceable></option></"
1669 "arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</"
1670 "replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></"
1671 "option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep="
1672 "\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
1673 "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
1674 "<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</"
1675 "replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
1676 "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
1677 "<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></"
1678 "arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></"
1679 "arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</"
1680 "replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
1681 "\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg choice="
1682 "\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </group>"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1686 #: apt-ftparchive.1.xml:60
1687 msgid ""
1688 "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
1689 "the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
1690 "files should be generated on the origin site based on the content of that "
1691 "site."
1692 msgstr ""
1693
1694 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1695 #: apt-ftparchive.1.xml:64
1696 msgid ""
1697 "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
1698 "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</"
1699 "literal> command. It also contains a contents file generator, "
1700 "<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the "
1701 "generation process for a complete archive."
1702 msgstr ""
1703
1704 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1705 #: apt-ftparchive.1.xml:70
1706 msgid ""
1707 "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
1708 "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
1709 "external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it "
1710 "automatically performs file-change checks and builds the desired compressed "
1711 "output files."
1712 msgstr ""
1713
1714 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1715 #: apt-ftparchive.1.xml:79
1716 msgid "packages"
1717 msgstr ""
1718
1719 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1720 #: apt-ftparchive.1.xml:81
1721 msgid ""
1722 "The packages command generates a package file from a directory tree. It "
1723 "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
1724 "emitting a package record to stdout for each. This command is approximately "
1725 "equivalent to &dpkg-scanpackages;."
1726 msgstr ""
1727
1728 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1729 #: apt-ftparchive.1.xml:86 apt-ftparchive.1.xml:110
1730 msgid ""
1731 "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
1732 msgstr ""
1733
1734 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1735 #: apt-ftparchive.1.xml:89
1736 msgid "sources"
1737 msgstr ""
1738
1739 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1740 #: apt-ftparchive.1.xml:91
1741 msgid ""
1742 "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
1743 "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
1744 "for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is "
1745 "approximately equivalent to &dpkg-scansources;."
1746 msgstr ""
1747
1748 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1749 #: apt-ftparchive.1.xml:96
1750 msgid ""
1751 "If an override file is specified then a source override file will be looked "
1752 "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
1753 "change the source override file that will be used."
1754 msgstr ""
1755
1756 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1757 #: apt-ftparchive.1.xml:101
1758 msgid "contents"
1759 msgstr ""
1760
1761 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1762 #: apt-ftparchive.1.xml:103
1763 msgid ""
1764 "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
1765 "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
1766 "for .deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and "
1767 "writes to stdout the list of files matched to packages. Directories are not "
1768 "written to the output. If multiple packages own the same file then each "
1769 "package is separated by a comma in the output."
1770 msgstr ""
1771
1772 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1773 #: apt-ftparchive.1.xml:113
1774 msgid "release"
1775 msgstr ""
1776
1777 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1778 #: apt-ftparchive.1.xml:115
1779 msgid ""
1780 "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
1781 "directory tree. It recursively searches the given directory for uncompressed "
1782 "<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and the "
1783 "ones compressed with <command>gzip</command>, <command>bzip2</command> or "
1784 "<command>lzma</command> as well as <filename>Release</filename> and "
1785 "<filename>md5sum.txt</filename> files by default (<literal>APT::FTPArchive::"
1786 "Release::Default-Patterns</literal>). Additional filename patterns can be "
1787 "added by listing them in <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</"
1788 "literal>. It then writes to stdout a Release file containing a MD5, SHA1 "
1789 "and SHA256 digest for each file."
1790 msgstr ""
1791
1792 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1793 #: apt-ftparchive.1.xml:125
1794 msgid ""
1795 "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
1796 "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
1797 "literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. The "
1798 "supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, "
1799 "<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</"
1800 "literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Valid-Until</literal>, "
1801 "<literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, "
1802 "<literal>Description</literal>."
1803 msgstr ""
1804
1805 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1806 #: apt-ftparchive.1.xml:136
1807 msgid "generate"
1808 msgstr ""
1809
1810 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1811 #: apt-ftparchive.1.xml:138
1812 msgid ""
1813 "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
1814 "cron script and builds indexes according to the given config file. The "
1815 "config language provides a flexible means of specifying which index files "
1816 "are built from which directories, as well as providing a simple means of "
1817 "maintaining the required settings."
1818 msgstr ""
1819
1820 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1821 #: apt-ftparchive.1.xml:145 apt-get.8.xml:298
1822 msgid "clean"
1823 msgstr ""
1824
1825 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1826 #: apt-ftparchive.1.xml:147
1827 msgid ""
1828 "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
1829 "configuration file by removing any records that are no longer necessary."
1830 msgstr ""
1831
1832 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1833 #: apt-ftparchive.1.xml:153
1834 msgid "The Generate Configuration"
1835 msgstr ""
1836
1837 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1838 #: apt-ftparchive.1.xml:155
1839 msgid ""
1840 "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
1841 "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
1842 "ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd. &apt-"
1843 "conf; contains a description of the syntax. Note that the generate "
1844 "configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a "
1845 "tree manner. This only effects how the scope tag is handled."
1846 msgstr ""
1847
1848 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1849 #: apt-ftparchive.1.xml:163
1850 msgid ""
1851 "The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
1852 msgstr ""
1853
1854 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
1855 #: apt-ftparchive.1.xml:165
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Dir Section"
1858 msgstr "Descrição"
1859
1860 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
1861 #: apt-ftparchive.1.xml:167
1862 msgid ""
1863 "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
1864 "to locate the files required during the generation process. These "
1865 "directories are prepended certain relative paths defined in later sections "
1866 "to produce a complete an absolute path."
1867 msgstr ""
1868
1869 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1870 #: apt-ftparchive.1.xml:172
1871 msgid "ArchiveDir"
1872 msgstr ""
1873
1874 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1875 #: apt-ftparchive.1.xml:174
1876 msgid ""
1877 "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
1878 "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
1879 "nodes."
1880 msgstr ""
1881
1882 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1883 #: apt-ftparchive.1.xml:179
1884 msgid "OverrideDir"
1885 msgstr ""
1886
1887 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1888 #: apt-ftparchive.1.xml:181
1889 msgid "Specifies the location of the override files."
1890 msgstr ""
1891
1892 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1893 #: apt-ftparchive.1.xml:184
1894 msgid "CacheDir"
1895 msgstr ""
1896
1897 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1898 #: apt-ftparchive.1.xml:186
1899 msgid "Specifies the location of the cache files"
1900 msgstr ""
1901
1902 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1903 #: apt-ftparchive.1.xml:189
1904 msgid "FileListDir"
1905 msgstr ""
1906
1907 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1908 #: apt-ftparchive.1.xml:191
1909 msgid ""
1910 "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</"
1911 "literal> setting is used below."
1912 msgstr ""
1913
1914 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
1915 #: apt-ftparchive.1.xml:197
1916 msgid "Default Section"
1917 msgstr ""
1918
1919 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
1920 #: apt-ftparchive.1.xml:199
1921 msgid ""
1922 "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
1923 "settings that control the operation of the generator. Other sections may "
1924 "override these defaults with a per-section setting."
1925 msgstr ""
1926
1927 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1928 #: apt-ftparchive.1.xml:203
1929 msgid "Packages::Compress"
1930 msgstr ""
1931
1932 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1933 #: apt-ftparchive.1.xml:205
1934 msgid ""
1935 "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
1936 "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
1937 "compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is "
1938 "'. gzip'."
1939 msgstr ""
1940
1941 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1942 #: apt-ftparchive.1.xml:211
1943 msgid "Packages::Extensions"
1944 msgstr ""
1945
1946 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1947 #: apt-ftparchive.1.xml:213
1948 msgid ""
1949 "Sets the default list of file extensions that are package files. This "
1950 "defaults to '.deb'."
1951 msgstr ""
1952
1953 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1954 #: apt-ftparchive.1.xml:217
1955 msgid "Sources::Compress"
1956 msgstr ""
1957
1958 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1959 #: apt-ftparchive.1.xml:219
1960 msgid ""
1961 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
1962 "controls the compression for the Sources files."
1963 msgstr ""
1964
1965 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1966 #: apt-ftparchive.1.xml:223
1967 msgid "Sources::Extensions"
1968 msgstr ""
1969
1970 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1971 #: apt-ftparchive.1.xml:225
1972 msgid ""
1973 "Sets the default list of file extensions that are source files. This "
1974 "defaults to '.dsc'."
1975 msgstr ""
1976
1977 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1978 #: apt-ftparchive.1.xml:229
1979 msgid "Contents::Compress"
1980 msgstr ""
1981
1982 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1983 #: apt-ftparchive.1.xml:231
1984 msgid ""
1985 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
1986 "controls the compression for the Contents files."
1987 msgstr ""
1988
1989 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1990 #: apt-ftparchive.1.xml:235
1991 msgid "Translation::Compress"
1992 msgstr ""
1993
1994 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1995 #: apt-ftparchive.1.xml:237
1996 msgid ""
1997 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
1998 "controls the compression for the Translation-en master file."
1999 msgstr ""
2000
2001 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2002 #: apt-ftparchive.1.xml:241
2003 msgid "DeLinkLimit"
2004 msgstr ""
2005
2006 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2007 #: apt-ftparchive.1.xml:243
2008 msgid ""
2009 "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
2010 "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
2011 "Links</literal> setting."
2012 msgstr ""
2013
2014 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2015 #: apt-ftparchive.1.xml:248
2016 msgid "FileMode"
2017 msgstr ""
2018
2019 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2020 #: apt-ftparchive.1.xml:250
2021 msgid ""
2022 "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
2023 "index files are set to this mode with no regard to the umask."
2024 msgstr ""
2025
2026 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2027 #: apt-ftparchive.1.xml:255 apt-ftparchive.1.xml:401
2028 #, fuzzy
2029 msgid "LongDescription"
2030 msgstr "Descrição"
2031
2032 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2033 #: apt-ftparchive.1.xml:257 apt-ftparchive.1.xml:403
2034 msgid ""
2035 "Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split "
2036 "out into a master Translation-en file."
2037 msgstr ""
2038
2039 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2040 #: apt-ftparchive.1.xml:263
2041 msgid "TreeDefault Section"
2042 msgstr ""
2043
2044 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2045 #: apt-ftparchive.1.xml:265
2046 msgid ""
2047 "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
2048 "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
2049 "$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values."
2050 msgstr ""
2051
2052 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2053 #: apt-ftparchive.1.xml:270
2054 msgid "MaxContentsChange"
2055 msgstr ""
2056
2057 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2058 #: apt-ftparchive.1.xml:272
2059 msgid ""
2060 "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
2061 "The contents files are round-robined so that over several days they will all "
2062 "be rebuilt."
2063 msgstr ""
2064
2065 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2066 #: apt-ftparchive.1.xml:277
2067 msgid "ContentsAge"
2068 msgstr ""
2069
2070 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2071 #: apt-ftparchive.1.xml:279
2072 msgid ""
2073 "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
2074 "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
2075 "This case can occur if the package file is changed in such a way that does "
2076 "not result in a new contents file [override edit for instance]. A hold off "
2077 "is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file "
2078 "anyhow. The default is 10, the units are in days."
2079 msgstr ""
2080
2081 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2082 #: apt-ftparchive.1.xml:288
2083 msgid "Directory"
2084 msgstr ""
2085
2086 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2087 #: apt-ftparchive.1.xml:290
2088 msgid ""
2089 "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
2090 "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
2091 msgstr ""
2092
2093 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2094 #: apt-ftparchive.1.xml:294
2095 msgid "SrcDirectory"
2096 msgstr ""
2097
2098 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2099 #: apt-ftparchive.1.xml:296
2100 msgid ""
2101 "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
2102 "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
2103 msgstr ""
2104
2105 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2106 #: apt-ftparchive.1.xml:300 apt-ftparchive.1.xml:439
2107 msgid "Packages"
2108 msgstr ""
2109
2110 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2111 #: apt-ftparchive.1.xml:302
2112 msgid ""
2113 "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
2114 "binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
2115 msgstr ""
2116
2117 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2118 #: apt-ftparchive.1.xml:306 apt-ftparchive.1.xml:444
2119 msgid "Sources"
2120 msgstr ""
2121
2122 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2123 #: apt-ftparchive.1.xml:308
2124 msgid ""
2125 "Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
2126 "source/Sources</filename>"
2127 msgstr ""
2128
2129 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2130 #: apt-ftparchive.1.xml:312
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Translation"
2133 msgstr "Descrição"
2134
2135 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2136 #: apt-ftparchive.1.xml:314
2137 msgid ""
2138 "Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they "
2139 "should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/"
2140 "$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>"
2141 msgstr ""
2142
2143 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2144 #: apt-ftparchive.1.xml:319
2145 msgid "InternalPrefix"
2146 msgstr ""
2147
2148 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2149 #: apt-ftparchive.1.xml:321
2150 msgid ""
2151 "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
2152 "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
2153 "filename>"
2154 msgstr ""
2155
2156 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2157 #: apt-ftparchive.1.xml:326 apt-ftparchive.1.xml:450
2158 msgid "Contents"
2159 msgstr ""
2160
2161 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2162 #: apt-ftparchive.1.xml:328
2163 msgid ""
2164 "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
2165 "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
2166 "single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</"
2167 "command> will integrate those package files together automatically."
2168 msgstr ""
2169
2170 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2171 #: apt-ftparchive.1.xml:335
2172 msgid "Contents::Header"
2173 msgstr ""
2174
2175 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2176 #: apt-ftparchive.1.xml:337
2177 msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
2178 msgstr ""
2179
2180 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2181 #: apt-ftparchive.1.xml:340 apt-ftparchive.1.xml:475
2182 msgid "BinCacheDB"
2183 msgstr ""
2184
2185 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2186 #: apt-ftparchive.1.xml:342
2187 msgid ""
2188 "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
2189 "can share the same database."
2190 msgstr ""
2191
2192 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2193 #: apt-ftparchive.1.xml:346
2194 msgid "FileList"
2195 msgstr ""
2196
2197 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2198 #: apt-ftparchive.1.xml:348
2199 msgid ""
2200 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
2201 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
2202 "Relative files names are prefixed with the archive directory."
2203 msgstr ""
2204
2205 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2206 #: apt-ftparchive.1.xml:353
2207 msgid "SourceFileList"
2208 msgstr ""
2209
2210 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2211 #: apt-ftparchive.1.xml:355
2212 msgid ""
2213 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
2214 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
2215 "Relative files names are prefixed with the archive directory. This is used "
2216 "when processing source indexes."
2217 msgstr ""
2218
2219 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2220 #: apt-ftparchive.1.xml:363
2221 msgid "Tree Section"
2222 msgstr ""
2223
2224 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2225 #: apt-ftparchive.1.xml:365
2226 msgid ""
2227 "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
2228 "which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
2229 "directory and finally multiple Architectures in each section. The exact "
2230 "pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution "
2231 "variable."
2232 msgstr ""
2233
2234 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2235 #: apt-ftparchive.1.xml:370
2236 msgid ""
2237 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
2238 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
2239 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a "
2240 "setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
2241 msgstr ""
2242
2243 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2244 #: apt-ftparchive.1.xml:375
2245 msgid ""
2246 "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
2247 "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
2248 "variables."
2249 msgstr ""
2250
2251 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
2252 #: apt-ftparchive.1.xml:381
2253 #, no-wrap
2254 msgid ""
2255 "for i in Sections do \n"
2256 " for j in Architectures do\n"
2257 " Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
2258 " "
2259 msgstr ""
2260
2261 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2262 #: apt-ftparchive.1.xml:378
2263 msgid ""
2264 "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
2265 "command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
2266 "\" id=\"0\"/>"
2267 msgstr ""
2268
2269 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2270 #: apt-ftparchive.1.xml:387
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Sections"
2273 msgstr "Descrição"
2274
2275 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2276 #: apt-ftparchive.1.xml:389
2277 msgid ""
2278 "This is a space separated list of sections which appear under the "
2279 "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
2280 "free</literal>"
2281 msgstr ""
2282
2283 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2284 #: apt-ftparchive.1.xml:394 apt.conf.5.xml:157
2285 msgid "Architectures"
2286 msgstr ""
2287
2288 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2289 #: apt-ftparchive.1.xml:396
2290 msgid ""
2291 "This is a space separated list of all the architectures that appear under "
2292 "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
2293 "this tree has a source archive."
2294 msgstr ""
2295
2296 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2297 #: apt-ftparchive.1.xml:407 apt-ftparchive.1.xml:455
2298 msgid "BinOverride"
2299 msgstr ""
2300
2301 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2302 #: apt-ftparchive.1.xml:409
2303 msgid ""
2304 "Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
2305 "and maintainer address information."
2306 msgstr ""
2307
2308 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2309 #: apt-ftparchive.1.xml:413 apt-ftparchive.1.xml:460
2310 msgid "SrcOverride"
2311 msgstr ""
2312
2313 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2314 #: apt-ftparchive.1.xml:415
2315 msgid ""
2316 "Sets the source override file. The override file contains section "
2317 "information."
2318 msgstr ""
2319
2320 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2321 #: apt-ftparchive.1.xml:419 apt-ftparchive.1.xml:465
2322 msgid "ExtraOverride"
2323 msgstr ""
2324
2325 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2326 #: apt-ftparchive.1.xml:421 apt-ftparchive.1.xml:467
2327 msgid "Sets the binary extra override file."
2328 msgstr ""
2329
2330 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2331 #: apt-ftparchive.1.xml:424 apt-ftparchive.1.xml:470
2332 msgid "SrcExtraOverride"
2333 msgstr ""
2334
2335 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2336 #: apt-ftparchive.1.xml:426 apt-ftparchive.1.xml:472
2337 msgid "Sets the source extra override file."
2338 msgstr ""
2339
2340 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2341 #: apt-ftparchive.1.xml:431
2342 msgid "BinDirectory Section"
2343 msgstr ""
2344
2345 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2346 #: apt-ftparchive.1.xml:433
2347 msgid ""
2348 "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
2349 "with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
2350 "binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> "
2351 "section with no substitution variables or <literal>Section</"
2352 "literal><literal>Architecture</literal> settings."
2353 msgstr ""
2354
2355 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2356 #: apt-ftparchive.1.xml:441
2357 msgid "Sets the Packages file output."
2358 msgstr ""
2359
2360 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2361 #: apt-ftparchive.1.xml:446
2362 msgid ""
2363 "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
2364 "<literal>Sources</literal> is required."
2365 msgstr ""
2366
2367 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2368 #: apt-ftparchive.1.xml:452
2369 msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
2370 msgstr ""
2371
2372 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2373 #: apt-ftparchive.1.xml:457
2374 msgid "Sets the binary override file."
2375 msgstr ""
2376
2377 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2378 #: apt-ftparchive.1.xml:462
2379 msgid "Sets the source override file."
2380 msgstr ""
2381
2382 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2383 #: apt-ftparchive.1.xml:477
2384 msgid "Sets the cache DB."
2385 msgstr ""
2386
2387 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2388 #: apt-ftparchive.1.xml:480
2389 msgid "PathPrefix"
2390 msgstr ""
2391
2392 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2393 #: apt-ftparchive.1.xml:482
2394 msgid "Appends a path to all the output paths."
2395 msgstr ""
2396
2397 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2398 #: apt-ftparchive.1.xml:485
2399 msgid "FileList, SourceFileList"
2400 msgstr ""
2401
2402 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2403 #: apt-ftparchive.1.xml:487
2404 msgid "Specifies the file list file."
2405 msgstr ""
2406
2407 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2408 #: apt-ftparchive.1.xml:494
2409 msgid "The Binary Override File"
2410 msgstr ""
2411
2412 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2413 #: apt-ftparchive.1.xml:495
2414 msgid ""
2415 "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
2416 "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
2417 "the second is the priority to force that package to, the third is the the "
2418 "section to force that package to and the final field is the maintainer "
2419 "permutation field."
2420 msgstr ""
2421
2422 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
2423 #: apt-ftparchive.1.xml:501
2424 #, no-wrap
2425 msgid "old [// oldn]* => new"
2426 msgstr ""
2427
2428 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
2429 #: apt-ftparchive.1.xml:503
2430 #, no-wrap
2431 msgid "new"
2432 msgstr ""
2433
2434 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2435 #: apt-ftparchive.1.xml:500
2436 msgid ""
2437 "The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
2438 "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
2439 "id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email "
2440 "addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted "
2441 "for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the "
2442 "maintainer field."
2443 msgstr ""
2444
2445 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2446 #: apt-ftparchive.1.xml:511
2447 msgid "The Source Override File"
2448 msgstr ""
2449
2450 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2451 #: apt-ftparchive.1.xml:513
2452 msgid ""
2453 "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
2454 "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
2455 "package name, the second is the section to assign it."
2456 msgstr ""
2457
2458 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2459 #: apt-ftparchive.1.xml:518
2460 msgid "The Extra Override File"
2461 msgstr ""
2462
2463 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2464 #: apt-ftparchive.1.xml:520
2465 msgid ""
2466 "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
2467 "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
2468 "tag and the remainder of the line is the new value."
2469 msgstr ""
2470
2471 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2472 #: apt-ftparchive.1.xml:529
2473 msgid ""
2474 "<option>--md5</option>, <option>--sha1</option>, <option>--sha256</option>"
2475 msgstr ""
2476
2477 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2478 #: apt-ftparchive.1.xml:531
2479 msgid ""
2480 "Generate the given checksum. These options default to on, when turned off "
2481 "the generated index files will not have the checksum fields where possible. "
2482 "Configuration Items: <literal>APT::FTPArchive::<replaceable>Checksum</"
2483 "replaceable></literal> and <literal>APT::FTPArchive::<replaceable>Index</"
2484 "replaceable>::<replaceable>Checksum</replaceable></literal> where "
2485 "<literal><replaceable>Index</replaceable></literal> can be "
2486 "<literal>Packages</literal>, <literal>Sources</literal> or <literal>Release</"
2487 "literal> and <literal><replaceable>Checksum</replaceable></literal> can be "
2488 "<literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal> or <literal>SHA256</literal>."
2489 msgstr ""
2490
2491 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2492 #: apt-ftparchive.1.xml:540
2493 msgid "<option>--db</option>"
2494 msgstr ""
2495
2496 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2497 #: apt-ftparchive.1.xml:542
2498 msgid ""
2499 "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. "
2500 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
2501 msgstr ""
2502
2503 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2504 #: apt-ftparchive.1.xml:548
2505 msgid ""
2506 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
2507 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
2508 "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
2509 "file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
2510 msgstr ""
2511
2512 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2513 #: apt-ftparchive.1.xml:554
2514 msgid "<option>--delink</option>"
2515 msgstr ""
2516
2517 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2518 #: apt-ftparchive.1.xml:556
2519 msgid ""
2520 "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
2521 "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
2522 "and can be turned off with <option>--no-delink</option>. Configuration "
2523 "Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>."
2524 msgstr ""
2525
2526 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2527 #: apt-ftparchive.1.xml:562
2528 msgid "<option>--contents</option>"
2529 msgstr ""
2530
2531 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2532 #: apt-ftparchive.1.xml:564
2533 msgid ""
2534 "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
2535 "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
2536 "and stored in the DB for later use. When using the generate command this "
2537 "option also allows the creation of any Contents files. The default is on. "
2538 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
2539 msgstr ""
2540
2541 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2542 #: apt-ftparchive.1.xml:572
2543 msgid "<option>--source-override</option>"
2544 msgstr ""
2545
2546 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2547 #: apt-ftparchive.1.xml:574
2548 msgid ""
2549 "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
2550 "command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
2551 "literal>."
2552 msgstr ""
2553
2554 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2555 #: apt-ftparchive.1.xml:578
2556 msgid "<option>--readonly</option>"
2557 msgstr ""
2558
2559 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2560 #: apt-ftparchive.1.xml:580
2561 msgid ""
2562 "Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::"
2563 "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
2564 msgstr ""
2565
2566 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2567 #: apt-ftparchive.1.xml:584
2568 msgid "<option>--arch</option>"
2569 msgstr ""
2570
2571 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2572 #: apt-ftparchive.1.xml:585
2573 msgid ""
2574 "Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> "
2575 "commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or "
2576 "<literal>*_all.deb</literal> instead of all package files in the given "
2577 "path. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Architecture</literal>."
2578 msgstr ""
2579
2580 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2581 #: apt-ftparchive.1.xml:591
2582 msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
2583 msgstr ""
2584
2585 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2586 #: apt-ftparchive.1.xml:593
2587 msgid ""
2588 "&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If "
2589 "packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
2590 "will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and "
2591 "checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen "
2592 "as it will be checked if the file was changed. Note that this option is set "
2593 "to \"<literal>false</literal>\" by default as it is not recommend to upload "
2594 "multiply versions/builds of a package with the same versionnumber, so in "
2595 "theory nobody will have these problems and therefore all these extra checks "
2596 "are useless."
2597 msgstr ""
2598
2599 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2600 #: apt-ftparchive.1.xml:603
2601 msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
2602 msgstr ""
2603
2604 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2605 #: apt-ftparchive.1.xml:605
2606 msgid ""
2607 "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
2608 "only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
2609 "&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
2610 "that the <filename>Translation-en</filename> master file can only be created "
2611 "in the generate command."
2612 msgstr ""
2613
2614 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2615 #: apt-ftparchive.1.xml:617 apt.conf.5.xml:1104 apt_preferences.5.xml:544
2616 #: sources.list.5.xml:209
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Examples"
2619 msgstr "Exemplos"
2620
2621 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
2622 #: apt-ftparchive.1.xml:623
2623 #, no-wrap
2624 msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
2625 msgstr ""
2626
2627 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2628 #: apt-ftparchive.1.xml:619
2629 msgid ""
2630 "To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
2631 "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
2632 msgstr ""
2633
2634 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2635 #: apt-ftparchive.1.xml:633
2636 msgid ""
2637 "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
2638 "100 on error."
2639 msgstr ""
2640
2641 #. The last update date
2642 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
2643 #: apt-get.8.xml:16
2644 msgid ""
2645 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
2646 "November 2008</date>"
2647 msgstr ""
2648
2649 #. type: <heading></heading>
2650 #: apt-get.8.xml:25 apt-get.8.xml:32 guide.sgml:96
2651 msgid "apt-get"
2652 msgstr ""
2653
2654 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
2655 #: apt-get.8.xml:33
2656 msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
2657 msgstr ""
2658
2659 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
2660 #: apt-get.8.xml:39
2661 msgid ""
2662 "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
2663 "<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> "
2664 "<option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> <arg> "
2665 "<option>-t=</option> <arg choice='plain'> <replaceable>target_release</"
2666 "replaceable> </arg> </arg> <arg> <option>-a=</option> <arg choice='plain'> "
2667 "<replaceable>default_architecture</replaceable> </arg> </arg> <group choice="
2668 "\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg choice='plain'>upgrade</arg> "
2669 "<arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg choice='plain'>dist-upgrade</"
2670 "arg> <arg choice='plain'>install <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
2671 "\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg "
2672 "choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
2673 "choice='plain'> /<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </group> </"
2674 "arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep="
2675 "\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
2676 "choice='plain'>purge <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
2677 "replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" "
2678 "rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> "
2679 "<arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> "
2680 "<arg choice='plain'> /<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </"
2681 "group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain"
2682 "\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
2683 "choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
2684 "choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
2685 "choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
2686 "choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group "
2687 "choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> "
2688 "</group> </arg> </group>"
2689 msgstr ""
2690
2691 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2692 #: apt-get.8.xml:122
2693 msgid ""
2694 "<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, "
2695 "and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT "
2696 "library. Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, "
2697 "&aptitude;, &synaptic; and &wajig;."
2698 msgstr ""
2699
2700 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2701 #: apt-get.8.xml:131 apt-key.8.xml:127
2702 msgid "update"
2703 msgstr ""
2704
2705 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2706 #: apt-get.8.xml:132
2707 msgid ""
2708 "<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
2709 "from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
2710 "location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. For "
2711 "example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the "
2712 "<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and "
2713 "updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be "
2714 "performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</"
2715 "literal>. Please be aware that the overall progress meter will be incorrect "
2716 "as the size of the package files cannot be known in advance."
2717 msgstr ""
2718
2719 #. type: <tag></tag>
2720 #: apt-get.8.xml:143 guide.sgml:121
2721 msgid "upgrade"
2722 msgstr ""
2723
2724 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2725 #: apt-get.8.xml:144
2726 msgid ""
2727 "<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
2728 "packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
2729 "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed "
2730 "with new versions available are retrieved and upgraded; under no "
2731 "circumstances are currently installed packages removed, or packages not "
2732 "already installed retrieved and installed. New versions of currently "
2733 "installed packages that cannot be upgraded without changing the install "
2734 "status of another package will be left at their current version. An "
2735 "<literal>update</literal> must be performed first so that <command>apt-get</"
2736 "command> knows that new versions of packages are available."
2737 msgstr ""
2738
2739 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2740 #: apt-get.8.xml:156
2741 msgid "dselect-upgrade"
2742 msgstr ""
2743
2744 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2745 #: apt-get.8.xml:157
2746 msgid ""
2747 "<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
2748 "traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
2749 "literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</"
2750 "literal> field of available packages, and performs the actions necessary to "
2751 "realize that state (for instance, the removal of old and the installation of "
2752 "new packages)."
2753 msgstr ""
2754
2755 #. type: <tag></tag>
2756 #: apt-get.8.xml:166 guide.sgml:140
2757 msgid "dist-upgrade"
2758 msgstr ""
2759
2760 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2761 #: apt-get.8.xml:167
2762 msgid ""
2763 "<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
2764 "<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
2765 "with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" "
2766 "conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most "
2767 "important packages at the expense of less important ones if necessary. So, "
2768 "<literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages. The "
2769 "<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations "
2770 "from which to retrieve desired package files. See also &apt-preferences; "
2771 "for a mechanism for overriding the general settings for individual packages."
2772 msgstr ""
2773
2774 #. type: <tag></tag>
2775 #: apt-get.8.xml:179 guide.sgml:131
2776 msgid "install"
2777 msgstr ""
2778
2779 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2780 #: apt-get.8.xml:181
2781 msgid ""
2782 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
2783 "installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully "
2784 "qualified filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would "
2785 "be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
2786 "packages required by the package(s) specified for installation will also be "
2787 "retrieved and installed. The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
2788 "file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
2789 "package name (with no intervening space), the identified package will be "
2790 "removed if it is installed. Similarly a plus sign can be used to designate "
2791 "a package to install. These latter features may be used to override "
2792 "decisions made by apt-get's conflict resolution system."
2793 msgstr ""
2794
2795 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2796 #: apt-get.8.xml:199
2797 msgid ""
2798 "A specific version of a package can be selected for installation by "
2799 "following the package name with an equals and the version of the package to "
2800 "select. This will cause that version to be located and selected for install. "
2801 "Alternatively a specific distribution can be selected by following the "
2802 "package name with a slash and the version of the distribution or the Archive "
2803 "name (stable, testing, unstable)."
2804 msgstr ""
2805
2806 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2807 #: apt-get.8.xml:206
2808 msgid ""
2809 "Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
2810 "used with care."
2811 msgstr ""
2812
2813 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2814 #: apt-get.8.xml:209
2815 msgid ""
2816 "This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-"
2817 "installed packages without upgrading every package you have on your system. "
2818 "Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of all "
2819 "currently installed packages, \"install\" will install the newest version of "
2820 "only the package(s) specified. Simply provide the name of the package(s) "
2821 "you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its "
2822 "dependencies, as described above) will be downloaded and installed."
2823 msgstr ""
2824
2825 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2826 #: apt-get.8.xml:220
2827 msgid ""
2828 "Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
2829 "installation policy for individual packages."
2830 msgstr ""
2831
2832 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2833 #: apt-get.8.xml:224
2834 msgid ""
2835 "If no package matches the given expression and the expression contains one "
2836 "of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
2837 "it is applied to all package names in the database. Any matches are then "
2838 "installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' "
2839 "matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular "
2840 "expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular "
2841 "expression."
2842 msgstr ""
2843
2844 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2845 #: apt-get.8.xml:233
2846 msgid "remove"
2847 msgstr ""
2848
2849 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2850 #: apt-get.8.xml:234
2851 msgid ""
2852 "<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
2853 "that packages are removed instead of installed. Note the removing a package "
2854 "leaves its configuration files in system. If a plus sign is appended to the "
2855 "package name (with no intervening space), the identified package will be "
2856 "installed instead of removed."
2857 msgstr ""
2858
2859 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2860 #: apt-get.8.xml:241
2861 msgid "purge"
2862 msgstr ""
2863
2864 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2865 #: apt-get.8.xml:242
2866 msgid ""
2867 "<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
2868 "that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
2869 "too)."
2870 msgstr ""
2871
2872 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2873 #: apt-get.8.xml:246
2874 msgid "source"
2875 msgstr ""
2876
2877 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2878 #: apt-get.8.xml:247
2879 msgid ""
2880 "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
2881 "packages. APT will examine the available packages to decide which source "
2882 "package to fetch. It will then find and download into the current directory "
2883 "the newest available version of that source package while respect the "
2884 "default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</"
2885 "literal>, the <option>-t</option> option or per package with the "
2886 "<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
2887 msgstr ""
2888
2889 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2890 #: apt-get.8.xml:255
2891 msgid ""
2892 "Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
2893 "src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you "
2894 "will need to add such a line for each repository you want to get sources "
2895 "from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or "
2896 "none) source version than the one you have installed or could install."
2897 msgstr ""
2898
2899 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2900 #: apt-get.8.xml:262
2901 msgid ""
2902 "If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
2903 "be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command> for "
2904 "the architecture as defined by the <command>--host-architecture</command> "
2905 "option. If <option>--download-only</option> is specified then the source "
2906 "package will not be unpacked."
2907 msgstr ""
2908
2909 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2910 #: apt-get.8.xml:269
2911 msgid ""
2912 "A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
2913 "with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
2914 "for the package files. This enables exact matching of the source package "
2915 "name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</"
2916 "literal> option."
2917 msgstr ""
2918
2919 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2920 #: apt-get.8.xml:275
2921 msgid ""
2922 "Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist "
2923 "only in the current directory and are similar to downloading source tar "
2924 "balls."
2925 msgstr ""
2926
2927 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2928 #: apt-get.8.xml:280
2929 msgid "build-dep"
2930 msgstr ""
2931
2932 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2933 #: apt-get.8.xml:281
2934 msgid ""
2935 "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
2936 "attempt to satisfy the build dependencies for a source package. By default "
2937 "the dependencies are satisfied to build the package natively. If desired a "
2938 "host-architecture can be specified with the <option>--host-architecture</"
2939 "option> option instead."
2940 msgstr ""
2941
2942 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2943 #: apt-get.8.xml:287
2944 msgid "check"
2945 msgstr ""
2946
2947 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2948 #: apt-get.8.xml:288
2949 msgid ""
2950 "<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
2951 "and checks for broken dependencies."
2952 msgstr ""
2953
2954 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2955 #: apt-get.8.xml:292
2956 msgid "download"
2957 msgstr ""
2958
2959 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2960 #: apt-get.8.xml:293
2961 msgid ""
2962 "<literal>download</literal> will download the given binary package into the "
2963 "current directory."
2964 msgstr ""
2965
2966 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2967 #: apt-get.8.xml:299
2968 msgid ""
2969 "<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
2970 "package files. It removes everything but the lock file from "
2971 "<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/"
2972 "partial/</filename>. When APT is used as a &dselect; method, <literal>clean</"
2973 "literal> is run automatically. Those who do not use dselect will likely "
2974 "want to run <literal>apt-get clean</literal> from time to time to free up "
2975 "disk space."
2976 msgstr ""
2977
2978 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2979 #: apt-get.8.xml:308
2980 msgid "autoclean"
2981 msgstr ""
2982
2983 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2984 #: apt-get.8.xml:309
2985 msgid ""
2986 "Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
2987 "local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
2988 "removes package files that can no longer be downloaded, and are largely "
2989 "useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it "
2990 "growing out of control. The configuration option <literal>APT::Clean-"
2991 "Installed</literal> will prevent installed packages from being erased if it "
2992 "is set to off."
2993 msgstr ""
2994
2995 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2996 #: apt-get.8.xml:318
2997 msgid "autoremove"
2998 msgstr ""
2999
3000 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3001 #: apt-get.8.xml:319
3002 msgid ""
3003 "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
3004 "automatically installed to satisfy dependencies for other packages and are "
3005 "now no longer needed."
3006 msgstr ""
3007
3008 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3009 #: apt-get.8.xml:323
3010 msgid "changelog"
3011 msgstr ""
3012
3013 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3014 #: apt-get.8.xml:324
3015 msgid ""
3016 "<literal>changelog</literal> downloads a package changelog and displays it "
3017 "through <command>sensible-pager</command>. The server name and base "
3018 "directory is defined in the <literal>APT::Changelogs::Server</literal> "
3019 "variable (e. g. <ulink>http://packages.debian.org/changelogs</ulink> for "
3020 "Debian or <ulink>http://changelogs.ubuntu.com/changelogs</ulink> for "
3021 "Ubuntu). By default it displays the changelog for the version that is "
3022 "installed. However, you can specify the same options as for the "
3023 "<option>install</option> command."
3024 msgstr ""
3025
3026 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3027 #: apt-get.8.xml:346
3028 msgid "<option>--no-install-recommends</option>"
3029 msgstr ""
3030
3031 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3032 #: apt-get.8.xml:347
3033 msgid ""
3034 "Do not consider recommended packages as a dependency for installing. "
3035 "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
3036 msgstr ""
3037
3038 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3039 #: apt-get.8.xml:351
3040 msgid "<option>--install-suggests</option>"
3041 msgstr ""
3042
3043 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3044 #: apt-get.8.xml:352
3045 msgid ""
3046 "Consider suggested packages as a dependency for installing. Configuration "
3047 "Item: <literal>APT::Install-Suggests</literal>."
3048 msgstr ""
3049
3050 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3051 #: apt-get.8.xml:356
3052 msgid "<option>--download-only</option>"
3053 msgstr ""
3054
3055 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3056 #: apt-get.8.xml:357
3057 msgid ""
3058 "Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. "
3059 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
3060 msgstr ""
3061
3062 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3063 #: apt-get.8.xml:361
3064 msgid "<option>--fix-broken</option>"
3065 msgstr ""
3066
3067 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3068 #: apt-get.8.xml:362
3069 msgid ""
3070 "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
3071 "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
3072 "to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
3073 "completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
3074 "running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
3075 "dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
3076 "structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
3077 "means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
3078 "of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</"
3079 "option> may produce an error in some situations. Configuration Item: "
3080 "<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
3081 msgstr ""
3082
3083 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3084 #: apt-get.8.xml:375
3085 msgid "<option>--ignore-missing</option>"
3086 msgstr ""
3087
3088 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3089 #: apt-get.8.xml:376
3090 msgid "<option>--fix-missing</option>"
3091 msgstr ""
3092
3093 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3094 #: apt-get.8.xml:377
3095 msgid ""
3096 "Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the "
3097 "integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
3098 "packages and handle the result. Use of this option together with <option>-f</"
3099 "option> may produce an error in some situations. If a package is selected "
3100 "for installation (particularly if it is mentioned on the command line) and "
3101 "it could not be downloaded then it will be silently held back. "
3102 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
3103 msgstr ""
3104
3105 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3106 #: apt-get.8.xml:387
3107 msgid "<option>--no-download</option>"
3108 msgstr ""
3109
3110 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3111 #: apt-get.8.xml:388
3112 msgid ""
3113 "Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-"
3114 "missing</option> to force APT to use only the .debs it has already "
3115 "downloaded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>."
3116 msgstr ""
3117
3118 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3119 #: apt-get.8.xml:395
3120 msgid ""
3121 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
3122 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
3123 "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
3124 "file. Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never "
3125 "use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT "
3126 "may decided to do something you did not expect. Configuration Item: "
3127 "<literal>quiet</literal>."
3128 msgstr ""
3129
3130 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3131 #: apt-get.8.xml:405
3132 msgid "<option>--simulate</option>"
3133 msgstr ""
3134
3135 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3136 #: apt-get.8.xml:407
3137 msgid "<option>--dry-run</option>"
3138 msgstr ""
3139
3140 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3141 #: apt-get.8.xml:410
3142 msgid ""
3143 "No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
3144 "actually change the system. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3145 "Simulate</literal>."
3146 msgstr ""
3147
3148 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3149 #: apt-get.8.xml:414
3150 msgid ""
3151 "Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</"
3152 "literal>) automatic. Also a notice will be displayed indicating that this "
3153 "is only a simulation, if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-"
3154 "Note</literal> is set (Default: true). Neither NoLocking nor the notice "
3155 "will be triggered if run as root (root should know what he is doing without "
3156 "further warnings by <literal>apt-get</literal>)."
3157 msgstr ""
3158
3159 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3160 #: apt-get.8.xml:420
3161 msgid ""
3162 "Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
3163 "operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
3164 "indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks "
3165 "that are of no consequence (rare)."
3166 msgstr ""
3167
3168 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3169 #: apt-get.8.xml:427
3170 msgid "<option>-y</option>"
3171 msgstr ""
3172
3173 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3174 #: apt-get.8.xml:427
3175 msgid "<option>--yes</option>"
3176 msgstr ""
3177
3178 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3179 #: apt-get.8.xml:428
3180 msgid "<option>--assume-yes</option>"
3181 msgstr ""
3182
3183 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3184 #: apt-get.8.xml:429
3185 msgid ""
3186 "Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
3187 "non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
3188 "package, trying to install a unauthenticated package or removing an "
3189 "essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort. "
3190 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>."
3191 msgstr ""
3192
3193 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3194 #: apt-get.8.xml:436
3195 msgid "<option>-u</option>"
3196 msgstr ""
3197
3198 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3199 #: apt-get.8.xml:436
3200 msgid "<option>--show-upgraded</option>"
3201 msgstr ""
3202
3203 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3204 #: apt-get.8.xml:437
3205 msgid ""
3206 "Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be "
3207 "upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
3208 msgstr ""
3209
3210 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3211 #: apt-get.8.xml:442
3212 msgid "<option>-V</option>"
3213 msgstr ""
3214
3215 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3216 #: apt-get.8.xml:442
3217 msgid "<option>--verbose-versions</option>"
3218 msgstr ""
3219
3220 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3221 #: apt-get.8.xml:443
3222 msgid ""
3223 "Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration Item: "
3224 "<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
3225 msgstr ""
3226
3227 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3228 #: apt-get.8.xml:448
3229 msgid "<option>--host-architecture</option>"
3230 msgstr ""
3231
3232 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3233 #: apt-get.8.xml:449
3234 msgid ""
3235 "This option controls the architecture packages are built for by <command>apt-"
3236 "get source --compile</command> and how cross-builddependencies are "
3237 "satisfied. By default is it not set which means that the host architecture "
3238 "is the same as the build architecture (which is defined by <literal>APT::"
3239 "Architecture</literal>). Configuration Item: <literal>APT::Get::Host-"
3240 "Architecture</literal>"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3244 #: apt-get.8.xml:457
3245 msgid "<option>-b</option>"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3249 #: apt-get.8.xml:457
3250 msgid "<option>--compile</option>"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3254 #: apt-get.8.xml:458
3255 msgid "<option>--build</option>"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3259 #: apt-get.8.xml:459
3260 msgid ""
3261 "Compile source packages after downloading them. Configuration Item: "
3262 "<literal>APT::Get::Compile</literal>."
3263 msgstr ""
3264
3265 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3266 #: apt-get.8.xml:463
3267 msgid "<option>--ignore-hold</option>"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3271 #: apt-get.8.xml:464
3272 msgid ""
3273 "Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a "
3274 "hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
3275 "<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired "
3276 "holds. Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3280 #: apt-get.8.xml:470
3281 msgid "<option>--no-upgrade</option>"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3285 #: apt-get.8.xml:471
3286 msgid ""
3287 "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
3288 "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command "
3289 "line from being upgraded if they are already installed. Configuration Item: "
3290 "<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
3291 msgstr ""
3292
3293 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3294 #: apt-get.8.xml:477
3295 msgid "<option>--only-upgrade</option>"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3299 #: apt-get.8.xml:478
3300 msgid ""
3301 "Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</"
3302 "literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the "
3303 "command line from being upgraded if they are not already installed. "
3304 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>."
3305 msgstr ""
3306
3307 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3308 #: apt-get.8.xml:484
3309 msgid "<option>--force-yes</option>"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3313 #: apt-get.8.xml:485
3314 msgid ""
3315 "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
3316 "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
3317 "not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</"
3318 "literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: "
3319 "<literal>APT::Get::force-yes</literal>."
3320 msgstr ""
3321
3322 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3323 #: apt-get.8.xml:492
3324 msgid "<option>--print-uris</option>"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3328 #: apt-get.8.xml:493
3329 msgid ""
3330 "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
3331 "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
3332 "hash. Note that the file name to write to will not always match the file "
3333 "name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> "
3334 "and <literal>update</literal> commands. When used with the <literal>update</"
3335 "literal> command the MD5 and size are not included, and it is up to the user "
3336 "to decompress any compressed files. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3337 "Print-URIs</literal>."
3338 msgstr ""
3339
3340 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3341 #: apt-get.8.xml:503
3342 msgid "<option>--purge</option>"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3346 #: apt-get.8.xml:504
3347 msgid ""
3348 "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
3349 "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
3350 "<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> "
3351 "command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
3352 msgstr ""
3353
3354 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3355 #: apt-get.8.xml:511
3356 msgid "<option>--reinstall</option>"
3357 msgstr ""
3358
3359 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3360 #: apt-get.8.xml:512
3361 msgid ""
3362 "Re-Install packages that are already installed and at the newest version. "
3363 "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
3364 msgstr ""
3365
3366 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3367 #: apt-get.8.xml:516
3368 msgid "<option>--list-cleanup</option>"
3369 msgstr ""
3370
3371 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3372 #: apt-get.8.xml:517
3373 msgid ""
3374 "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
3375 "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
3376 "contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete "
3377 "files are erased. The only reason to turn it off is if you frequently "
3378 "change your source list. Configuration Item: <literal>APT::Get::List-"
3379 "Cleanup</literal>."
3380 msgstr ""
3381
3382 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3383 #: apt-get.8.xml:526
3384 msgid "<option>--target-release</option>"
3385 msgstr ""
3386
3387 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3388 #: apt-get.8.xml:527
3389 msgid "<option>--default-release</option>"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3393 #: apt-get.8.xml:528
3394 msgid ""
3395 "This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
3396 "default pin at priority 990 using the specified release string. This "
3397 "overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</"
3398 "filename>. Specifically pinned packages are not affected by the value of "
3399 "this option. In short, this option lets you have simple control over which "
3400 "distribution packages will be retrieved from. Some common examples might be "
3401 "<option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> or <option>-t sid</"
3402 "option>. Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see "
3403 "also the &apt-preferences; manual page."
3404 msgstr ""
3405
3406 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3407 #: apt-get.8.xml:541
3408 msgid "<option>--trivial-only</option>"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3412 #: apt-get.8.xml:543
3413 msgid ""
3414 "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
3415 "related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
3416 "option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will "
3417 "answer no. Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>."
3418 msgstr ""
3419
3420 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3421 #: apt-get.8.xml:549
3422 msgid "<option>--no-remove</option>"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3426 #: apt-get.8.xml:550
3427 msgid ""
3428 "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
3429 "prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
3430 msgstr ""
3431
3432 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3433 #: apt-get.8.xml:555
3434 msgid "<option>--auto-remove</option>"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3438 #: apt-get.8.xml:556
3439 msgid ""
3440 "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
3441 "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
3442 "command, removing the unused dependency packages. Configuration Item: "
3443 "<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
3444 msgstr ""
3445
3446 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3447 #: apt-get.8.xml:562
3448 msgid "<option>--only-source</option>"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3452 #: apt-get.8.xml:563
3453 msgid ""
3454 "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
3455 "literal> commands. Indicates that the given source names are not to be "
3456 "mapped through the binary table. This means that if this option is "
3457 "specified, these commands will only accept source package names as "
3458 "arguments, rather than accepting binary package names and looking up the "
3459 "corresponding source package. Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-"
3460 "Source</literal>."
3461 msgstr ""
3462
3463 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3464 #: apt-get.8.xml:573
3465 msgid "<option>--diff-only</option>"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3469 #: apt-get.8.xml:573
3470 msgid "<option>--dsc-only</option>"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3474 #: apt-get.8.xml:573
3475 msgid "<option>--tar-only</option>"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3479 #: apt-get.8.xml:574
3480 msgid ""
3481 "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration "
3482 "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
3483 "literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
3484 msgstr ""
3485
3486 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3487 #: apt-get.8.xml:579
3488 msgid "<option>--arch-only</option>"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3492 #: apt-get.8.xml:580
3493 msgid ""
3494 "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: "
3495 "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
3496 msgstr ""
3497
3498 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3499 #: apt-get.8.xml:584
3500 msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3504 #: apt-get.8.xml:585
3505 msgid ""
3506 "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This "
3507 "is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3508 "AllowUnauthenticated</literal>."
3509 msgstr ""
3510
3511 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3512 #: apt-get.8.xml:598
3513 msgid ""
3514 "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
3515 "&file-statelists;"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3519 #: apt-get.8.xml:607
3520 msgid ""
3521 "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
3522 "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
3523 "preferences;, the APT Howto."
3524 msgstr ""
3525
3526 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3527 #: apt-get.8.xml:613
3528 msgid ""
3529 "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
3530 "error."
3531 msgstr ""
3532
3533 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3534 #: apt-get.8.xml:616
3535 msgid "ORIGINAL AUTHORS"
3536 msgstr ""
3537
3538 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3539 #: apt-get.8.xml:617
3540 msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3544 #: apt-get.8.xml:620
3545 msgid "CURRENT AUTHORS"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3549 #: apt-get.8.xml:622
3550 msgid "&apt-author.team;"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3554 #: apt-key.8.xml:17 apt-key.8.xml:24
3555 msgid "apt-key"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3559 #: apt-key.8.xml:25
3560 msgid "APT key management utility"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
3564 #: apt-key.8.xml:31
3565 msgid ""
3566 "<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
3567 "replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
3568 "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
3569 "arg>"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3573 #: apt-key.8.xml:40
3574 msgid ""
3575 "<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
3576 "authenticate packages. Packages which have been authenticated using these "
3577 "keys will be considered trusted."
3578 msgstr ""
3579
3580 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3581 #: apt-key.8.xml:46
3582 msgid "Commands"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3586 #: apt-key.8.xml:48
3587 msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3591 #: apt-key.8.xml:52
3592 msgid ""
3593 "Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from "
3594 "<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
3595 "<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>."
3596 msgstr ""
3597
3598 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3599 #: apt-key.8.xml:60
3600 msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3604 #: apt-key.8.xml:64
3605 msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
3606 msgstr ""
3607
3608 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3609 #: apt-key.8.xml:71
3610 msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3614 #: apt-key.8.xml:75
3615 msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
3616 msgstr ""
3617
3618 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3619 #: apt-key.8.xml:82
3620 msgid "exportall"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3624 #: apt-key.8.xml:86
3625 msgid "Output all trusted keys to standard output."
3626 msgstr ""
3627
3628 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3629 #: apt-key.8.xml:93
3630 msgid "list"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3634 #: apt-key.8.xml:97
3635 msgid "List trusted keys."
3636 msgstr ""
3637
3638 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3639 #: apt-key.8.xml:104
3640 msgid "finger"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3644 #: apt-key.8.xml:108
3645 msgid "List fingerprints of trusted keys."
3646 msgstr ""
3647
3648 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3649 #: apt-key.8.xml:115
3650 msgid "adv"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3654 #: apt-key.8.xml:119
3655 msgid ""
3656 "Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
3657 "public key."
3658 msgstr ""
3659
3660 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3661 #: apt-key.8.xml:131
3662 msgid ""
3663 "Update the local keyring with the archive keyring and remove from the local "
3664 "keyring the archive keys which are no longer valid. The archive keyring is "
3665 "shipped in the <literal>archive-keyring</literal> package of your "
3666 "distribution, e.g. the <literal>debian-archive-keyring</literal> package in "
3667 "Debian."
3668 msgstr ""
3669
3670 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3671 #: apt-key.8.xml:141
3672 msgid "net-update"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3676 #: apt-key.8.xml:145
3677 msgid ""
3678 "Work similar to the <command>update</command> command above, but get the "
3679 "archive keyring from an URI instead and validate it against a master key. "
3680 "This requires an installed &wget; and an APT build configured to have a "
3681 "server to fetch from and a master keyring to validate. APT in Debian does "
3682 "not support this command and relies on <command>update</command> instead, "
3683 "but Ubuntu's APT does."
3684 msgstr ""
3685
3686 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3687 #: apt-key.8.xml:162
3688 msgid ""
3689 "Note that options need to be defined before the commands described in the "
3690 "previous section."
3691 msgstr ""
3692
3693 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3694 #: apt-key.8.xml:164
3695 #, fuzzy
3696 msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
3697 msgstr ""
3698 "<programlisting>\n"
3699 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
3700
3701 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3702 #: apt-key.8.xml:165
3703 msgid ""
3704 "With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
3705 "command should operate on. The default is that a command is executed on the "
3706 "<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
3707 "<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, though <filename>trusted.gpg</"
3708 "filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
3709 "this one."
3710 msgstr ""
3711
3712 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3713 #: apt-key.8.xml:178
3714 msgid "&file-trustedgpg;"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3718 #: apt-key.8.xml:180
3719 #, fuzzy
3720 msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
3721 msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>"
3722
3723 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3724 #: apt-key.8.xml:181
3725 msgid "Local trust database of archive keys."
3726 msgstr ""
3727
3728 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3729 #: apt-key.8.xml:184
3730 msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3734 #: apt-key.8.xml:185
3735 msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
3736 msgstr ""
3737
3738 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3739 #: apt-key.8.xml:188
3740 msgid ""
3741 "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3745 #: apt-key.8.xml:189
3746 msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
3747 msgstr ""
3748
3749 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3750 #: apt-key.8.xml:198
3751 #, fuzzy
3752 msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
3753 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
3754
3755 #. The last update date
3756 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
3757 #: apt-mark.8.xml:16
3758 msgid ""
3759 "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>21 "
3760 "April 2011</date>"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3764 #: apt-mark.8.xml:25 apt-mark.8.xml:32
3765 msgid "apt-mark"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3769 #: apt-mark.8.xml:33
3770 msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
3774 #: apt-mark.8.xml:39
3775 msgid ""
3776 " <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
3777 "f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
3778 "\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
3779 "\">auto</arg> <arg choice=\"plain\">manual</arg> <arg choice=\"plain"
3780 "\">showauto</arg> <arg choice=\"plain\">showmanual</arg> </group> <arg "
3781 "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </"
3782 "arg> </group>"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3786 #: apt-mark.8.xml:57
3787 msgid ""
3788 "<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
3789 "being automatically installed."
3790 msgstr ""
3791
3792 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3793 #: apt-mark.8.xml:61
3794 msgid ""
3795 "When you request that a package is installed, and as a result other packages "
3796 "are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
3797 "being automatically installed. Once these automatically installed packages "
3798 "are no longer depended on by any manually installed packages, they will be "
3799 "removed by e.g. <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>."
3800 msgstr ""
3801
3802 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3803 #: apt-mark.8.xml:69
3804 msgid "auto"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3808 #: apt-mark.8.xml:70
3809 msgid ""
3810 "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically "
3811 "installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
3812 "installed packages depend on this package."
3813 msgstr ""
3814
3815 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3816 #: apt-mark.8.xml:77
3817 msgid "manual"
3818 msgstr ""
3819
3820 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3821 #: apt-mark.8.xml:78
3822 msgid ""
3823 "<literal>manual</literal> is used to mark a package as being manually "
3824 "installed, which will prevent the package from being automatically removed "
3825 "if no other packages depend on it."
3826 msgstr ""
3827
3828 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3829 #: apt-mark.8.xml:85
3830 msgid "hold"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3834 #: apt-mark.8.xml:86
3835 msgid ""
3836 "<literal>hold</literal> is used to mark a package as hold back, which will "
3837 "prevent the package from being automatically installed, upgraded or "
3838 "removed. The command is only a wrapper around <command>dpkg --set-"
3839 "selections</command> and the state is therefore maintained by &dpkg; and not "
3840 "effected by the <option>--filename</option> option."
3841 msgstr ""
3842
3843 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3844 #: apt-mark.8.xml:95
3845 msgid "unhold"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3849 #: apt-mark.8.xml:96
3850 msgid ""
3851 "<literal>unhold</literal> is used to cancel a previously set hold on a "
3852 "package to allow all actions again."
3853 msgstr ""
3854
3855 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3856 #: apt-mark.8.xml:101
3857 msgid "showauto"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3861 #: apt-mark.8.xml:102
3862 msgid ""
3863 "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
3864 "installed packages with each package on a new line. All automatically "
3865 "installed packages will be listed if no package is given. If packages are "
3866 "given only those which are automatically installed will be shown."
3867 msgstr ""
3868
3869 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3870 #: apt-mark.8.xml:109
3871 msgid "showmanual"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3875 #: apt-mark.8.xml:110
3876 msgid ""
3877 "<literal>showmanual</literal> can be used in the same way as "
3878 "<literal>showauto</literal> except that it will print a list of manually "
3879 "installed packages instead."
3880 msgstr ""
3881
3882 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3883 #: apt-mark.8.xml:116
3884 msgid "showhold"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3888 #: apt-mark.8.xml:117
3889 msgid ""
3890 "<literal>showhold</literal> is used to print a list of packages on hold in "
3891 "the same way as for the other show commands."
3892 msgstr ""
3893
3894 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3895 #: apt-mark.8.xml:130
3896 msgid ""
3897 "<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
3898 msgstr ""
3899
3900 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3901 #: apt-mark.8.xml:131
3902 msgid ""
3903 "<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></"
3904 "option>"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3908 #: apt-mark.8.xml:134
3909 msgid ""
3910 "Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></"
3911 "filename> instead of the default location, which is "
3912 "<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
3913 "Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
3914 msgstr ""
3915
3916 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3917 #: apt-mark.8.xml:146
3918 msgid " &file-extended_states;"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3922 #: apt-mark.8.xml:151
3923 #, fuzzy
3924 msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
3925 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
3926
3927 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3928 #: apt-mark.8.xml:155
3929 msgid ""
3930 "<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
3931 "error."
3932 msgstr ""
3933
3934 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3935 #: apt-secure.8.xml:17 apt-secure.8.xml:39
3936 msgid "apt-secure"
3937 msgstr ""
3938
3939 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3940 #: apt-secure.8.xml:40
3941 msgid "Archive authentication support for APT"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3945 #: apt-secure.8.xml:45
3946 msgid ""
3947 "Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
3948 "signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
3949 "packages in the archive can't be modified by people who have no access to "
3950 "the Release file signing key."
3951 msgstr ""
3952
3953 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3954 #: apt-secure.8.xml:53
3955 msgid ""
3956 "If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
3957 "that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
3958 "installing it will result in a big warning. <command>apt-get</command> will "
3959 "currently only warn for unsigned archives, future releases might force all "
3960 "sources to be verified before downloading packages from them."
3961 msgstr ""
3962
3963 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3964 #: apt-secure.8.xml:62
3965 msgid ""
3966 "The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
3967 "authentication feature."
3968 msgstr ""
3969
3970 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3971 #: apt-secure.8.xml:67
3972 msgid "Trusted archives"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3976 #: apt-secure.8.xml:70
3977 msgid ""
3978 "The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
3979 "different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
3980 "chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it "
3981 "do not contain malicious code but means that you trust the archive "
3982 "maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the "
3983 "archive integrity is correct."
3984 msgstr ""
3985
3986 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3987 #: apt-secure.8.xml:78
3988 msgid ""
3989 "apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
3990 "tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
3991 "<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts "
3992 "packages respectively)."
3993 msgstr ""
3994
3995 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3996 #: apt-secure.8.xml:85
3997 msgid ""
3998 "The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
3999 "or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
4000 "become effective needs to be signed by a key of a maintainer within the "
4001 "Debian maintainer's keyring (available in the debian-keyring package). "
4002 "Maintainer's keys are signed by other maintainers following pre-established "
4003 "procedures to ensure the identity of the key holder."
4004 msgstr ""
4005
4006 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4007 #: apt-secure.8.xml:95
4008 msgid ""
4009 "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
4010 "maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
4011 "and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages files are "
4012 "then computed and put into the Release file. The Release file is then signed "
4013 "by the archive key (which is created once a year) and distributed through "
4014 "the FTP server. This key is also on the Debian keyring."
4015 msgstr ""
4016
4017 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4018 #: apt-secure.8.xml:105
4019 msgid ""
4020 "Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
4021 "sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
4022 "downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the downloaded Debian "
4023 "package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the Release "
4024 "file are checked."
4025 msgstr ""
4026
4027 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4028 #: apt-secure.8.xml:112
4029 msgid ""
4030 "Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
4031 "basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
4032 msgstr ""
4033
4034 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4035 #: apt-secure.8.xml:117
4036 msgid ""
4037 "<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
4038 "checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
4039 "process and provide malicious software either by controlling a network "
4040 "element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server "
4041 "(through arp or DNS spoofing attacks)."
4042 msgstr ""
4043
4044 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4045 #: apt-secure.8.xml:125
4046 msgid ""
4047 "<literal>Mirror network compromise</literal>. Without signature checking, a "
4048 "malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
4049 "propagate malicious software to all users downloading packages from that "
4050 "host."
4051 msgstr ""
4052
4053 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4054 #: apt-secure.8.xml:132
4055 msgid ""
4056 "However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
4057 "itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
4058 "sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-"
4059 "package signature."
4060 msgstr ""
4061
4062 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4063 #: apt-secure.8.xml:138
4064 msgid "User configuration"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4068 #: apt-secure.8.xml:140
4069 msgid ""
4070 "<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
4071 "by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
4072 "this release will automatically provide the default Debian archive signing "
4073 "keys used in the Debian package repositories."
4074 msgstr ""
4075
4076 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4077 #: apt-secure.8.xml:147
4078 msgid ""
4079 "In order to add a new key you need to first download it (you should make "
4080 "sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
4081 "it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</"
4082 "command> so that apt can download and verify the <filename>InRelease</"
4083 "filename> or <filename>Release.gpg</filename> files from the archives you "
4084 "have configured."
4085 msgstr ""
4086
4087 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4088 #: apt-secure.8.xml:156
4089 msgid "Archive configuration"
4090 msgstr ""
4091
4092 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4093 #: apt-secure.8.xml:158
4094 msgid ""
4095 "If you want to provide archive signatures in an archive under your "
4096 "maintenance you have to:"
4097 msgstr ""
4098
4099 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4100 #: apt-secure.8.xml:163
4101 msgid ""
4102 "<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
4103 "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
4104 "command> (provided in apt-utils)."
4105 msgstr ""
4106
4107 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4108 #: apt-secure.8.xml:168
4109 msgid ""
4110 "<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg --"
4111 "clearsign -o InRelease Release</command> and <command>gpg -abs -o Release."
4112 "gpg Release</command>."
4113 msgstr ""
4114
4115 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4116 #: apt-secure.8.xml:172
4117 msgid ""
4118 "<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
4119 "know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
4120 "archive."
4121 msgstr ""
4122
4123 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4124 #: apt-secure.8.xml:179
4125 msgid ""
4126 "Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
4127 "removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
4128 "outlined."
4129 msgstr ""
4130
4131 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4132 #: apt-secure.8.xml:187
4133 msgid ""
4134 "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
4135 "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4139 #: apt-secure.8.xml:191
4140 msgid ""
4141 "For more background information you might want to review the <ulink url="
4142 "\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html"
4143 "\">Debian Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian "
4144 "Manual (available also in the harden-doc package) and the <ulink url="
4145 "\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong "
4146 "Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen."
4147 msgstr ""
4148
4149 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4150 #: apt-secure.8.xml:204
4151 msgid "Manpage Authors"
4152 msgstr ""
4153
4154 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4155 #: apt-secure.8.xml:206
4156 msgid ""
4157 "This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
4158 "Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
4159 msgstr ""
4160
4161 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
4162 #: apt-sortpkgs.1.xml:25 apt-sortpkgs.1.xml:32
4163 msgid "apt-sortpkgs"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
4167 #: apt-sortpkgs.1.xml:33
4168 msgid "Utility to sort package index files"
4169 msgstr ""
4170
4171 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
4172 #: apt-sortpkgs.1.xml:39
4173 msgid ""
4174 "<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
4175 "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
4176 "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg choice="
4177 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>"
4178 msgstr ""
4179
4180 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4181 #: apt-sortpkgs.1.xml:48
4182 msgid ""
4183 "<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or "
4184 "Package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
4185 "name. It will also sort the internal fields of each record according to the "
4186 "internal sorting rules."
4187 msgstr ""
4188
4189 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4190 #: apt-sortpkgs.1.xml:54
4191 msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file."
4192 msgstr ""
4193
4194 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4195 #: apt-sortpkgs.1.xml:61
4196 msgid "<option>--source</option>"
4197 msgstr ""
4198
4199 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4200 #: apt-sortpkgs.1.xml:63
4201 msgid ""
4202 "Use Source index field ordering. Configuration Item: <literal>APT::"
4203 "SortPkgs::Source</literal>."
4204 msgstr ""
4205
4206 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4207 #: apt-sortpkgs.1.xml:77
4208 msgid ""
4209 "<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
4210 "100 on error."
4211 msgstr ""
4212
4213 #. The last update date
4214 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
4215 #: apt.conf.5.xml:16
4216 msgid ""
4217 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
4218 "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
4219 "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
4220 "&apt-product; <date>16 January 2010</date>"
4221 msgstr ""
4222
4223 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
4224 #: apt.conf.5.xml:31 apt.conf.5.xml:38
4225 msgid "apt.conf"
4226 msgstr ""
4227
4228 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
4229 #: apt.conf.5.xml:32 apt_preferences.5.xml:25 sources.list.5.xml:26
4230 msgid "5"
4231 msgstr ""
4232
4233 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
4234 #: apt.conf.5.xml:39
4235 msgid "Configuration file for APT"
4236 msgstr ""
4237
4238 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4239 #: apt.conf.5.xml:43
4240 msgid ""
4241 "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
4242 "suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
4243 "made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
4244 "common command line parser to provide a uniform environment."
4245 msgstr ""
4246
4247 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
4248 #: apt.conf.5.xml:48
4249 msgid ""
4250 "When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
4251 "following order:"
4252 msgstr ""
4253
4254 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4255 #: apt.conf.5.xml:50
4256 msgid ""
4257 "the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
4258 "any)"
4259 msgstr ""
4260
4261 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4262 #: apt.conf.5.xml:52
4263 msgid ""
4264 "all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
4265 "order which have either no or \"<literal>conf</literal>\" as filename "
4266 "extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) "
4267 "and period (.) characters. Otherwise APT will print a notice that it has "
4268 "ignored a file if the file doesn't match a pattern in the <literal>Dir::"
4269 "Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - in this case it will be "
4270 "silently ignored."
4271 msgstr ""
4272
4273 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4274 #: apt.conf.5.xml:59
4275 msgid ""
4276 "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
4277 msgstr ""
4278
4279 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4280 #: apt.conf.5.xml:61
4281 msgid ""
4282 "the command line options are applied to override the configuration "
4283 "directives or to load even more configuration files."
4284 msgstr ""
4285
4286 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4287 #: apt.conf.5.xml:65
4288 msgid "Syntax"
4289 msgstr ""
4290
4291 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4292 #: apt.conf.5.xml:66
4293 msgid ""
4294 "The configuration file is organized in a tree with options organized into "
4295 "functional groups. Option specification is given with a double colon "
4296 "notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option "
4297 "within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from "
4298 "their parent groups."
4299 msgstr ""
4300
4301 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4302 #: apt.conf.5.xml:72
4303 msgid ""
4304 "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
4305 "such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
4306 "treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</"
4307 "literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments. Each line is "
4308 "of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The trailing "
4309 "semicolon and the quotes are required. The value must be on one line, and "
4310 "there is no kind of string concatenation. It must not include inside "
4311 "quotes. The behavior of the backslash \"\\\" and escaped characters inside "
4312 "a value is undefined and it should not be used. An option name may include "
4313 "alphanumerical characters and the \"/-:._+\" characters. A new scope can be "
4314 "opened with curly braces, like:"
4315 msgstr ""
4316
4317 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
4318 #: apt.conf.5.xml:86
4319 #, no-wrap
4320 msgid ""
4321 "APT {\n"
4322 " Get {\n"
4323 " Assume-Yes \"true\";\n"
4324 " Fix-Broken \"true\";\n"
4325 " };\n"
4326 "};\n"
4327 msgstr ""
4328
4329 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4330 #: apt.conf.5.xml:94
4331 msgid ""
4332 "with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
4333 "opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
4334 "a semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon."
4335 msgstr ""
4336
4337 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
4338 #: apt.conf.5.xml:99
4339 #, no-wrap
4340 msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
4341 msgstr ""
4342
4343 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4344 #: apt.conf.5.xml:102
4345 msgid ""
4346 "In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
4347 "conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
4348 msgstr ""
4349
4350 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4351 #: apt.conf.5.xml:106
4352 msgid ""
4353 "The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
4354 "previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
4355 msgstr ""
4356
4357 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4358 #: apt.conf.5.xml:109
4359 msgid ""
4360 "Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
4361 "can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
4362 "If you don't specify a name a new entry will simply add a new option to the "
4363 "list. If you specify a name you can override the option as every other "
4364 "option by reassigning a new value to the option."
4365 msgstr ""
4366
4367 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4368 #: apt.conf.5.xml:114
4369 msgid ""
4370 "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
4371 "and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
4372 "literal>: <literal>#include</literal> will include the given file, unless "
4373 "the filename ends in a slash, then the whole directory is included. "
4374 "<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. "
4375 "The specified element and all its descendants are erased. (Note that these "
4376 "lines also need to end with a semicolon.)"
4377 msgstr ""
4378
4379 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4380 #: apt.conf.5.xml:122
4381 msgid ""
4382 "The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. "
4383 "Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
4384 "emphasis> override previously written entries. Only options can be "
4385 "overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't be "
4386 "overridden, only cleared."
4387 msgstr ""
4388
4389 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4390 #: apt.conf.5.xml:127
4391 msgid ""
4392 "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
4393 "configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
4394 "full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) "
4395 "followed by an equals sign then the new value of the option. Lists can be "
4396 "appended too by adding a trailing :: to the list name. (As you might "
4397 "suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)"
4398 msgstr ""
4399
4400 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4401 #: apt.conf.5.xml:134
4402 msgid ""
4403 "Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
4404 "that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope "
4405 "syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug "
4406 "which some users unfortunately relay on: An option with the unusual name "
4407 "\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. "
4408 "These introduces many problems including that a user who writes multiple "
4409 "lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a "
4410 "list will gain the opposite as only the last assignment for this option "
4411 "\"<literal>::</literal>\" will be used. Upcoming APT versions will raise "
4412 "errors and will stop working if they encounter this misuse, so please "
4413 "correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about "
4414 "them."
4415 msgstr ""
4416
4417 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4418 #: apt.conf.5.xml:146
4419 msgid "The APT Group"
4420 msgstr ""
4421
4422 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4423 #: apt.conf.5.xml:147
4424 msgid ""
4425 "This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
4426 "options for all of the tools."
4427 msgstr ""
4428
4429 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4430 #: apt.conf.5.xml:151
4431 msgid "Architecture"
4432 msgstr ""
4433
4434 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4435 #: apt.conf.5.xml:152
4436 msgid ""
4437 "System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
4438 "parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
4439 "compiled for."
4440 msgstr ""
4441
4442 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4443 #: apt.conf.5.xml:158
4444 msgid ""
4445 "All Architectures the system supports. Processors implementing the "
4446 "<literal>amd64</literal> are e.g. also able to execute binaries compiled for "
4447 "<literal>i386</literal>; This list is use when fetching files and parsing "
4448 "package lists. The internal default is always the native architecture "
4449 "(<literal>APT::Architecture</literal>) and all foreign architectures it can "
4450 "retrieve by calling <command>dpkg --print-foreign-architectures</command>."
4451 msgstr ""
4452
4453 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4454 #: apt.conf.5.xml:165
4455 msgid "Default-Release"
4456 msgstr ""
4457
4458 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4459 #: apt.conf.5.xml:166
4460 msgid ""
4461 "Default release to install packages from if more than one version available. "
4462 "Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
4463 "'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', '4.0', "
4464 "'5.0*'. See also &apt-preferences;."
4465 msgstr ""
4466
4467 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4468 #: apt.conf.5.xml:171
4469 msgid "Ignore-Hold"
4470 msgstr ""
4471
4472 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4473 #: apt.conf.5.xml:172
4474 msgid ""
4475 "Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
4476 "ignore held packages in its decision making."
4477 msgstr ""
4478
4479 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4480 #: apt.conf.5.xml:176
4481 msgid "Clean-Installed"
4482 msgstr ""
4483
4484 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4485 #: apt.conf.5.xml:177
4486 msgid ""
4487 "Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
4488 "packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
4489 "then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - "
4490 "but note that APT provides no direct means to reinstall them."
4491 msgstr ""
4492
4493 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4494 #: apt.conf.5.xml:183
4495 msgid "Immediate-Configure"
4496 msgstr ""
4497
4498 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4499 #: apt.conf.5.xml:184
4500 msgid ""
4501 "Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
4502 "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
4503 "to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is disabled APT "
4504 "does treat an important package in the same way as an extra package: Between "
4505 "the unpacking of the important package A and his configuration can then be "
4506 "many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no "
4507 "relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer "
4508 "script of package B generates an error) which results in a system state in "
4509 "which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A "
4510 "is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer "
4511 "satisfied. The immediate configuration marker is also applied to all "
4512 "dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
4513 "circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
4514 "Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
4515 "which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers "
4516 "to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
4517 "temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
4518 "the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
4519 "world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
4520 "wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
4521 "broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
4522 "scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
4523 "prevent in the first place. Before a big operation like <literal>dist-"
4524 "upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
4525 "explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable to configure "
4526 "immediately, but please make sure to report your problem also to your "
4527 "distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on "
4528 "improving or correcting the upgrade process."
4529 msgstr ""
4530
4531 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4532 #: apt.conf.5.xml:206
4533 msgid "Force-LoopBreak"
4534 msgstr ""
4535
4536 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4537 #: apt.conf.5.xml:207
4538 msgid ""
4539 "Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
4540 "permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
4541 "Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential packages. SUCH "
4542 "A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option will work if the "
4543 "essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or anything that "
4544 "those packages depend on."
4545 msgstr ""
4546
4547 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4548 #: apt.conf.5.xml:215
4549 msgid "Cache-Start, Cache-Grow and Cache-Limit"
4550 msgstr ""
4551
4552 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4553 #: apt.conf.5.xml:216
4554 msgid ""
4555 "APT uses since version 0.7.26 a resizable memory mapped cache file to store "
4556 "the 'available' information. <literal>Cache-Start</literal> acts as a hint "
4557 "to which size the Cache will grow and is therefore the amount of memory APT "
4558 "will request at startup. The default value is 20971520 bytes (~20 MB). Note "
4559 "that these amount of space need to be available for APT otherwise it will "
4560 "likely fail ungracefully, so for memory restricted devices these value "
4561 "should be lowered while on systems with a lot of configured sources this "
4562 "might be increased. <literal>Cache-Grow</literal> defines in byte with the "
4563 "default of 1048576 (~1 MB) how much the Cache size will be increased in the "
4564 "event the space defined by <literal>Cache-Start</literal> is not enough. "
4565 "These value will be applied again and again until either the cache is big "
4566 "enough to store all information or the size of the cache reaches the "
4567 "<literal>Cache-Limit</literal>. The default of <literal>Cache-Limit</"
4568 "literal> is 0 which stands for no limit. If <literal>Cache-Grow</literal> "
4569 "is set to 0 the automatic grow of the cache is disabled."
4570 msgstr ""
4571
4572 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4573 #: apt.conf.5.xml:231
4574 msgid "Build-Essential"
4575 msgstr ""
4576
4577 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4578 #: apt.conf.5.xml:232
4579 msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
4580 msgstr ""
4581
4582 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4583 #: apt.conf.5.xml:235
4584 msgid "Get"
4585 msgstr ""
4586
4587 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4588 #: apt.conf.5.xml:236
4589 msgid ""
4590 "The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
4591 "for more information about the options here."
4592 msgstr ""
4593
4594 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4595 #: apt.conf.5.xml:240
4596 msgid "Cache"
4597 msgstr ""
4598
4599 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4600 #: apt.conf.5.xml:241
4601 msgid ""
4602 "The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
4603 "documentation for more information about the options here."
4604 msgstr ""
4605
4606 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4607 #: apt.conf.5.xml:245
4608 msgid "CDROM"
4609 msgstr ""
4610
4611 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4612 #: apt.conf.5.xml:246
4613 msgid ""
4614 "The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
4615 "documentation for more information about the options here."
4616 msgstr ""
4617
4618 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4619 #: apt.conf.5.xml:252
4620 msgid "The Acquire Group"
4621 msgstr ""
4622
4623 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4624 #: apt.conf.5.xml:257
4625 msgid "Check-Valid-Until"
4626 msgstr ""
4627
4628 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4629 #: apt.conf.5.xml:258
4630 msgid ""
4631 "Security related option defaulting to true as an expiring validation for a "
4632 "Release file prevents longtime replay attacks and can e.g. also help users "
4633 "to identify no longer updated mirrors - but the feature depends on the "
4634 "correctness of the time on the user system. Archive maintainers are "
4635 "encouraged to create Release files with the <literal>Valid-Until</literal> "
4636 "header, but if they don't or a stricter value is volitional the following "
4637 "<literal>Max-ValidTime</literal> option can be used."
4638 msgstr ""
4639
4640 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4641 #: apt.conf.5.xml:268
4642 msgid "Max-ValidTime"
4643 msgstr ""
4644
4645 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4646 #: apt.conf.5.xml:269
4647 msgid ""
4648 "Seconds the Release file should be considered valid after it was created "
4649 "(indicated by the <literal>Date</literal> header). If the Release file "
4650 "itself includes a <literal>Valid-Until</literal> header the earlier date of "
4651 "the two is used as the expiration date. The default value is <literal>0</"
4652 "literal> which stands for \"for ever\". Archive specific settings can be "
4653 "made by appending the label of the archive to the option name."
4654 msgstr ""
4655
4656 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4657 #: apt.conf.5.xml:279
4658 msgid "Min-ValidTime"
4659 msgstr ""
4660
4661 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4662 #: apt.conf.5.xml:280
4663 msgid ""
4664 "Minimum of seconds the Release file should be considered valid after it was "
4665 "created (indicated by the <literal>Date</literal> header). Use this if you "
4666 "need to use a seldomly updated (local) mirror of a more regular updated "
4667 "archive with a <literal>Valid-Until</literal> header instead of completely "
4668 "disabling the expiration date checking. Archive specific settings can and "
4669 "should be used by appending the label of the archive to the option name."
4670 msgstr ""
4671
4672 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4673 #: apt.conf.5.xml:290
4674 msgid "PDiffs"
4675 msgstr ""
4676
4677 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4678 #: apt.conf.5.xml:291
4679 msgid ""
4680 "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
4681 "Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
4682 msgstr ""
4683
4684 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4685 #: apt.conf.5.xml:294
4686 msgid ""
4687 "Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
4688 "<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
4689 "downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
4690 "other hand is the maximum percentage of the size of all patches compared to "
4691 "the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
4692 "complete file is downloaded instead of the patches."
4693 msgstr ""
4694
4695 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4696 #: apt.conf.5.xml:303
4697 msgid "Queue-Mode"
4698 msgstr ""
4699
4700 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4701 #: apt.conf.5.xml:304
4702 msgid ""
4703 "Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
4704 "literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
4705 "outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per "
4706 "target host will be opened, <literal>access</literal> means that one "
4707 "connection per URI type will be opened."
4708 msgstr ""
4709
4710 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4711 #: apt.conf.5.xml:311
4712 msgid "Retries"
4713 msgstr ""
4714
4715 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4716 #: apt.conf.5.xml:312
4717 msgid ""
4718 "Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
4719 "files the given number of times."
4720 msgstr ""
4721
4722 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4723 #: apt.conf.5.xml:316
4724 msgid "Source-Symlinks"
4725 msgstr ""
4726
4727 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4728 #: apt.conf.5.xml:317
4729 msgid ""
4730 "Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
4731 "be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
4732 msgstr ""
4733
4734 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4735 #: apt.conf.5.xml:321 sources.list.5.xml:155
4736 msgid "http"
4737 msgstr ""
4738
4739 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4740 #: apt.conf.5.xml:322
4741 msgid ""
4742 "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
4743 "standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
4744 "host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::"
4745 "&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
4746 "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
4747 "<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used."
4748 msgstr ""
4749
4750 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4751 #: apt.conf.5.xml:330
4752 msgid ""
4753 "Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
4754 "caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
4755 "response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only "
4756 "for index files and tells the cache to refresh its object if it is older "
4757 "than the given number of seconds. Debian updates its index files daily so "
4758 "the default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache "
4759 "should never store this request, it is only set for archive files. This may "
4760 "be useful to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. "
4761 "Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options."
4762 msgstr ""
4763
4764 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4765 #: apt.conf.5.xml:340 apt.conf.5.xml:404
4766 msgid ""
4767 "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
4768 "method, this applies to all things including connection timeout and data "
4769 "timeout."
4770 msgstr ""
4771
4772 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4773 #: apt.conf.5.xml:343
4774 msgid ""
4775 "One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
4776 "remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). "
4777 "<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 "
4778 "indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero "
4779 "MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
4780 "connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this "
4781 "are in violation of RFC 2068."
4782 msgstr ""
4783
4784 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4785 #: apt.conf.5.xml:351
4786 msgid ""
4787 "The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
4788 "literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
4789 "which deactivates the limit and tries uses as much as possible of the "
4790 "bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from "
4791 "multiple servers at the same time.)"
4792 msgstr ""
4793
4794 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4795 #: apt.conf.5.xml:356
4796 msgid ""
4797 "<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
4798 "User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
4799 "clients only if the client uses a known identifier."
4800 msgstr ""
4801
4802 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4803 #: apt.conf.5.xml:362
4804 msgid "https"
4805 msgstr ""
4806
4807 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4808 #: apt.conf.5.xml:363
4809 msgid ""
4810 "HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
4811 "options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
4812 "default to the options from the <literal>http</literal> method if they are "
4813 "not explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
4814 "not supported yet."
4815 msgstr ""
4816
4817 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4818 #: apt.conf.5.xml:369
4819 msgid ""
4820 "<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
4821 "about trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
4822 "corresponding per-host option. <literal>Verify-Peer</literal> boolean "
4823 "suboption determines whether verify server's host certificate against "
4824 "trusted certificates or not. <literal>&lt;host&gt;::Verify-Peer</literal> "
4825 "is corresponding per-host option. <literal>Verify-Host</literal> boolean "
4826 "suboption determines whether verify server's hostname or not. <literal>&lt;"
4827 "host&gt;::Verify-Host</literal> is corresponding per-host option. "
4828 "<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client "
4829 "authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslCert</literal> is corresponding "
4830 "per-host option. <literal>SslKey</literal> determines what private key to "
4831 "use for client authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslKey</literal> is "
4832 "corresponding per-host option. <literal>SslForceVersion</literal> overrides "
4833 "default SSL version to use. Can contain 'TLSv1' or 'SSLv3' string. "
4834 "<literal>&lt;host&gt;::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host "
4835 "option."
4836 msgstr ""
4837
4838 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4839 #: apt.conf.5.xml:387 sources.list.5.xml:166
4840 msgid "ftp"
4841 msgstr ""
4842
4843 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4844 #: apt.conf.5.xml:388
4845 msgid ""
4846 "FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
4847 "form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
4848 "proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::&lt;"
4849 "host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
4850 "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
4851 "<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp "
4852 "proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in "
4853 "the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell "
4854 "the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an "
4855 "example of how to do this. The substitution variables available are <literal>"
4856 "$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>"
4857 "$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</"
4858 "literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's "
4859 "respective URI component."
4860 msgstr ""
4861
4862 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4863 #: apt.conf.5.xml:407
4864 msgid ""
4865 "Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
4866 "to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However "
4867 "some situations require that passive mode be disabled and port mode ftp used "
4868 "instead. This can be done globally, for connections that go through a proxy "
4869 "or for a specific host (See the sample config file for examples)."
4870 msgstr ""
4871
4872 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4873 #: apt.conf.5.xml:414
4874 msgid ""
4875 "It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
4876 "envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
4877 "method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and "
4878 "it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency."
4879 msgstr ""
4880
4881 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4882 #: apt.conf.5.xml:419
4883 msgid ""
4884 "The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
4885 "<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
4886 "false, which means these commands are only used if the control connection is "
4887 "IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note "
4888 "that most FTP servers do not support RFC2428."
4889 msgstr ""
4890
4891 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4892 #: apt.conf.5.xml:426 sources.list.5.xml:148
4893 msgid "cdrom"
4894 msgstr ""
4895
4896 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
4897 #: apt.conf.5.xml:432
4898 #, no-wrap
4899 msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
4900 msgstr ""
4901
4902 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4903 #: apt.conf.5.xml:427
4904 msgid ""
4905 "CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
4906 "<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
4907 "drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to "
4908 "provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be "
4909 "listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The "
4910 "syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the "
4911 "cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands "
4912 "can be specified using UMount."
4913 msgstr ""
4914
4915 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4916 #: apt.conf.5.xml:437
4917 msgid "gpgv"
4918 msgstr ""
4919
4920 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4921 #: apt.conf.5.xml:438
4922 msgid ""
4923 "GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
4924 "parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
4925 "passed to gpgv."
4926 msgstr ""
4927
4928 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4929 #: apt.conf.5.xml:443
4930 msgid "CompressionTypes"
4931 msgstr ""
4932
4933 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4934 #: apt.conf.5.xml:449
4935 #, no-wrap
4936 msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
4937 msgstr ""
4938
4939 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4940 #: apt.conf.5.xml:444
4941 msgid ""
4942 "List of compression types which are understood by the acquire methods. "
4943 "Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
4944 "compression formats. Per default the acquire methods can decompress "
4945 "<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</"
4946 "command> compressed files, with this setting more formats can be added on "
4947 "the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: "
4948 "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
4949 msgstr ""
4950
4951 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4952 #: apt.conf.5.xml:454
4953 #, no-wrap
4954 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
4955 msgstr ""
4956
4957 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4958 #: apt.conf.5.xml:457
4959 #, no-wrap
4960 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
4961 msgstr ""
4962
4963 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4964 #: apt.conf.5.xml:450
4965 msgid ""
4966 "Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
4967 "order the acquire system will try to download the compressed files. The "
4968 "acquire system will try the first and proceed with the next compression type "
4969 "in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the "
4970 "preferred type at first - not already added default types will be added at "
4971 "run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id="
4972 "\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over "
4973 "<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>. If <command>lzma</"
4974 "command> should be preferred over <command>gzip</command> and "
4975 "<command>bzip2</command> the configure setting should look like this "
4976 "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add "
4977 "<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic."
4978 msgstr ""
4979
4980 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
4981 #: apt.conf.5.xml:461
4982 #, no-wrap
4983 msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
4984 msgstr ""
4985
4986 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4987 #: apt.conf.5.xml:459
4988 msgid ""
4989 "Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
4990 "replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
4991 "will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the "
4992 "inbuilt) setting is: <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note "
4993 "also that list entries specified on the command line will be added at the "
4994 "end of the list specified in the configuration files, but before the default "
4995 "entries. To prefer a type in this case over the ones specified in the "
4996 "configuration files you can set the option direct - not in list style. This "
4997 "will not override the defined list, it will only prefix the list with this "
4998 "type."
4999 msgstr ""
5000
5001 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5002 #: apt.conf.5.xml:466
5003 msgid ""
5004 "The special type <literal>uncompressed</literal> can be used to give "
5005 "uncompressed files a preference, but note that most archives don't provide "
5006 "uncompressed files so this is mostly only useable for local mirrors."
5007 msgstr ""
5008
5009 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
5010 #: apt.conf.5.xml:471
5011 msgid "GzipIndexes"
5012 msgstr ""
5013
5014 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5015 #: apt.conf.5.xml:473
5016 msgid ""
5017 "When downloading <literal>gzip</literal> compressed indexes (Packages, "
5018 "Sources, or Translations), keep them gzip compressed locally instead of "
5019 "unpacking them. This saves quite a lot of disk space at the expense of more "
5020 "CPU requirements when building the local package caches. False by default."
5021 msgstr ""
5022
5023 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
5024 #: apt.conf.5.xml:480
5025 msgid "Languages"
5026 msgstr ""
5027
5028 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5029 #: apt.conf.5.xml:481
5030 msgid ""
5031 "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
5032 "files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-"
5033 "Translations. APT will try to display the first available Description in the "
5034 "Language which is listed at first. Languages can be defined with their short "
5035 "or long Languagecodes. Note that not all archives provide "
5036 "<filename>Translation</filename> files for every Language - especially the "
5037 "long Languagecodes are rare, so please inform you which ones are available "
5038 "before you set here impossible values."
5039 msgstr ""
5040
5041 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
5042 #: apt.conf.5.xml:497
5043 #, no-wrap
5044 msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
5045 msgstr ""
5046
5047 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5048 #: apt.conf.5.xml:487
5049 msgid ""
5050 "The default list includes \"environment\" and \"en\". "
5051 "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
5052 "replaced at runtime with the languagecodes extracted from the "
5053 "<literal>LC_MESSAGES</literal> environment variable. It will also ensure "
5054 "that these codes are not included twice in the list. If "
5055 "<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
5056 "<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used. To "
5057 "force apt to use no Translation file use the setting <literal>Acquire::"
5058 "Languages=none</literal>. \"<literal>none</literal>\" is another special "
5059 "meaning code which will stop the search for a fitting <filename>Translation</"
5060 "filename> file. This can be used by the system administrator to let APT "
5061 "know that it should download also this files without actually use them if "
5062 "the environment doesn't specify this languages. So the following example "
5063 "configuration will result in the order \"en, de\" in an english and in \"de, "
5064 "en\" in a german localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used "
5065 "if APT is not used in a french localization, in such an environment the "
5066 "order would be \"fr, de, en\". <placeholder type=\"programlisting\" id="
5067 "\"0\"/>"
5068 msgstr ""
5069
5070 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5071 #: apt.conf.5.xml:253
5072 msgid ""
5073 "The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
5074 "packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
5075 msgstr ""
5076
5077 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5078 #: apt.conf.5.xml:504
5079 msgid "Directories"
5080 msgstr ""
5081
5082 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5083 #: apt.conf.5.xml:506
5084 msgid ""
5085 "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
5086 "local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
5087 "downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the "
5088 "dpkg status file. <literal>preferences</literal> is the name of the APT "
5089 "preferences file. <literal>Dir::State</literal> contains the default "
5090 "directory to prefix on all sub items if they do not start with <filename>/</"
5091 "filename> or <filename>./</filename>."
5092 msgstr ""
5093
5094 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5095 #: apt.conf.5.xml:513
5096 msgid ""
5097 "<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
5098 "information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
5099 "and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded "
5100 "archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can "
5101 "be turned off by setting their names to be blank. This will slow down "
5102 "startup but save disk space. It is probably preferred to turn off the "
5103 "pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the "
5104 "default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>"
5105 msgstr ""
5106
5107 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5108 #: apt.conf.5.xml:522
5109 msgid ""
5110 "<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
5111 "<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
5112 "<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no "
5113 "effect, unless it is done from the config file specified by "
5114 "<envar>APT_CONFIG</envar>)."
5115 msgstr ""
5116
5117 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5118 #: apt.conf.5.xml:528
5119 msgid ""
5120 "The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
5121 "in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
5122 "main config file is loaded."
5123 msgstr ""
5124
5125 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5126 #: apt.conf.5.xml:532
5127 msgid ""
5128 "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
5129 "Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
5130 "<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, "
5131 "<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</"
5132 "literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</"
5133 "literal> specify the location of the respective programs."
5134 msgstr ""
5135
5136 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5137 #: apt.conf.5.xml:540
5138 msgid ""
5139 "The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If "
5140 "set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
5141 "<literal>RootDir</literal>, <emphasis>even paths that are specified "
5142 "absolutely</emphasis>. So, for instance, if <literal>RootDir</literal> is "
5143 "set to <filename>/tmp/staging</filename> and <literal>Dir::State::status</"
5144 "literal> is set to <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, then the "
5145 "status file will be looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</"
5146 "filename>."
5147 msgstr ""
5148
5149 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5150 #: apt.conf.5.xml:553
5151 msgid ""
5152 "The <literal>Ignore-Files-Silently</literal> list can be used to specify "
5153 "which files APT should silently ignore while parsing the files in the "
5154 "fragment directories. Per default a file which end with <literal>.disabled</"
5155 "literal>, <literal>~</literal>, <literal>.bak</literal> or <literal>.dpkg-[a-"
5156 "z]+</literal> is silently ignored. As seen in the last default value these "
5157 "patterns can use regular expression syntax."
5158 msgstr ""
5159
5160 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5161 #: apt.conf.5.xml:562
5162 msgid "APT in DSelect"
5163 msgstr ""
5164
5165 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5166 #: apt.conf.5.xml:564
5167 msgid ""
5168 "When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
5169 "control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
5170 "section."
5171 msgstr ""
5172
5173 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5174 #: apt.conf.5.xml:568
5175 msgid "Clean"
5176 msgstr ""
5177
5178 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5179 #: apt.conf.5.xml:569
5180 msgid ""
5181 "Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
5182 "and never. always and prompt will remove all packages from the cache after "
5183 "upgrading, prompt (the default) does so conditionally. auto removes only "
5184 "those packages which are no longer downloadable (replaced with a new version "
5185 "for instance). pre-auto performs this action before downloading new "
5186 "packages."
5187 msgstr ""
5188
5189 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5190 #: apt.conf.5.xml:578
5191 msgid ""
5192 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
5193 "when it is run for the install phase."
5194 msgstr ""
5195
5196 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5197 #: apt.conf.5.xml:582
5198 msgid "Updateoptions"
5199 msgstr ""
5200
5201 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5202 #: apt.conf.5.xml:583
5203 msgid ""
5204 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
5205 "when it is run for the update phase."
5206 msgstr ""
5207
5208 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5209 #: apt.conf.5.xml:587
5210 msgid "PromptAfterUpdate"
5211 msgstr ""
5212
5213 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5214 #: apt.conf.5.xml:588
5215 msgid ""
5216 "If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. "
5217 "The default is to prompt only on error."
5218 msgstr ""
5219
5220 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5221 #: apt.conf.5.xml:594
5222 msgid "How APT calls dpkg"
5223 msgstr ""
5224
5225 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5226 #: apt.conf.5.xml:595
5227 msgid ""
5228 "Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
5229 "in the <literal>DPkg</literal> section."
5230 msgstr ""
5231
5232 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5233 #: apt.conf.5.xml:600
5234 msgid ""
5235 "This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
5236 "using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
5237 "&dpkg;."
5238 msgstr ""
5239
5240 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5241 #: apt.conf.5.xml:605
5242 msgid "Pre-Invoke"
5243 msgstr ""
5244
5245 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5246 #: apt.conf.5.xml:605
5247 msgid "Post-Invoke"
5248 msgstr ""
5249
5250 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5251 #: apt.conf.5.xml:606
5252 msgid ""
5253 "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like "
5254 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
5255 "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
5256 "fail APT will abort."
5257 msgstr ""
5258
5259 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5260 #: apt.conf.5.xml:612
5261 msgid "Pre-Install-Pkgs"
5262 msgstr ""
5263
5264 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5265 #: apt.conf.5.xml:613
5266 msgid ""
5267 "This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
5268 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
5269 "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
5270 "fail APT will abort. APT will pass to the commands on standard input the "
5271 "filenames of all .deb files it is going to install, one per line."
5272 msgstr ""
5273
5274 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5275 #: apt.conf.5.xml:619
5276 msgid ""
5277 "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
5278 "version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
5279 "being changed. Version 2 is enabled by setting <literal>DPkg::Tools::"
5280 "options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a command "
5281 "given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
5282 msgstr ""
5283
5284 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5285 #: apt.conf.5.xml:626
5286 msgid "Run-Directory"
5287 msgstr ""
5288
5289 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5290 #: apt.conf.5.xml:627
5291 msgid ""
5292 "APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
5293 "</filename>."
5294 msgstr ""
5295
5296 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5297 #: apt.conf.5.xml:631
5298 msgid "Build-options"
5299 msgstr ""
5300
5301 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5302 #: apt.conf.5.xml:632
5303 msgid ""
5304 "These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
5305 "default is to disable signing and produce all binaries."
5306 msgstr ""
5307
5308 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
5309 #: apt.conf.5.xml:637
5310 msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
5311 msgstr ""
5312
5313 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5314 #: apt.conf.5.xml:638
5315 msgid ""
5316 "APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
5317 "multiple calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
5318 "in between his own run. Activating these options can therefore decrease the "
5319 "time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to "
5320 "activate these options per default in the future, but as it changes the way "
5321 "APT calling dpkg drastically it needs a lot more testing. <emphasis>These "
5322 "options are therefore currently experimental and should not be used in "
5323 "productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so "
5324 "all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the "
5325 "100% state while it actually configures all packages."
5326 msgstr ""
5327
5328 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
5329 #: apt.conf.5.xml:653
5330 #, no-wrap
5331 msgid ""
5332 "DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
5333 "PackageManager::Configure \"smart\";\n"
5334 "DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
5335 "DPkg::TriggersPending \"true\";"
5336 msgstr ""
5337
5338 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5339 #: apt.conf.5.xml:647
5340 msgid ""
5341 "Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
5342 "these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
5343 "understand the current risks and problems with these options, but are brave "
5344 "enough to help testing them create a new configuration file and test a "
5345 "combination of options. Please report any bugs, problems and improvements "
5346 "you encounter and make sure to note which options you have used in your "
5347 "reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, "
5348 "see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
5349 "would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
5350 msgstr ""
5351
5352 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5353 #: apt.conf.5.xml:659
5354 msgid "DPkg::NoTriggers"
5355 msgstr ""
5356
5357 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5358 #: apt.conf.5.xml:660
5359 msgid ""
5360 "Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
5361 "call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
5362 "short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is "
5363 "explicitly called to do so in an extra call. Note that this option exists "
5364 "(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: "
5365 "Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
5366 "dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
5367 msgstr ""
5368
5369 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5370 #: apt.conf.5.xml:667
5371 msgid "PackageManager::Configure"
5372 msgstr ""
5373
5374 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5375 #: apt.conf.5.xml:668
5376 msgid ""
5377 "Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
5378 "and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default "
5379 "value and causes APT to configure all packages explicit. The "
5380 "\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need "
5381 "to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and "
5382 "let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. "
5383 "\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and "
5384 "totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a "
5385 "Pre-Depends is encountered). Setting this option to another than the all "
5386 "value will implicitly activate also the next option per default as otherwise "
5387 "the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
5388 msgstr ""
5389
5390 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5391 #: apt.conf.5.xml:678
5392 msgid "DPkg::ConfigurePending"
5393 msgstr ""
5394
5395 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5396 #: apt.conf.5.xml:679
5397 msgid ""
5398 "If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
5399 "command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
5400 "option is activated automatic per default if the previous option is not set "
5401 "to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to "
5402 "run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries "
5403 "you could deactivate this option in all but the last run."
5404 msgstr ""
5405
5406 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5407 #: apt.conf.5.xml:685
5408 msgid "DPkg::TriggersPending"
5409 msgstr ""
5410
5411 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5412 #: apt.conf.5.xml:686
5413 msgid ""
5414 "Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
5415 "pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
5416 "treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
5417 "for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
5418 "triggers, not only the triggers needed to configure this package."
5419 msgstr ""
5420
5421 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5422 #: apt.conf.5.xml:691
5423 msgid "PackageManager::UnpackAll"
5424 msgstr ""
5425
5426 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5427 #: apt.conf.5.xml:692
5428 msgid ""
5429 "As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
5430 "tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
5431 "Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in "
5432 "various steps by everything. While both method were present in earlier APT "
5433 "versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this "
5434 "method is very experimental and needs further improvements before becoming "
5435 "really useful."
5436 msgstr ""
5437
5438 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5439 #: apt.conf.5.xml:699
5440 msgid "OrderList::Score::Immediate"
5441 msgstr ""
5442
5443 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
5444 #: apt.conf.5.xml:707
5445 #, no-wrap
5446 msgid ""
5447 "OrderList::Score {\n"
5448 "\tDelete 500;\n"
5449 "\tEssential 200;\n"
5450 "\tImmediate 10;\n"
5451 "\tPreDepends 50;\n"
5452 "};"
5453 msgstr ""
5454
5455 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5456 #: apt.conf.5.xml:700
5457 msgid ""
5458 "Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
5459 "after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
5460 "upgrade process as these these configure calls require currently also "
5461 "<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers "
5462 "(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the "
5463 "immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is "
5464 "higher rated). These option and the others in the same group can be used to "
5465 "change the scoring. The following example shows the settings with there "
5466 "default values. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
5467 msgstr ""
5468
5469 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5470 #: apt.conf.5.xml:720
5471 msgid "Periodic and Archives options"
5472 msgstr ""
5473
5474 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5475 #: apt.conf.5.xml:721
5476 msgid ""
5477 "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
5478 "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
5479 "<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for "
5480 "the brief documentation of these options."
5481 msgstr ""
5482
5483 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5484 #: apt.conf.5.xml:729
5485 msgid "Debug options"
5486 msgstr ""
5487
5488 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5489 #: apt.conf.5.xml:731
5490 msgid ""
5491 "Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
5492 "debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
5493 "utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program "
5494 "modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</"
5495 "literal>. Most of these options are not interesting to a normal user, but a "
5496 "few may be:"
5497 msgstr ""
5498
5499 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5500 #: apt.conf.5.xml:742
5501 msgid ""
5502 "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
5503 "decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
5504 "literal>."
5505 msgstr ""
5506
5507 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5508 #: apt.conf.5.xml:750
5509 msgid ""
5510 "<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be "
5511 "used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
5512 "literal>) as a non-root user."
5513 msgstr ""
5514
5515 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5516 #: apt.conf.5.xml:759
5517 msgid ""
5518 "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
5519 "time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
5520 msgstr ""
5521
5522 #. TODO: provide a
5523 #. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
5524 #. to do this.
5525 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5526 #: apt.conf.5.xml:767
5527 msgid ""
5528 "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
5529 "in CDROM IDs."
5530 msgstr ""
5531
5532 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5533 #: apt.conf.5.xml:777
5534 msgid "A full list of debugging options to apt follows."
5535 msgstr ""
5536
5537 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5538 #: apt.conf.5.xml:782
5539 #, fuzzy
5540 msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
5541 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5542
5543 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5544 #: apt.conf.5.xml:786
5545 msgid ""
5546 "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
5547 msgstr ""
5548
5549 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5550 #: apt.conf.5.xml:793
5551 #, fuzzy
5552 msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
5553 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5554
5555 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5556 #: apt.conf.5.xml:797
5557 msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
5558 msgstr ""
5559
5560 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5561 #: apt.conf.5.xml:804
5562 #, fuzzy
5563 msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
5564 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5565
5566 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5567 #: apt.conf.5.xml:808
5568 msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
5569 msgstr ""
5570
5571 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5572 #: apt.conf.5.xml:815
5573 #, fuzzy
5574 msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
5575 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5576
5577 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5578 #: apt.conf.5.xml:819
5579 msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
5580 msgstr ""
5581
5582 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5583 #: apt.conf.5.xml:826
5584 #, fuzzy
5585 msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
5586 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5587
5588 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5589 #: apt.conf.5.xml:830
5590 msgid ""
5591 "Print information related to verifying cryptographic signatures using "
5592 "<literal>gpg</literal>."
5593 msgstr ""
5594
5595 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5596 #: apt.conf.5.xml:837
5597 #, fuzzy
5598 msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
5599 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5600
5601 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5602 #: apt.conf.5.xml:841
5603 msgid ""
5604 "Output information about the process of accessing collections of packages "
5605 "stored on CD-ROMs."
5606 msgstr ""
5607
5608 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5609 #: apt.conf.5.xml:848
5610 #, fuzzy
5611 msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
5612 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5613
5614 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5615 #: apt.conf.5.xml:851
5616 msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
5617 msgstr ""
5618
5619 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5620 #: apt.conf.5.xml:858
5621 #, fuzzy
5622 msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
5623 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5624
5625 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5626 #: apt.conf.5.xml:861
5627 msgid ""
5628 "Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
5629 "literal> libraries."
5630 msgstr ""
5631
5632 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5633 #: apt.conf.5.xml:868
5634 #, fuzzy
5635 msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
5636 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5637
5638 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5639 #: apt.conf.5.xml:871
5640 msgid ""
5641 "Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
5642 "of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
5643 "a CD-ROM."
5644 msgstr ""
5645
5646 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5647 #: apt.conf.5.xml:879
5648 #, fuzzy
5649 msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
5650 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
5651
5652 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5653 #: apt.conf.5.xml:882
5654 msgid ""
5655 "Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of "
5656 "<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
5657 msgstr ""
5658
5659 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5660 #: apt.conf.5.xml:890
5661 #, fuzzy
5662 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
5663 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5664
5665 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5666 #: apt.conf.5.xml:894
5667 msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
5668 msgstr ""
5669
5670 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5671 #: apt.conf.5.xml:901
5672 #, fuzzy
5673 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
5674 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5675
5676 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5677 #: apt.conf.5.xml:904
5678 msgid ""
5679 "Output status messages and errors related to verifying checksums and "
5680 "cryptographic signatures of downloaded files."
5681 msgstr ""
5682
5683 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5684 #: apt.conf.5.xml:911
5685 #, fuzzy
5686 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
5687 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5688
5689 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5690 #: apt.conf.5.xml:914
5691 msgid ""
5692 "Output information about downloading and applying package index list diffs, "
5693 "and errors relating to package index list diffs."
5694 msgstr ""
5695
5696 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5697 #: apt.conf.5.xml:922
5698 #, fuzzy
5699 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
5700 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5701
5702 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5703 #: apt.conf.5.xml:926
5704 msgid ""
5705 "Output information related to patching apt package lists when downloading "
5706 "index diffs instead of full indices."
5707 msgstr ""
5708
5709 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5710 #: apt.conf.5.xml:933
5711 #, fuzzy
5712 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
5713 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5714
5715 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5716 #: apt.conf.5.xml:937
5717 msgid ""
5718 "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
5719 msgstr ""
5720
5721 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5722 #: apt.conf.5.xml:944
5723 msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
5724 msgstr ""
5725
5726 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5727 #: apt.conf.5.xml:948
5728 msgid ""
5729 "Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
5730 "the removal of unused packages."
5731 msgstr ""
5732
5733 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5734 #: apt.conf.5.xml:955
5735 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
5736 msgstr ""
5737
5738 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5739 #: apt.conf.5.xml:958
5740 msgid ""
5741 "Generate debug messages describing which packages are being automatically "
5742 "installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-"
5743 "install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not "
5744 "to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::"
5745 "pkgProblemResolver</literal> for that."
5746 msgstr ""
5747
5748 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5749 #: apt.conf.5.xml:969
5750 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
5751 msgstr ""
5752
5753 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5754 #: apt.conf.5.xml:972
5755 msgid ""
5756 "Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
5757 "remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion "
5758 "may trigger additional actions; they are shown indented two additional space "
5759 "under the original entry. The format for each line is <literal>MarkKeep</"
5760 "literal>, <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> "
5761 "followed by <literal>package-name &lt;a.b.c -&gt; d.e.f | x.y.z&gt; (section)"
5762 "</literal> where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the "
5763 "package, <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation "
5764 "and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for "
5765 "installation (because of a low pin score). The later two can be omitted if "
5766 "there is none or if it is the same version as the installed. "
5767 "<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in."
5768 msgstr ""
5769
5770 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5771 #: apt.conf.5.xml:991
5772 #, fuzzy
5773 msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
5774 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5775
5776 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5777 #: apt.conf.5.xml:994
5778 msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
5779 msgstr ""
5780
5781 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5782 #: apt.conf.5.xml:1001
5783 #, fuzzy
5784 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
5785 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
5786
5787 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5788 #: apt.conf.5.xml:1004
5789 msgid ""
5790 "When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
5791 "invoked, with arguments separated by a single space character."
5792 msgstr ""
5793
5794 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5795 #: apt.conf.5.xml:1012
5796 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
5797 msgstr ""
5798
5799 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5800 #: apt.conf.5.xml:1015
5801 msgid ""
5802 "Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
5803 "any errors encountered while parsing it."
5804 msgstr ""
5805
5806 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5807 #: apt.conf.5.xml:1022
5808 #, fuzzy
5809 msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
5810 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
5811
5812 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5813 #: apt.conf.5.xml:1026
5814 msgid ""
5815 "Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
5816 "<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
5817 msgstr ""
5818
5819 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5820 #: apt.conf.5.xml:1034
5821 #, fuzzy
5822 msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
5823 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
5824
5825 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5826 #: apt.conf.5.xml:1038
5827 msgid ""
5828 "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
5829 msgstr ""
5830
5831 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5832 #: apt.conf.5.xml:1045
5833 #, fuzzy
5834 msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
5835 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5836
5837 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5838 #: apt.conf.5.xml:1049
5839 msgid "Output the priority of each package list on startup."
5840 msgstr ""
5841
5842 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5843 #: apt.conf.5.xml:1055
5844 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
5845 msgstr ""
5846
5847 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5848 #: apt.conf.5.xml:1059
5849 msgid ""
5850 "Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
5851 "happens when a complex dependency problem is encountered)."
5852 msgstr ""
5853
5854 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5855 #: apt.conf.5.xml:1067
5856 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
5857 msgstr ""
5858
5859 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5860 #: apt.conf.5.xml:1070
5861 msgid ""
5862 "Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
5863 "the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
5864 "described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
5865 msgstr ""
5866
5867 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5868 #: apt.conf.5.xml:1078
5869 #, fuzzy
5870 msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
5871 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5872
5873 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5874 #: apt.conf.5.xml:1082
5875 msgid ""
5876 "Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
5877 "list</filename>."
5878 msgstr ""
5879
5880 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5881 #: apt.conf.5.xml:1105
5882 msgid ""
5883 "&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
5884 "possible options."
5885 msgstr ""
5886
5887 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
5888 #: apt.conf.5.xml:1112
5889 msgid "&file-aptconf;"
5890 msgstr ""
5891
5892 #. ? reading apt.conf
5893 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5894 #: apt.conf.5.xml:1117
5895 #, fuzzy
5896 msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
5897 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
5898
5899 #. The last update date
5900 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
5901 #: apt_preferences.5.xml:16
5902 msgid ""
5903 "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>"
5904 msgstr ""
5905
5906 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
5907 #: apt_preferences.5.xml:24 apt_preferences.5.xml:31
5908 #, fuzzy
5909 msgid "apt_preferences"
5910 msgstr "apt_preferences"
5911
5912 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
5913 #: apt_preferences.5.xml:32
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Preference control file for APT"
5916 msgstr "Arquivo de controle de preferências para o APT"
5917
5918 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5919 #: apt_preferences.5.xml:37
5920 #, fuzzy
5921 msgid ""
5922 "The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
5923 "fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
5924 "can be used to control which versions of packages will be selected for "
5925 "installation."
5926 msgstr ""
5927 "O arquivo de preferências do APT <filename>/etc/apt/preferences</filename> "
5928 "pode ser usado para controlar quais versões de pacotes serão selecionadas "
5929 "para instalação."
5930
5931 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5932 #: apt_preferences.5.xml:42
5933 #, fuzzy
5934 msgid ""
5935 "Several versions of a package may be available for installation when the "
5936 "&sources-list; file contains references to more than one distribution (for "
5937 "example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>). APT "
5938 "assigns a priority to each version that is available. Subject to dependency "
5939 "constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest "
5940 "priority for installation. The APT preferences file overrides the "
5941 "priorities that APT assigns to package versions by default, thus giving the "
5942 "user control over which one is selected for installation."
5943 msgstr ""
5944 "Diversas versões de um pacote podem estar disponíveis para instalação quando "
5945 "o arquivo &sources-list; contém referências para mais de uma distribuição "
5946 "(por exemplo, <literal>stable</literal> e <literal>testing</literal>). O APT "
5947 "atribui uma prioridade para cada versão que esteja disponível. Sujeito a "
5948 "obstáculos de dependências, o <command>apt-get</command> seleciona para "
5949 "instalação a versão com a maior prioridade. O arquivo de preferências do APT "
5950 "sobrepoe as prioridades que o APT atribui a cada versão de pacote por "
5951 "padrão, dando assim ao usuário controle sobre qual versão do pacote é "
5952 "selecionada para instalação."
5953
5954 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5955 #: apt_preferences.5.xml:52
5956 #, fuzzy
5957 msgid ""
5958 "Several instances of the same version of a package may be available when the "
5959 "&sources-list; file contains references to more than one source. In this "
5960 "case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in "
5961 "the &sources-list; file. The APT preferences file does not affect the "
5962 "choice of instance, only the choice of version."
5963 msgstr ""
5964 "Diversas instâncias da mesma versão de um pacote pode estar disponíveis "
5965 "quando o arquivo &sources-list; contém referências a mais de uma fonte. "
5966 "Nesse caso, o <command>apt-get</command> faz o download da instância listada "
5967 "antes no arquivo &sources-list; . O arquivo de preferências do APT não afeta "
5968 "a escolha da instância."
5969
5970 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5971 #: apt_preferences.5.xml:59
5972 msgid ""
5973 "Preferences are a strong power in the hands of a system administrator but "
5974 "they can become also their biggest nightmare if used without care! APT will "
5975 "not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to "
5976 "uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages. Even "
5977 "more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without "
5978 "a good understanding of the following paragraphs. Packages included in a "
5979 "specific release aren't tested in and therefore doesn't always work as "
5980 "expected in older or newer releases or together with other packages from "
5981 "different releases. You have been warned."
5982 msgstr ""
5983
5984 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5985 #: apt_preferences.5.xml:70
5986 msgid ""
5987 "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
5988 "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
5989 "following naming convention: The files have either no or \"<literal>pref</"
5990 "literal>\" as filename extension and only contain alphanumeric, hyphen (-), "
5991 "underscore (_) and period (.) characters. Otherwise APT will print a notice "
5992 "that it has ignored a file if the file doesn't match a pattern in the "
5993 "<literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - in this "
5994 "case it will be silently ignored."
5995 msgstr ""
5996
5997 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
5998 #: apt_preferences.5.xml:79
5999 #, fuzzy
6000 msgid "APT's Default Priority Assignments"
6001 msgstr "Atribuições de Prioridade Padrão do APT"
6002
6003 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6004 #: apt_preferences.5.xml:94
6005 #, fuzzy, no-wrap
6006 msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
6007 msgstr ""
6008 "<programlisting>\n"
6009 "<command>apt-get install -t testing <replaceable>algum-pacote</replaceable></command>\n"
6010
6011 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6012 #: apt_preferences.5.xml:97
6013 #, fuzzy, no-wrap
6014 msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
6015 msgstr ""
6016 "<programlisting>\n"
6017 "APT::Default-Release \"stable\";\n"
6018
6019 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6020 #: apt_preferences.5.xml:81
6021 #, fuzzy
6022 msgid ""
6023 "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
6024 "applies to a particular version then the priority assigned to that version "
6025 "is the priority of the distribution to which that version belongs. It is "
6026 "possible to single out a distribution, \"the target release\", which "
6027 "receives a higher priority than other distributions do by default. The "
6028 "target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or "
6029 "in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Note "
6030 "that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/"
6031 "etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over "
6032 "specifically pinned packages. For example, <placeholder type="
6033 "\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
6034 msgstr ""
6035 "Caso não exista um arquivo de preferências ou caso não exista uma entrada no "
6036 "arquivo que se aplique a uma instância em particular, a prioridade atribuída "
6037 "a essa instância é a prioridade da distribuição para a qual a instância "
6038 "pertence. É possível selecionar uma distribuição, conhecida como \"a versão "
6039 "alvo\" (the target release), que recebe uma prioridade maior do que as "
6040 "outras distribuições. A versão alvo pode ser definida na linha de comando do "
6041 "<command>apt-get</command> ou no arquivo de configuração do APT <filename>/"
6042 "etc/apt/apt.conf</filename>. Por exemplo,"
6043
6044 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6045 #: apt_preferences.5.xml:106
6046 #, fuzzy
6047 msgid "priority 1"
6048 msgstr "prioridade 100"
6049
6050 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6051 #: apt_preferences.5.xml:107
6052 msgid ""
6053 "to the versions coming from archives which in their <filename>Release</"
6054 "filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" but <emphasis>not</"
6055 "emphasis> as \"ButAutomaticUpgrades: yes\" like the debian "
6056 "<literal>experimental</literal> archive."
6057 msgstr ""
6058
6059 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6060 #: apt_preferences.5.xml:113
6061 #, fuzzy
6062 msgid "priority 100"
6063 msgstr "prioridade 100"
6064
6065 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6066 #: apt_preferences.5.xml:114
6067 msgid ""
6068 "to the version that is already installed (if any) and to the versions coming "
6069 "from archives which in their <filename>Release</filename> files are marked "
6070 "as \"NotAutomatic: yes\" and \"ButAutomaticUpgrades: yes\" like the debian "
6071 "backports archive since <literal>squeeze-backports</literal>."
6072 msgstr ""
6073
6074 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6075 #: apt_preferences.5.xml:121
6076 #, fuzzy
6077 msgid "priority 500"
6078 msgstr "prioridade 500"
6079
6080 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6081 #: apt_preferences.5.xml:122
6082 #, fuzzy
6083 msgid ""
6084 "to the versions that are not installed and do not belong to the target "
6085 "release."
6086 msgstr ""
6087 "para as instâncias que não estã instaladas e que não pertencem a versão alvo."
6088
6089 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6090 #: apt_preferences.5.xml:126
6091 #, fuzzy
6092 msgid "priority 990"
6093 msgstr "prioridade 990"
6094
6095 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6096 #: apt_preferences.5.xml:127
6097 #, fuzzy
6098 msgid ""
6099 "to the versions that are not installed and belong to the target release."
6100 msgstr ""
6101 "para as instâncias que não estejam instaladas e pertençam a versão alvo."
6102
6103 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6104 #: apt_preferences.5.xml:101
6105 #, fuzzy
6106 msgid ""
6107 "If the target release has been specified then APT uses the following "
6108 "algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: "
6109 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
6110 msgstr ""
6111 "Caso uma versão alvo tenha sido especificada o APT usará o seguinte "
6112 "algoritmo para definir as prioridades das instâncias de um pacote. "
6113 "Atribuirá :"
6114
6115 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6116 #: apt_preferences.5.xml:132
6117 #, fuzzy
6118 msgid ""
6119 "If the target release has not been specified then APT simply assigns "
6120 "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
6121 "uninstalled package versions, except versions coming from archives which in "
6122 "their <filename>Release</filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" "
6123 "- these versions get the priority 1 or priority 100 if it is additionally "
6124 "marked as \"ButAutomaticUpgrades: yes\"."
6125 msgstr ""
6126 "Caso nenhuma versão alvo tenha sido especificada, o APT simplesmente irá "
6127 "atribuir a prioridade 100 para todas as instâncias de pacotes instaladas e a "
6128 "prioridade 500 para todas as instâncias de pacotes não instaladas."
6129
6130 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6131 #: apt_preferences.5.xml:139
6132 #, fuzzy
6133 msgid ""
6134 "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
6135 "determine which version of a package to install."
6136 msgstr ""
6137 "O APT aplica as regras a seguir, listadas em ordem de precedência, para "
6138 "determinar qual instância de um pacote instalar."
6139
6140 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6141 #: apt_preferences.5.xml:142
6142 #, fuzzy
6143 msgid ""
6144 "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
6145 "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
6146 "of a more recent version. Note that none of APT's default priorities "
6147 "exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file. "
6148 "Note also that downgrading a package can be risky.)"
6149 msgstr ""
6150 "Nunca faz um downgrade a menos que a prioridade de uma instância disponível "
6151 "exceda 1000. (Fazer um \"downgrade\" é instalar uma versão menos recente de "
6152 "um pacote no lugar de uma versão mais recente. Note que nenhuma das "
6153 "prioridades padrão do APT excede 1000; prioridades altas como essa podem ser "
6154 "definidas somente no arquivo de preferências. Note também que fazer um "
6155 "\"downgrade\" pode ser arriscado.)"
6156
6157 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6158 #: apt_preferences.5.xml:148
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Install the highest priority version."
6161 msgstr "Instala a instância de prioridade mais alta."
6162
6163 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6164 #: apt_preferences.5.xml:149
6165 #, fuzzy
6166 msgid ""
6167 "If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
6168 "(that is, the one with the higher version number)."
6169 msgstr ""
6170 "Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade, instala a instância "
6171 "mais recente (ou seja, aquela com o maior número de versão)."
6172
6173 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6174 #: apt_preferences.5.xml:152
6175 #, fuzzy
6176 msgid ""
6177 "If two or more versions have the same priority and version number but either "
6178 "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
6179 "literal> option is given, install the uninstalled one."
6180 msgstr ""
6181 "Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade e número de versão "
6182 "mas os pacotes sejam diferentes em alguns de seus metadados ou a opção "
6183 "<literal>--reinstall</literal> seja fornecida, instala aquela desinstalada."
6184
6185 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6186 #: apt_preferences.5.xml:158
6187 #, fuzzy
6188 msgid ""
6189 "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
6190 "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
6191 "the &sources-list; file (priority 500 or 990). Then the package will be "
6192 "upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
6193 "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
6194 msgstr ""
6195 "Em uma situação típica, a instância instalada de um pacote (prioridade 100) "
6196 "não é tão recente quanto uma das versões disponíveis nas fontes listadas no "
6197 "arquivo &sources-list; (prioridade 500 ou 990). Então o pacote será "
6198 "atualizado quando os comandos <command>apt-get install <replaceable>algum-"
6199 "pacote</replaceable></command> ou <command>apt-get dist-upgrade</command> "
6200 "forem executados."
6201
6202 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6203 #: apt_preferences.5.xml:165
6204 #, fuzzy
6205 msgid ""
6206 "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
6207 "recent than any of the other available versions. The package will not be "
6208 "downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
6209 "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
6210 msgstr ""
6211 "Mais raramente, a versão instalada de um pacote é <emphasis>mais</emphasis> "
6212 "recente do que qualquer uma das outras versões disponíveis. O dowgrade do "
6213 "pacote não será feito quando os comandos <command>apt-get install "
6214 "<replaceable>algum-pacote</replaceable></command> ou <command>apt-get "
6215 "upgrade</command> forem executados."
6216
6217 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6218 #: apt_preferences.5.xml:170
6219 #, fuzzy
6220 msgid ""
6221 "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
6222 "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
6223 "some other distribution. Such a package will indeed be upgraded when "
6224 "<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> "
6225 "or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least "
6226 "<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority "
6227 "than the installed version."
6228 msgstr ""
6229 "Algumas vezes a versão instalada de um pacote é mais recente que a versão "
6230 "que pertence a versão alvo, mas não tão recente quanto a versão que pertence "
6231 "a alguma outra distribuição. Um pacote como esse será na verdade atualizado "
6232 "quando os comandos <command>apt-get install <replaceable>algum-pacote</"
6233 "replaceable></command> ou <command>apt-get upgrade</command> forem "
6234 "executados, devido a pelo menos <emphasis>uma</emphasis> das versões "
6235 "disponíveis possuir uma prioridade maior do que a versão instalada."
6236
6237 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6238 #: apt_preferences.5.xml:179
6239 #, fuzzy
6240 msgid "The Effect of APT Preferences"
6241 msgstr "O Efeito das Preferências do APT"
6242
6243 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6244 #: apt_preferences.5.xml:181
6245 #, fuzzy
6246 msgid ""
6247 "The APT preferences file allows the system administrator to control the "
6248 "assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
6249 "records separated by blank lines. Records can have one of two forms, a "
6250 "specific form and a general form."
6251 msgstr ""
6252 "O arquivo de preferências do APT permite ao administrador do sistema "
6253 "personalizar prioridades. O arquivo consiste de um ou mais registros de "
6254 "múltiplas linhas separados por linhas em branco. Registros podem possuir uma "
6255 "das duas formas, uma forma específica e uma forma geral."
6256
6257 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6258 #: apt_preferences.5.xml:187
6259 #, fuzzy
6260 msgid ""
6261 "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
6262 "specified packages and specified version or version range. For example, the "
6263 "following record assigns a high priority to all versions of the "
6264 "<filename>perl</filename> package whose version number begins with "
6265 "\"<literal>5.8</literal>\". Multiple packages can be separated by spaces."
6266 msgstr ""
6267 "A forma específica atribui uma uma prioridade (uma \"Pin-Priority\") para um "
6268 "pacote e versão ou faixa de versão especificados. Por exemplo, o registro a "
6269 "seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões do pacote "
6270 "<filename>perl</filename> os quais tenham seus números de versão iniciando "
6271 "com \"<literal>5.8</literal>\"."
6272
6273 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6274 #: apt_preferences.5.xml:194
6275 #, fuzzy, no-wrap
6276 msgid ""
6277 "Package: perl\n"
6278 "Pin: version 5.8*\n"
6279 "Pin-Priority: 1001\n"
6280 msgstr ""
6281 "<programlisting>\n"
6282 "Package: perl\n"
6283 "Pin: version 5.8*\n"
6284 "Pin-Priority: 1001\n"
6285
6286 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6287 #: apt_preferences.5.xml:200
6288 #, fuzzy
6289 msgid ""
6290 "The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
6291 "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
6292 "in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package "
6293 "versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's "
6294 "fully qualified domain name."
6295 msgstr ""
6296 "O forma geral atribui uma prioridade para todas as versões de pacotes em uma "
6297 "dada distribuição (isto é, para toda as versões de pacotes que estejam em um "
6298 "certo arquivo <filename>Release</filename>) ou para todas as versões de "
6299 "pacotes que provenientes de um site Internet em particular, como "
6300 "identificado pelo nome de domínio totalmente qualificado do site Internet."
6301
6302 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6303 #: apt_preferences.5.xml:206
6304 #, fuzzy
6305 msgid ""
6306 "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
6307 "of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
6308 "all package versions available from the local site."
6309 msgstr ""
6310 "Essa entrada de forma geral no arquivo de preferências do APT aplica-se "
6311 "somente a grupos de pacotes. Por exemplo, o registro a seguir faz com que o "
6312 "APT atribua uma prioridade alta para todas as versões de pacotes disponíveis "
6313 "no site local."
6314
6315 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6316 #: apt_preferences.5.xml:211
6317 #, fuzzy, no-wrap
6318 msgid ""
6319 "Package: *\n"
6320 "Pin: origin \"\"\n"
6321 "Pin-Priority: 999\n"
6322 msgstr ""
6323 "<programlisting>\n"
6324 "Package: *\n"
6325 "Pin: origin \"\"\n"
6326 "Pin-Priority: 999\n"
6327
6328 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6329 #: apt_preferences.5.xml:216
6330 msgid ""
6331 "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\" "
6332 "which can be used to match a hostname. The following record will assign a "
6333 "high priority to all versions available from the server identified by the "
6334 "hostname \"ftp.de.debian.org\""
6335 msgstr ""
6336
6337 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6338 #: apt_preferences.5.xml:220
6339 #, fuzzy, no-wrap
6340 msgid ""
6341 "Package: *\n"
6342 "Pin: origin \"ftp.de.debian.org\"\n"
6343 "Pin-Priority: 999\n"
6344 msgstr ""
6345 "<programlisting>\n"
6346 "Package: *\n"
6347 "Pin: origin \"\"\n"
6348 "Pin-Priority: 999\n"
6349
6350 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6351 #: apt_preferences.5.xml:224
6352 #, fuzzy
6353 msgid ""
6354 "This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a "
6355 "distribution as specified in a <filename>Release</filename> file. What "
6356 "follows the \"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an "
6357 "Internet address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian"
6358 "\"."
6359 msgstr ""
6360 "Uma nota de aviso : a palavra-chave usada aqui é \"<literal>origin</literal>"
6361 "\". Esta palavra não deve ser confundida com a origem (\"Origin:\") de uma "
6362 "distribuição como especificado em um arquivo <filename>Release</filename>. O "
6363 "que segue a tag \"Origin:\" em um arquivo <filename>Release</filename> não é "
6364 "um endereço de site Internet mas sim nome de autor ou distribuidor (vendor), "
6365 "como \"Debian\" ou \"Ximian\"."
6366
6367 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6368 #: apt_preferences.5.xml:229
6369 #, fuzzy
6370 msgid ""
6371 "The following record assigns a low priority to all package versions "
6372 "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
6373 "literal>\"."
6374 msgstr ""
6375 "O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de "
6376 "pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja "
6377 "\"<literal>unstable</literal>\"."
6378
6379 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6380 #: apt_preferences.5.xml:233
6381 #, fuzzy, no-wrap
6382 msgid ""
6383 "Package: *\n"
6384 "Pin: release a=unstable\n"
6385 "Pin-Priority: 50\n"
6386 msgstr ""
6387 "<programlisting>\n"
6388 "Package: *\n"
6389 "Pin: release a=unstable\n"
6390 "Pin-Priority: 50\n"
6391
6392 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6393 #: apt_preferences.5.xml:238
6394 #, fuzzy
6395 msgid ""
6396 "The following record assigns a high priority to all package versions "
6397 "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;"
6398 "</literal>\"."
6399 msgstr ""
6400 "O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de "
6401 "pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja "
6402 "\"<literal>unstable</literal>\"."
6403
6404 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6405 #: apt_preferences.5.xml:242
6406 #, fuzzy, no-wrap
6407 msgid ""
6408 "Package: *\n"
6409 "Pin: release n=&testing-codename;\n"
6410 "Pin-Priority: 900\n"
6411 msgstr ""
6412 "<programlisting>\n"
6413 "Package: *\n"
6414 "Pin: release a=unstable\n"
6415 "Pin-Priority: 50\n"
6416
6417 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6418 #: apt_preferences.5.xml:247
6419 #, fuzzy
6420 msgid ""
6421 "The following record assigns a high priority to all package versions "
6422 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
6423 "and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"."
6424 msgstr ""
6425 "O registro a seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões de "
6426 "pacotes que pertençam a qualquer versão cujo nome do Repositório seja "
6427 "\"<literal>stable</literal>\" e cujo número de versão seja \"<literal>3.0</"
6428 "literal>\"."
6429
6430 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6431 #: apt_preferences.5.xml:252
6432 #, fuzzy, no-wrap
6433 msgid ""
6434 "Package: *\n"
6435 "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
6436 "Pin-Priority: 500\n"
6437 msgstr ""
6438 "<programlisting>\n"
6439 "Package: *\n"
6440 "Pin: release a=unstable, v=3.0\n"
6441 "Pin-Priority: 50\n"
6442
6443 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6444 #: apt_preferences.5.xml:262
6445 msgid "Regular expressions and glob() syntax"
6446 msgstr ""
6447
6448 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6449 #: apt_preferences.5.xml:264
6450 msgid ""
6451 "APT also supports pinning by glob() expressions and regular expressions "
6452 "surrounded by /. For example, the following example assigns the priority 500 "
6453 "to all packages from experimental where the name starts with gnome (as a glob"
6454 "()-like expression) or contains the word kde (as a POSIX extended regular "
6455 "expression surrounded by slashes)."
6456 msgstr ""
6457
6458 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
6459 #: apt_preferences.5.xml:273
6460 #, fuzzy, no-wrap
6461 msgid ""
6462 "Package: gnome* /kde/\n"
6463 "Pin: release n=experimental\n"
6464 "Pin-Priority: 500\n"
6465 msgstr ""
6466 "<programlisting>\n"
6467 "Package: *\n"
6468 "Pin: release a=unstable\n"
6469 "Pin-Priority: 50\n"
6470
6471 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6472 #: apt_preferences.5.xml:279
6473 msgid ""
6474 "The rule for those expressions is that they can occur anywhere where a "
6475 "string can occur. Thus, the following pin assigns the priority 990 to all "
6476 "packages from a release starting with karmic."
6477 msgstr ""
6478
6479 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
6480 #: apt_preferences.5.xml:285
6481 #, fuzzy, no-wrap
6482 msgid ""
6483 "Package: *\n"
6484 "Pin: release n=karmic*\n"
6485 "Pin-Priority: 990\n"
6486 msgstr ""
6487 "<programlisting>\n"
6488 "Package: *\n"
6489 "Pin: release a=unstable\n"
6490 "Pin-Priority: 50\n"
6491
6492 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><literal>
6493 #: apt_preferences.5.xml:290
6494 msgid "Package"
6495 msgstr ""
6496
6497 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><literal>
6498 #: apt_preferences.5.xml:296
6499 msgid "*"
6500 msgstr ""
6501
6502 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6503 #: apt_preferences.5.xml:306
6504 #, fuzzy
6505 msgid "How APT Interprets Priorities"
6506 msgstr "Como o APT Interpreta Prioridades"
6507
6508 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6509 #: apt_preferences.5.xml:314
6510 #, fuzzy
6511 msgid "P &gt; 1000"
6512 msgstr "P &gt; 1000"
6513
6514 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6515 #: apt_preferences.5.xml:315
6516 #, fuzzy
6517 msgid ""
6518 "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
6519 "package"
6520 msgstr ""
6521 "faz com que uma instância seja instalada mesmo caso isso constitua um "
6522 "dowgrade do pacote"
6523
6524 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6525 #: apt_preferences.5.xml:319
6526 #, fuzzy
6527 msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
6528 msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
6529
6530 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6531 #: apt_preferences.5.xml:320
6532 #, fuzzy
6533 msgid ""
6534 "causes a version to be installed even if it does not come from the target "
6535 "release, unless the installed version is more recent"
6536 msgstr ""
6537 "faz com que uma versão seja instalada mesmo caso a mesma não venha de uma "
6538 "versão alvo, a menos que a versão instalada seja mais recente"
6539
6540 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6541 #: apt_preferences.5.xml:325
6542 #, fuzzy
6543 msgid "500 &lt; P &lt;=990"
6544 msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
6545
6546 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6547 #: apt_preferences.5.xml:326
6548 #, fuzzy
6549 msgid ""
6550 "causes a version to be installed unless there is a version available "
6551 "belonging to the target release or the installed version is more recent"
6552 msgstr ""
6553 "faz com que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão "
6554 "disponível pertencente a versão alvo ou a versão instalada seja mais recente"
6555
6556 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6557 #: apt_preferences.5.xml:331
6558 #, fuzzy
6559 msgid "100 &lt; P &lt;=500"
6560 msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
6561
6562 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6563 #: apt_preferences.5.xml:332
6564 #, fuzzy
6565 msgid ""
6566 "causes a version to be installed unless there is a version available "
6567 "belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
6568 msgstr ""
6569 "faz com que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão "
6570 "disponível pertencente a alguma outra distribuição ou a versão instalada "
6571 "seja mais recente"
6572
6573 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6574 #: apt_preferences.5.xml:337
6575 #, fuzzy
6576 msgid "0 &lt; P &lt;=100"
6577 msgstr "0 &lt;= P &lt;=100"
6578
6579 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6580 #: apt_preferences.5.xml:338
6581 #, fuzzy
6582 msgid ""
6583 "causes a version to be installed only if there is no installed version of "
6584 "the package"
6585 msgstr ""
6586 "faz com que uma versão seja instalada somente caso não exista uma versão "
6587 "instalada do pacote"
6588
6589 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6590 #: apt_preferences.5.xml:342
6591 #, fuzzy
6592 msgid "P &lt; 0"
6593 msgstr "P &lt; 0"
6594
6595 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6596 #: apt_preferences.5.xml:343
6597 #, fuzzy
6598 msgid "prevents the version from being installed"
6599 msgstr "impede a versão de ser instalada"
6600
6601 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6602 #: apt_preferences.5.xml:309
6603 #, fuzzy
6604 msgid ""
6605 "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
6606 "negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
6607 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
6608 msgstr ""
6609 "Prioridades (P) atribuídas no arquivo de preferências do APT devem ser "
6610 "números inteiros positivos ou negativos. Eles são interpretados como a "
6611 "seguir (a grosso modo):"
6612
6613 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6614 #: apt_preferences.5.xml:348
6615 #, fuzzy
6616 msgid ""
6617 "If any specific-form records match an available package version then the "
6618 "first such record determines the priority of the package version. Failing "
6619 "that, if any general-form records match an available package version then "
6620 "the first such record determines the priority of the package version."
6621 msgstr ""
6622 "Caso um dos registro de forma específica descritos acima case (match) com "
6623 "uma versão disponível do pacote então o primeiro desses registros "
6624 "encontrados determinará a prioridade da versão do pacote. Na falha desse "
6625 "cenário, caso quaisquer registros de forma genérica casem (match) com uma "
6626 "versão do pacote disponível então o primeiro desses registros encontrado "
6627 "determinará a prioridade da versão do pacote."
6628
6629 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6630 #: apt_preferences.5.xml:354
6631 #, fuzzy
6632 msgid ""
6633 "For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
6634 "presented earlier:"
6635 msgstr ""
6636 "Por exemplo, suponha que o arquivo de preferências do APT contenha os três "
6637 "registros apresentados anteriormente :"
6638
6639 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
6640 #: apt_preferences.5.xml:358
6641 #, fuzzy, no-wrap
6642 msgid ""
6643 "Package: perl\n"
6644 "Pin: version 5.8*\n"
6645 "Pin-Priority: 1001\n"
6646 "\n"
6647 "Package: *\n"
6648 "Pin: origin \"\"\n"
6649 "Pin-Priority: 999\n"
6650 "\n"
6651 "Package: *\n"
6652 "Pin: release unstable\n"
6653 "Pin-Priority: 50\n"
6654 msgstr ""
6655 "<programlisting>\n"
6656 "Package: perl\n"
6657 "Pin: version 5.8*\n"
6658 "Pin-Priority: 1001\n"
6659 "\n"
6660 "Package: *\n"
6661 "Pin: origin \"\"\n"
6662 "Pin-Priority: 999\n"
6663 "\n"
6664 "Package: *\n"
6665 "Pin: release unstable\n"
6666 "Pin-Priority: 50\n"
6667
6668 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6669 #: apt_preferences.5.xml:371
6670 msgid "Then:"
6671 msgstr ""
6672
6673 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6674 #: apt_preferences.5.xml:373
6675 #, fuzzy
6676 msgid ""
6677 "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
6678 "will be installed, so long as that version's version number begins with "
6679 "\"<literal>5.8</literal>\". If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of "
6680 "<literal>perl</literal> is available and the installed version is 5.9*, then "
6681 "<literal>perl</literal> will be downgraded."
6682 msgstr ""
6683 "A versão mais recente disponível do pacote <literal>perl</literal> será "
6684 "instalado, contanto que esse número de versão da versão inicie com "
6685 "\"<literal>5.8</literal>\". Caso <emphasis>qualquer</emphasis> versão 5.8* "
6686 "de <literal>perl</literal> esteja disponível e a versão instalada seja 5.9*, "
6687 "será feito um downgrade do <literal>perl</literal>."
6688
6689 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6690 #: apt_preferences.5.xml:378
6691 #, fuzzy
6692 msgid ""
6693 "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
6694 "available from the local system has priority over other versions, even "
6695 "versions belonging to the target release."
6696 msgstr ""
6697 "Uma versão de qualquer pacote diferente de <literal>perl</literal> que "
6698 "esteja disponível no sistema local possui prioridade sobre outras versões, "
6699 "mesmo versões pertencentes a versão alvo."
6700
6701 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6702 #: apt_preferences.5.xml:382
6703 #, fuzzy
6704 msgid ""
6705 "A version of a package whose origin is not the local system but some other "
6706 "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
6707 "literal> distribution is only installed if it is selected for installation "
6708 "and no version of the package is already installed."
6709 msgstr ""
6710 "Uma versão de um pacote cuja origem não seja o sistema local mas sim algum "
6711 "outro site listado no arquivo &sources-list; e que pertença a uma "
6712 "distribuição <literal>unstable</literal> é instalada somente caso a mesma "
6713 "seja selecionada para instalação e nenhuma versão do pacote já esteja "
6714 "instalada."
6715
6716 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6717 #: apt_preferences.5.xml:392
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
6720 msgstr "Determinação da Versão do Pacote e Propriedades da Distribuição"
6721
6722 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6723 #: apt_preferences.5.xml:394
6724 #, fuzzy
6725 msgid ""
6726 "The locations listed in the &sources-list; file should provide "
6727 "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
6728 "describe the packages available at that location."
6729 msgstr ""
6730 "As localidades listadas em um arquivo &sources-list; devem fornecer arquivos "
6731 "<filename>Packages</filename> e <filename>Release</filename> para descrever "
6732 "os pacotes disponíveis nessas localidades."
6733
6734 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6735 #: apt_preferences.5.xml:406
6736 #, fuzzy
6737 msgid "the <literal>Package:</literal> line"
6738 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
6739
6740 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6741 #: apt_preferences.5.xml:407
6742 #, fuzzy
6743 msgid "gives the package name"
6744 msgstr "informa o nome do pacote"
6745
6746 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6747 #: apt_preferences.5.xml:410 apt_preferences.5.xml:460
6748 #, fuzzy
6749 msgid "the <literal>Version:</literal> line"
6750 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
6751
6752 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6753 #: apt_preferences.5.xml:411
6754 #, fuzzy
6755 msgid "gives the version number for the named package"
6756 msgstr "informa o número de versão do pacote"
6757
6758 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6759 #: apt_preferences.5.xml:398
6760 #, fuzzy
6761 msgid ""
6762 "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
6763 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
6764 "<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></"
6765 "filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/"
6766 "Packages</filename>. It consists of a series of multi-line records, one for "
6767 "each package available in that directory. Only two lines in each record are "
6768 "relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
6769 "\"0\"/>"
6770 msgstr ""
6771 "O arquivo <filename>Packages</filename> é normalmente encontrado no "
6772 "diretório <filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable>/"
6773 "<replaceable>componente</replaceable>/<replaceable>arquitetura</"
6774 "replaceable></filename> : por exemplo, <filename>.../dists/stable/main/"
6775 "binary-i386/Packages</filename>. O arquivo consiste de uma série de "
6776 "registros de múltiplas linhas, uma para cada pacote disponível no diretório. "
6777 "Somente duas linhas em cada registro são relevantes para definir prioridades "
6778 "do APT :"
6779
6780 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6781 #: apt_preferences.5.xml:427
6782 #, fuzzy
6783 msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
6784 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
6785
6786 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6787 #: apt_preferences.5.xml:428
6788 #, fuzzy
6789 msgid ""
6790 "names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
6791 "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
6792 "that all of the packages in the directory tree below the parent of the "
6793 "<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> "
6794 "archive. Specifying this value in the APT preferences file would require "
6795 "the line:"
6796 msgstr ""
6797 "dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório "
6798 "pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os "
6799 "pacotes na àrvore de diretório abaixo do diretório pai do arquivo "
6800 "<filename>Release</filename> estão no respositório <literal>stable</"
6801 "literal>. Especificar esse valor no arquivo de preferências do APT iria "
6802 "requerer a linha :"
6803
6804 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6805 #: apt_preferences.5.xml:438
6806 #, fuzzy, no-wrap
6807 msgid "Pin: release a=stable\n"
6808 msgstr ""
6809 "<programlisting>\n"
6810 "Pin: release a=stable\n"
6811
6812 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6813 #: apt_preferences.5.xml:444
6814 #, fuzzy
6815 msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
6816 msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
6817
6818 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6819 #: apt_preferences.5.xml:445
6820 #, fuzzy
6821 msgid ""
6822 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
6823 "For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
6824 "the packages in the directory tree below the parent of the "
6825 "<filename>Release</filename> file belong to a version named "
6826 "<literal>&testing-codename;</literal>. Specifying this value in the APT "
6827 "preferences file would require the line:"
6828 msgstr ""
6829 "dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório "
6830 "pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os "
6831 "pacotes na àrvore de diretório abaixo do diretório pai do arquivo "
6832 "<filename>Release</filename> estão no respositório <literal>stable</"
6833 "literal>. Especificar esse valor no arquivo de preferências do APT iria "
6834 "requerer a linha :"
6835
6836 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6837 #: apt_preferences.5.xml:454
6838 #, fuzzy, no-wrap
6839 msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
6840 msgstr ""
6841 "<programlisting>\n"
6842 "Pin: release a=stable\n"
6843
6844 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6845 #: apt_preferences.5.xml:461
6846 #, fuzzy
6847 msgid ""
6848 "names the release version. For example, the packages in the tree might "
6849 "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
6850 "no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
6851 "literal> distributions because they have not been released yet. Specifying "
6852 "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
6853 msgstr ""
6854 "dá nome a versão da distribuição. Por exemplo, os pacote na àrvore podem "
6855 "pertencer a distribuição Debian GNU/Linux versão 3.0. Note que normalmente "
6856 "não existe número de versão para as distribuições <literal>testing</literal> "
6857 "e <literal>unstable</literal> devido as mesmas não terem sido lançadas "
6858 "ainda. Especificar isso no arquivo de preferências do APT iria requerer uma "
6859 "das linhas a seguir."
6860
6861 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6862 #: apt_preferences.5.xml:470
6863 #, fuzzy, no-wrap
6864 msgid ""
6865 "Pin: release v=3.0\n"
6866 "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
6867 "Pin: release 3.0\n"
6868 msgstr ""
6869 "<programlisting>\n"
6870 "Pin: release v=3.0\n"
6871 "Pin: release a=stable v=3.0\n"
6872 "Pin: release 3.0\n"
6873
6874 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6875 #: apt_preferences.5.xml:479
6876 #, fuzzy
6877 msgid "the <literal>Component:</literal> line"
6878 msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
6879
6880 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6881 #: apt_preferences.5.xml:480
6882 #, fuzzy
6883 msgid ""
6884 "names the licensing component associated with the packages in the directory "
6885 "tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
6886 "\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree "
6887 "are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are "
6888 "licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines. "
6889 "Specifying this component in the APT preferences file would require the line:"
6890 msgstr ""
6891 "dá nome ao componente de licenciamento associado com os pacotes na àrvore de "
6892 "diretório do arquivo <filename>Release</filename>. Por exemplo, a linha "
6893 "\"Component: main\" especifica que todos os pacotes na àrvore de diretório "
6894 "são do componente <literal>main</literal>, o que significa que as mesmas "
6895 "estão licenciadas sob os termos da Linhas Guias Debian para o Software Livre "
6896 "(a DFSG). Especificar esse componente no arquivo de preferências do APT iria "
6897 "requerer a linha :"
6898
6899 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6900 #: apt_preferences.5.xml:489
6901 #, fuzzy, no-wrap
6902 msgid "Pin: release c=main\n"
6903 msgstr ""
6904 "<programlisting>\n"
6905 "Pin: release c=main\n"
6906
6907 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6908 #: apt_preferences.5.xml:495
6909 #, fuzzy
6910 msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
6911 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
6912
6913 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6914 #: apt_preferences.5.xml:496
6915 #, fuzzy
6916 msgid ""
6917 "names the originator of the packages in the directory tree of the "
6918 "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
6919 "literal>. Specifying this origin in the APT preferences file would require "
6920 "the line:"
6921 msgstr ""
6922 "dá nome ao produtor dos pacotes na àrvore de diretório do arquivo "
6923 "<filename>Release</filename>. O mais comum é esse valor ser <literal>Debian</"
6924 "literal>. Especificar essa origem no arquivo de preferências do APT iria "
6925 "requerer a linha :"
6926
6927 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6928 #: apt_preferences.5.xml:502
6929 #, fuzzy, no-wrap
6930 msgid "Pin: release o=Debian\n"
6931 msgstr ""
6932 "<programlisting>\n"
6933 "Pin: release o=Debian\n"
6934
6935 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6936 #: apt_preferences.5.xml:508
6937 #, fuzzy
6938 msgid "the <literal>Label:</literal> line"
6939 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
6940
6941 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6942 #: apt_preferences.5.xml:509
6943 #, fuzzy
6944 msgid ""
6945 "names the label of the packages in the directory tree of the "
6946 "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
6947 "literal>. Specifying this label in the APT preferences file would require "
6948 "the line:"
6949 msgstr ""
6950 "dá nome ao rótulo (label) dos pacotes na árvore de diretório. O mais comum é "
6951 "esse valor ser <literal>Debian</literal>. Especificar esse rótulo (label) no "
6952 "arquivo de preferências do APT iria requerer a linha :"
6953
6954 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6955 #: apt_preferences.5.xml:515
6956 #, fuzzy, no-wrap
6957 msgid "Pin: release l=Debian\n"
6958 msgstr ""
6959 "<programlisting>\n"
6960 "Pin: release l=Debian\n"
6961
6962 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6963 #: apt_preferences.5.xml:416
6964 #, fuzzy
6965 msgid ""
6966 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
6967 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
6968 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
6969 "dists/&stable-codename;/Release</filename>. It consists of a single multi-"
6970 "line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the "
6971 "directory tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</filename> "
6972 "file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are "
6973 "relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
6974 "\"0\"/>"
6975 msgstr ""
6976 "O arquivo <filename>Release</filename> é normalmente encontrado no diretório "
6977 "<filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable></"
6978 "filename> : por exemplo, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, ou "
6979 "<filename>.../dists/woody/Release</filename>. O arquivo consiste de um "
6980 "registro de múltiplas linhas o qual se aplica a <emphasis>todos</emphasis> "
6981 "os pacotes na àrvore de diretórios abaixo de seu diretório pai. Diferente do "
6982 "arquivo <filename>Packages</filename>, quase todas as linhas em um arquivo "
6983 "<filename>Release</filename> são relevantes para a definição de prioridades "
6984 "do APT :"
6985
6986 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6987 #: apt_preferences.5.xml:522
6988 #, fuzzy
6989 msgid ""
6990 "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
6991 "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
6992 "in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file "
6993 "named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the "
6994 "<filename>apt.conf</filename> file. For example, the file <filename>debian."
6995 "lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> "
6996 "contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site "
6997 "<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> "
6998 "architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the "
6999 "<literal>unstable</literal> distribution."
7000 msgstr ""
7001 "Todos os arquivos <filename>Packages</filename> e <filename>Release</"
7002 "filename> obtidos das localidades listadas no arquivo &sources-list; são "
7003 "mantidos no diretório <filename>/var/lib/apt/lists</filename> ou no arquivo "
7004 "indicado pela variável <literal>Dir::State::Lists</literal> no arquivo "
7005 "<filename>apt.conf</filename>. Por exemplo, o arquivo <filename>debian.lcs."
7006 "mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> contém "
7007 "o arquivo <filename>Release</filename> obtido do site <literal>debian.lcs."
7008 "mit.edu</literal> para a arquitetura <literal>binary-i386</literal>, "
7009 "arquivos do componente <literal>contrib</literal> da distribuição "
7010 "<literal>unstable</literal>."
7011
7012 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
7013 #: apt_preferences.5.xml:535
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
7016 msgstr "Linhas Opcionais em um Registro de Preferências do APT"
7017
7018 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7019 #: apt_preferences.5.xml:537
7020 #, fuzzy
7021 msgid ""
7022 "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
7023 "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
7024 "provides a place for comments."
7025 msgstr ""
7026 "Cada registro em um arquivo de preferências do APT pode opcionalmente "
7027 "iniciar com uma ou mais linhas iniciadas com a palavra <literal>Explanation:"
7028 "</literal>. Isto oferece um local para inserir comentários."
7029
7030 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
7031 #: apt_preferences.5.xml:546
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Tracking Stable"
7034 msgstr "Acompanhando a Stable"
7035
7036 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7037 #: apt_preferences.5.xml:554
7038 #, fuzzy, no-wrap
7039 msgid ""
7040 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
7041 "Explanation: package versions other than those in the stable distro\n"
7042 "Package: *\n"
7043 "Pin: release a=stable\n"
7044 "Pin-Priority: 900\n"
7045 "\n"
7046 "Package: *\n"
7047 "Pin: release o=Debian\n"
7048 "Pin-Priority: -10\n"
7049 msgstr ""
7050 "<programlisting>\n"
7051 "Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada\n"
7052 "Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable\n"
7053 "Package: *\n"
7054 "Pin: release a=stable\n"
7055 "Pin-Priority: 900\n"
7056 "\n"
7057 "Package: *\n"
7058 "Pin: release o=Debian\n"
7059 "Pin-Priority: -10\n"
7060
7061 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7062 #: apt_preferences.5.xml:548
7063 #, fuzzy
7064 msgid ""
7065 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
7066 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
7067 "<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to "
7068 "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> "
7069 "distributions. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7070 msgstr ""
7071 "O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma "
7072 "prioridade maior do que a prioridade padrão (500) para todas as versões de "
7073 "pacotes pertencentes a distribuição <literal>stable</literal> e uma "
7074 "prioridade proibitivamente baixa para versões de pacotes pertencentes a "
7075 "outras distribuições <literal>Debian</literal>."
7076
7077 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7078 #: apt_preferences.5.xml:571 apt_preferences.5.xml:617
7079 #: apt_preferences.5.xml:675
7080 #, fuzzy, no-wrap
7081 msgid ""
7082 "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
7083 "apt-get upgrade\n"
7084 "apt-get dist-upgrade\n"
7085 msgstr ""
7086 "<programlisting>\n"
7087 "apt-get install <replaceable>nome-pacote</replaceable>\n"
7088 "apt-get upgrade\n"
7089 "apt-get dist-upgrade\n"
7090
7091 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7092 #: apt_preferences.5.xml:566
7093 #, fuzzy
7094 msgid ""
7095 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
7096 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
7097 "<literal>stable</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
7098 "id=\"0\"/>"
7099 msgstr ""
7100 "Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, "
7101 "quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a(s) "
7102 "ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>."
7103
7104 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7105 #: apt_preferences.5.xml:583
7106 #, fuzzy, no-wrap
7107 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
7108 msgstr ""
7109 "<programlisting>\n"
7110 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
7111
7112 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7113 #: apt_preferences.5.xml:577
7114 #, fuzzy
7115 msgid ""
7116 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
7117 "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
7118 "will not be upgraded again unless this command is given again. <placeholder "
7119 "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7120 msgstr ""
7121 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
7122 "última versão da distribuição <literal>testing</literal>; o pacote não serpa "
7123 "atualizado novamente a menos que esse comando seja executado novamente."
7124
7125 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
7126 #: apt_preferences.5.xml:589
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Tracking Testing or Unstable"
7129 msgstr "Acompanhando a Testing"
7130
7131 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7132 #: apt_preferences.5.xml:598
7133 #, fuzzy, no-wrap
7134 msgid ""
7135 "Package: *\n"
7136 "Pin: release a=testing\n"
7137 "Pin-Priority: 900\n"
7138 "\n"
7139 "Package: *\n"
7140 "Pin: release a=unstable\n"
7141 "Pin-Priority: 800\n"
7142 "\n"
7143 "Package: *\n"
7144 "Pin: release o=Debian\n"
7145 "Pin-Priority: -10\n"
7146 msgstr ""
7147 "<programlisting>\n"
7148 "Package: *\n"
7149 "Pin: release a=testing\n"
7150 "Pin-Priority: 900\n"
7151 "\n"
7152 "Package: *\n"
7153 "Pin: release a=unstable\n"
7154 "Pin-Priority: 800\n"
7155 "\n"
7156 "Package: *\n"
7157 "Pin: release o=Debian\n"
7158 "Pin-Priority: -10\n"
7159
7160 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7161 #: apt_preferences.5.xml:591
7162 #, fuzzy
7163 msgid ""
7164 "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
7165 "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
7166 "lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> "
7167 "distribution, and a prohibitively low priority to package versions from "
7168 "other <literal>Debian</literal> distributions. <placeholder type="
7169 "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7170 msgstr ""
7171 "O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma "
7172 "prioridade maior para versões de pacote da distribuição <literal>testing</"
7173 "literal>, uma prioridade menor para versões de pacotes da distribuição "
7174 "<literal>unstable</literal> e uma prioridade proibitivamente baixa para "
7175 "versões de pacotes de outras distribuições <literal>Debian</literal>."
7176
7177 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7178 #: apt_preferences.5.xml:612
7179 #, fuzzy
7180 msgid ""
7181 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
7182 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
7183 "<literal>testing</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
7184 "id=\"0\"/>"
7185 msgstr ""
7186 "Com um arquivo &sources-list; adequado e o arquivo de preferências do APT "
7187 "acima, quaisquer dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a"
7188 "(s) última(s) versão(ões) <literal>testing</literal>."
7189
7190 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7191 #: apt_preferences.5.xml:632
7192 #, fuzzy, no-wrap
7193 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
7194 msgstr ""
7195 "<programlisting>\n"
7196 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/unstable\n"
7197
7198 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7199 #: apt_preferences.5.xml:623
7200 #, fuzzy
7201 msgid ""
7202 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
7203 "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. "
7204 "Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to "
7205 "the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent "
7206 "than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>unstable</"
7207 "literal> version if that is more recent than the installed version. "
7208 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7209 msgstr ""
7210 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
7211 "última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando "
7212 "<command>apt-get upgrade</command> irá atualizar o pacote para a versão "
7213 "<literal>testing</literal> mais recente caso essa versão seja mais recente "
7214 "que a versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a "
7215 "versão <literal>unstable</literal> mais recente caso a mesma seja mais "
7216 "recente que a versão instalada."
7217
7218 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
7219 #: apt_preferences.5.xml:639
7220 msgid "Tracking the evolution of a codename release"
7221 msgstr ""
7222
7223 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7224 #: apt_preferences.5.xml:653
7225 #, fuzzy, no-wrap
7226 msgid ""
7227 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
7228 "Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n"
7229 "Package: *\n"
7230 "Pin: release n=&testing-codename;\n"
7231 "Pin-Priority: 900\n"
7232 "\n"
7233 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
7234 "Package: *\n"
7235 "Pin: release n=sid\n"
7236 "Pin-Priority: 800\n"
7237 "\n"
7238 "Package: *\n"
7239 "Pin: release o=Debian\n"
7240 "Pin-Priority: -10\n"
7241 msgstr ""
7242 "<programlisting>\n"
7243 "Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada\n"
7244 "Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable\n"
7245 "Package: *\n"
7246 "Pin: release a=stable\n"
7247 "Pin-Priority: 900\n"
7248 "\n"
7249 "Package: *\n"
7250 "Pin: release o=Debian\n"
7251 "Pin-Priority: -10\n"
7252
7253 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7254 #: apt_preferences.5.xml:641
7255 msgid ""
7256 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
7257 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
7258 "specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to "
7259 "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, "
7260 "codenames and archives. Note that with this APT preference APT will follow "
7261 "the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to "
7262 "<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you "
7263 "want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> "
7264 "notwithstanding the codename changes you should use the example "
7265 "configurations above. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7266 msgstr ""
7267
7268 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7269 #: apt_preferences.5.xml:670
7270 #, fuzzy
7271 msgid ""
7272 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
7273 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
7274 "the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>. "
7275 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7276 msgstr ""
7277 "Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, "
7278 "quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a(s) "
7279 "ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>."
7280
7281 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7282 #: apt_preferences.5.xml:690
7283 #, fuzzy, no-wrap
7284 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
7285 msgstr ""
7286 "<programlisting>\n"
7287 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
7288
7289 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7290 #: apt_preferences.5.xml:681
7291 #, fuzzy
7292 msgid ""
7293 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
7294 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
7295 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
7296 "recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is more recent "
7297 "than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</"
7298 "literal> version if that is more recent than the installed version. "
7299 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7300 msgstr ""
7301 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
7302 "última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando "
7303 "<command>apt-get upgrade</command> irá atualizar o pacote para a versão "
7304 "<literal>testing</literal> mais recente caso essa versão seja mais recente "
7305 "que a versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a "
7306 "versão <literal>unstable</literal> mais recente caso a mesma seja mais "
7307 "recente que a versão instalada."
7308
7309 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
7310 #: apt_preferences.5.xml:699
7311 #, fuzzy
7312 msgid "&file-preferences;"
7313 msgstr "apt_preferences"
7314
7315 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7316 #: apt_preferences.5.xml:705
7317 #, fuzzy
7318 msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
7319 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
7320
7321 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
7322 #: sources.list.5.xml:25 sources.list.5.xml:32
7323 msgid "sources.list"
7324 msgstr ""
7325
7326 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
7327 #: sources.list.5.xml:33
7328 msgid "Package resource list for APT"
7329 msgstr ""
7330
7331 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7332 #: sources.list.5.xml:37
7333 msgid ""
7334 "The package resource list is used to locate archives of the package "
7335 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
7336 "documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system. "
7337 "This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
7338 msgstr ""
7339
7340 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7341 #: sources.list.5.xml:42
7342 msgid ""
7343 "The source list is designed to support any number of active sources and a "
7344 "variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
7345 "preferred source listed first. The format of each line is: <literal>type uri "
7346 "args</literal> The first item, <literal>type</literal> determines the format "
7347 "for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is a Universal Resource "
7348 "Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well-known "
7349 "Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a "
7350 "comment by using a #."
7351 msgstr ""
7352
7353 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7354 #: sources.list.5.xml:53
7355 msgid "sources.list.d"
7356 msgstr ""
7357
7358 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7359 #: sources.list.5.xml:54
7360 msgid ""
7361 "The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
7362 "add sources.list entries in separate files. The format is the same as for "
7363 "the regular <filename>sources.list</filename> file. File names need to end "
7364 "with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), "
7365 "digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters. "
7366 "Otherwise APT will print a notice that it has ignored a file if the file "
7367 "doesn't match a pattern in the <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> "
7368 "configuration list - in this case it will be silently ignored."
7369 msgstr ""
7370
7371 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7372 #: sources.list.5.xml:65
7373 msgid "The deb and deb-src types"
7374 msgstr ""
7375
7376 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7377 #: sources.list.5.xml:66
7378 msgid ""
7379 "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
7380 "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
7381 "<literal>distribution</literal> is generally an archivename like "
7382 "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
7383 "<literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
7384 "literal> while component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</"
7385 "literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-src</literal> type "
7386 "describes a debian distribution's source code in the same form as the "
7387 "<literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> line is required "
7388 "to fetch source indexes."
7389 msgstr ""
7390
7391 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7392 #: sources.list.5.xml:78
7393 msgid ""
7394 "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
7395 "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:"
7396 msgstr ""
7397
7398 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7399 #: sources.list.5.xml:81
7400 #, no-wrap
7401 msgid "deb [ options ] uri distribution [component1] [component2] [...]"
7402 msgstr ""
7403
7404 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7405 #: sources.list.5.xml:83
7406 msgid ""
7407 "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
7408 "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. "
7409 "<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the "
7410 "components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with "
7411 "a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section "
7412 "of the archive denoted by the URI is of interest. If <literal>distribution</"
7413 "literal> does not specify an exact path, at least one <literal>component</"
7414 "literal> must be present."
7415 msgstr ""
7416
7417 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7418 #: sources.list.5.xml:92
7419 msgid ""
7420 "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)"
7421 "</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, "
7422 "powerpc, ...) used on the system. This permits architecture-independent "
7423 "<filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only "
7424 "of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will "
7425 "automatically generate a URI with the current architecture otherwise."
7426 msgstr ""
7427
7428 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7429 #: sources.list.5.xml:100
7430 msgid ""
7431 "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to "
7432 "have multiple lines for the same URI, if a subset of all available "
7433 "distributions or components at that location is desired. APT will sort the "
7434 "URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse "
7435 "multiple references to the same Internet host, for instance, into a single "
7436 "connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, "
7437 "close it, do something else, and then re-establish a connection to that same "
7438 "host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the "
7439 "number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to "
7440 "different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth."
7441 msgstr ""
7442
7443 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7444 #: sources.list.5.xml:112
7445 msgid ""
7446 "<literal>options</literal> is always optional and needs to be surounded by "
7447 "square brackets. It can consist of multiple settings in the form "
7448 "<literal><replaceable>setting</replaceable>=<replaceable>value</"
7449 "replaceable></literal>. Multiple settings are separated by spaces. The "
7450 "following settings are supported by APT, note though that unsupported "
7451 "settings will be ignored silently:"
7452 msgstr ""
7453
7454 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
7455 #: sources.list.5.xml:117
7456 msgid ""
7457 "<literal>arch=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</"
7458 "replaceable>,…</literal> can be used to specify for which architectures "
7459 "packages information should be downloaded. If this option is not set all "
7460 "architectures defined by the <literal>APT::Architectures</literal> option "
7461 "will be downloaded."
7462 msgstr ""
7463
7464 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7465 #: sources.list.5.xml:123
7466 msgid ""
7467 "It is important to list sources in order of preference, with the most "
7468 "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
7469 "speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, "
7470 "followed by distant Internet hosts, for example)."
7471 msgstr ""
7472
7473 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7474 #: sources.list.5.xml:128
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Some examples:"
7477 msgstr "Exemplos"
7478
7479 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7480 #: sources.list.5.xml:130
7481 #, no-wrap
7482 msgid ""
7483 "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
7484 "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib non-free\n"
7485 " "
7486 msgstr ""
7487
7488 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7489 #: sources.list.5.xml:136
7490 msgid "URI specification"
7491 msgstr ""
7492
7493 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7494 #: sources.list.5.xml:141
7495 msgid "file"
7496 msgstr ""
7497
7498 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7499 #: sources.list.5.xml:143
7500 msgid ""
7501 "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
7502 "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
7503 "archives."
7504 msgstr ""
7505
7506 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7507 #: sources.list.5.xml:150
7508 msgid ""
7509 "The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. "
7510 "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
7511 msgstr ""
7512
7513 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7514 #: sources.list.5.xml:157
7515 msgid ""
7516 "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
7517 "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
7518 "port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. "
7519 "Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format "
7520 "http://user:pass@server:port/. Note that this is an insecure method of "
7521 "authentication."
7522 msgstr ""
7523
7524 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7525 #: sources.list.5.xml:168
7526 msgid ""
7527 "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
7528 "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
7529 "Please note that a ftp proxy can be specified by using the <envar>ftp_proxy</"
7530 "envar> environment variable. It is possible to specify a http proxy (http "
7531 "proxy servers often understand ftp urls) using this method and ONLY this "
7532 "method. ftp proxies using http specified in the configuration file will be "
7533 "ignored."
7534 msgstr ""
7535
7536 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7537 #: sources.list.5.xml:177
7538 msgid "copy"
7539 msgstr ""
7540
7541 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7542 #: sources.list.5.xml:179
7543 msgid ""
7544 "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
7545 "copied into the cache directory instead of used directly at their location. "
7546 "This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT."
7547 msgstr ""
7548
7549 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7550 #: sources.list.5.xml:184
7551 msgid "rsh"
7552 msgstr ""
7553
7554 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7555 #: sources.list.5.xml:184
7556 msgid "ssh"
7557 msgstr ""
7558
7559 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7560 #: sources.list.5.xml:186
7561 msgid ""
7562 "The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
7563 "user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
7564 "RSA keys or rhosts. Access to files on the remote uses standard "
7565 "<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the "
7566 "file transfers from the remote."
7567 msgstr ""
7568
7569 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7570 #: sources.list.5.xml:194
7571 msgid "more recognizable URI types"
7572 msgstr ""
7573
7574 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7575 #: sources.list.5.xml:196
7576 msgid ""
7577 "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
7578 "which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
7579 "<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintains "
7580 "also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
7581 "access methods for https-URIs with features similar to the http method, but "
7582 "other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
7583 "<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
7584 "refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
7585 msgstr ""
7586
7587 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7588 #: sources.list.5.xml:138
7589 msgid ""
7590 "The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
7591 "rsh. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
7592 msgstr ""
7593
7594 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7595 #: sources.list.5.xml:210
7596 msgid ""
7597 "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
7598 "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
7599 msgstr ""
7600
7601 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7602 #: sources.list.5.xml:212
7603 #, no-wrap
7604 msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
7605 msgstr ""
7606
7607 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7608 #: sources.list.5.xml:214
7609 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
7610 msgstr ""
7611
7612 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7613 #: sources.list.5.xml:215
7614 #, no-wrap
7615 msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
7616 msgstr ""
7617
7618 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7619 #: sources.list.5.xml:217
7620 msgid "Source line for the above"
7621 msgstr ""
7622
7623 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7624 #: sources.list.5.xml:218
7625 #, no-wrap
7626 msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
7627 msgstr ""
7628
7629 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7630 #: sources.list.5.xml:220
7631 msgid ""
7632 "The first line gets package information for the architectures in "
7633 "<literal>APT::Architectures</literal> while the second always retrieves "
7634 "<literal>amd64</literal> and <literal>armel</literal>."
7635 msgstr ""
7636
7637 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7638 #: sources.list.5.xml:222
7639 #, no-wrap
7640 msgid ""
7641 "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
7642 "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
7643 msgstr ""
7644
7645 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7646 #: sources.list.5.xml:225
7647 msgid ""
7648 "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
7649 "hamm/main area."
7650 msgstr ""
7651
7652 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7653 #: sources.list.5.xml:227
7654 #, no-wrap
7655 msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
7656 msgstr ""
7657
7658 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7659 #: sources.list.5.xml:229
7660 msgid ""
7661 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
7662 "directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
7663 msgstr ""
7664
7665 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7666 #: sources.list.5.xml:231
7667 #, no-wrap
7668 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
7669 msgstr ""
7670
7671 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7672 #: sources.list.5.xml:233
7673 msgid ""
7674 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
7675 "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
7676 "well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> "
7677 "a single FTP session will be used for both resource lines."
7678 msgstr ""
7679
7680 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7681 #: sources.list.5.xml:237
7682 #, no-wrap
7683 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
7684 msgstr ""
7685
7686 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
7687 #: sources.list.5.xml:246
7688 #, no-wrap
7689 msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
7690 msgstr ""
7691
7692 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7693 #: sources.list.5.xml:239
7694 msgid ""
7695 "Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe "
7696 "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
7697 "filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-amd64</filename> on "
7698 "amd64, and so forth for other supported architectures. [Note this example "
7699 "only illustrates how to use the substitution variable; official debian "
7700 "archives are not structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" "
7701 "id=\"0\"/>"
7702 msgstr ""
7703
7704 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7705 #: sources.list.5.xml:251
7706 #, fuzzy
7707 msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
7708 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
7709
7710 #. type: <title></title>
7711 #: guide.sgml:4
7712 msgid "APT User's Guide"
7713 msgstr ""
7714
7715 #. type: <author></author>
7716 #: guide.sgml:6 offline.sgml:6
7717 msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
7718 msgstr ""
7719
7720 #. type: <version></version>
7721 #: guide.sgml:7
7722 msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
7723 msgstr ""
7724
7725 #. type: <abstract></abstract>
7726 #: guide.sgml:11
7727 msgid ""
7728 "This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
7729 msgstr ""
7730
7731 #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
7732 #: guide.sgml:15
7733 msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
7734 msgstr ""
7735
7736 #. type: <p></p>
7737 #: guide.sgml:21 offline.sgml:22
7738 msgid ""
7739 "\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
7740 "or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
7741 "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
7742 "or (at your option) any later version."
7743 msgstr ""
7744
7745 #. type: <p></p>
7746 #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
7747 msgid ""
7748 "For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/"
7749 "common-licenses/GPL for the full license."
7750 msgstr ""
7751
7752 #. type: <heading></heading>
7753 #: guide.sgml:32
7754 msgid "General"
7755 msgstr ""
7756
7757 #. type: <p></p>
7758 #: guide.sgml:38
7759 msgid ""
7760 "The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
7761 "prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
7762 "provide a way to install and remove packages as well as download new "
7763 "packages from the Internet."
7764 msgstr ""
7765
7766 #. type: <heading></heading>
7767 #: guide.sgml:39
7768 msgid "Anatomy of the Package System"
7769 msgstr ""
7770
7771 #. type: <p></p>
7772 #: guide.sgml:44
7773 msgid ""
7774 "The Debian packaging system has a large amount of information associated "
7775 "with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
7776 "the system. The most prominent of its features is the dependency system."
7777 msgstr ""
7778
7779 #. type: <p></p>
7780 #: guide.sgml:52
7781 msgid ""
7782 "The dependency system allows individual programs to make use of shared "
7783 "elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
7784 "used portions of a program in separate packages to reduce the number of "
7785 "things the average user is required to install. Also, it allows for choices "
7786 "in mail transport agents, X servers and so on."
7787 msgstr ""
7788
7789 #. type: <p></p>
7790 #: guide.sgml:57
7791 msgid ""
7792 "The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
7793 "concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
7794 "package requires another package to be installed at the same time to work "
7795 "properly."
7796 msgstr ""
7797
7798 #. type: <p></p>
7799 #: guide.sgml:63
7800 msgid ""
7801 "For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
7802 "with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
7803 "simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
7804 "simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
7805 msgstr ""
7806
7807 #. type: <p></p>
7808 #: guide.sgml:73
7809 msgid ""
7810 "The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
7811 "means that a package, when installed with another package, will not work and "
7812 "may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a "
7813 "mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to "
7814 "have two mail transport agents installed because both need to listen to the "
7815 "network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the "
7816 "system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all "
7817 "other mail transport agents."
7818 msgstr ""
7819
7820 #. type: <p></p>
7821 #: guide.sgml:83
7822 msgid ""
7823 "As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
7824 "to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
7825 "identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, "
7826 "the package system has a way for them to declare that they are both mail-"
7827 "transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide a "
7828 "mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent "
7829 "depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when "
7830 "trying to manually fix packages."
7831 msgstr ""
7832
7833 #. type: <p></p>
7834 #: guide.sgml:88
7835 msgid ""
7836 "At any given time a single dependency may be met by packages that are "
7837 "already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
7838 "issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting "
7839 "packages for installation."
7840 msgstr ""
7841
7842 #. type: <p></p>
7843 #: guide.sgml:102
7844 msgid ""
7845 "<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
7846 "command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
7847 "understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
7848 "install .deb archives from a <em>Source</em>."
7849 msgstr ""
7850
7851 #. type: <p></p>
7852 #: guide.sgml:109
7853 msgid ""
7854 "The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
7855 "the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
7856 "footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
7857 "fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
7858 "packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
7859 "instance,"
7860 msgstr ""
7861
7862 #. type: <example></example>
7863 #: guide.sgml:116
7864 #, no-wrap
7865 msgid ""
7866 "# apt-get update\n"
7867 "Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
7868 "Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
7869 "Reading Package Lists... Done\n"
7870 "Building Dependency Tree... Done"
7871 msgstr ""
7872
7873 #. type: <p><taglist>
7874 #: guide.sgml:120
7875 msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
7876 msgstr ""
7877
7878 #. type: <p></p>
7879 #: guide.sgml:131
7880 msgid ""
7881 "Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
7882 "install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
7883 "upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
7884 "used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
7885 "the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
7886 "on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
7887 "<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
7888 msgstr ""
7889
7890 #. type: <p></p>
7891 #: guide.sgml:140
7892 msgid ""
7893 "Install is used to install packages by name. The package is automatically "
7894 "fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
7895 "the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any "
7896 "number of packages may be passed to install, they will all be fetched. "
7897 "Install automatically attempts to resolve dependency problems with the "
7898 "listed packages and will print a summary and ask for confirmation if "
7899 "anything other than its arguments are changed."
7900 msgstr ""
7901
7902 #. type: <p></p>
7903 #: guide.sgml:149
7904 msgid ""
7905 "Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
7906 "releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
7907 "set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
7908 "to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
7909 "upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
7910 "<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
7911 "prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
7912 msgstr ""
7913
7914 #. type: <p></p>
7915 #: guide.sgml:152
7916 msgid ""
7917 "It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
7918 "decisions may sometimes be quite surprising."
7919 msgstr ""
7920
7921 #. type: <p></p>
7922 #: guide.sgml:163
7923 msgid ""
7924 "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
7925 "its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
7926 "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
7927 "system has to download a large number of package it would be undesired to "
7928 "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
7929 "the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
7930 "caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
7931 msgstr ""
7932
7933 #. type: <heading></heading>
7934 #: guide.sgml:168
7935 msgid "DSelect"
7936 msgstr ""
7937
7938 #. type: <p></p>
7939 #: guide.sgml:173
7940 msgid ""
7941 "The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
7942 "the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
7943 "to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
7944 "them."
7945 msgstr ""
7946
7947 #. type: <p></p>
7948 #: guide.sgml:184
7949 msgid ""
7950 "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
7951 "and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
7952 "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
7953 "remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
7954 "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
7955 "combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it "
7956 "is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
7957 "have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
7958 "your CDROM before downloading from the Internet."
7959 msgstr ""
7960
7961 #. type: <example></example>
7962 #: guide.sgml:198
7963 #, no-wrap
7964 msgid ""
7965 " Set up a list of distribution source locations\n"
7966 "\t \n"
7967 " Please give the base URL of the debian distribution.\n"
7968 " The access schemes I know about are: http file\n"
7969 "\t \n"
7970 " For example:\n"
7971 " file:/mnt/debian,\n"
7972 " ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
7973 " http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
7974 " \n"
7975 " \n"
7976 " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
7977 msgstr ""
7978
7979 #. type: <p></p>
7980 #: guide.sgml:205
7981 msgid ""
7982 "The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
7983 "archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
7984 "get."
7985 msgstr ""
7986
7987 #. type: <example></example>
7988 #: guide.sgml:212
7989 #, no-wrap
7990 msgid ""
7991 " Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
7992 " package file ending in a /. The distribution\n"
7993 " tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
7994 " \n"
7995 " Distribution [stable]:"
7996 msgstr ""
7997
7998 #. type: <p></p>
7999 #: guide.sgml:222
8000 msgid ""
8001 "The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
8002 "em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
8003 "the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
8004 "and refers to packages that contain encryption technology or other things "
8005 "that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
8006 "into the US is legal however."
8007 msgstr ""
8008
8009 #. type: <example></example>
8010 #: guide.sgml:228
8011 #, no-wrap
8012 msgid ""
8013 " Please give the components to get\n"
8014 " The components are typically something like: main contrib non-free\n"
8015 " \n"
8016 " Components [main contrib non-free]:"
8017 msgstr ""
8018
8019 #. type: <p></p>
8020 #: guide.sgml:236
8021 msgid ""
8022 "The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
8023 "distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
8024 "packages while contrib and non-free contain things that have various "
8025 "restrictions placed on their use and distribution."
8026 msgstr ""
8027
8028 #. type: <p></p>
8029 #: guide.sgml:240
8030 msgid ""
8031 "Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
8032 "until you have specified all that you want."
8033 msgstr ""
8034
8035 #. type: <p></p>
8036 #: guide.sgml:247
8037 msgid ""
8038 "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
8039 "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
8040 "<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
8041 "<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
8042 "tt> has been run before."
8043 msgstr ""
8044
8045 #. type: <p></p>
8046 #: guide.sgml:253
8047 msgid ""
8048 "You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
8049 "the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
8050 "[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of "
8051 "them together."
8052 msgstr ""
8053
8054 #. type: <p></p>
8055 #: guide.sgml:258
8056 msgid ""
8057 "By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
8058 "have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
8059 "clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
8060 msgstr ""
8061
8062 #. type: <heading></heading>
8063 #: guide.sgml:264
8064 msgid "The Interface"
8065 msgstr ""
8066
8067 #. type: <p></p>
8068 #: guide.sgml:278
8069 msgid ""
8070 "Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
8071 "same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
8072 "do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
8073 "actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
8074 "actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
8075 "alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
8076 "then will print out some informative status messages so that you can "
8077 "estimate how far along it is and how much is left to do."
8078 msgstr ""
8079
8080 #. type: <heading></heading>
8081 #: guide.sgml:280
8082 msgid "Startup"
8083 msgstr ""
8084
8085 #. type: <p></p>
8086 #: guide.sgml:284
8087 msgid ""
8088 "Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
8089 "prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
8090 "At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
8091 "tt>."
8092 msgstr ""
8093
8094 #. type: <example></example>
8095 #: guide.sgml:289
8096 #, no-wrap
8097 msgid ""
8098 "# apt-get check\n"
8099 "Reading Package Lists... Done\n"
8100 "Building Dependency Tree... Done"
8101 msgstr ""
8102
8103 #. type: <p></p>
8104 #: guide.sgml:297
8105 msgid ""
8106 "The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
8107 "a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
8108 "If some of the package files are not found then they will be ignored and a "
8109 "warning will be printed when apt-get exits."
8110 msgstr ""
8111
8112 #. type: <p></p>
8113 #: guide.sgml:303
8114 msgid ""
8115 "The final operation performs a detailed analysis of the system's "
8116 "dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
8117 "package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
8118 "will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
8119 msgstr ""
8120
8121 #. type: <example></example>
8122 #: guide.sgml:320
8123 #, no-wrap
8124 msgid ""
8125 "# apt-get check\n"
8126 "Reading Package Lists... Done\n"
8127 "Building Dependency Tree... Done\n"
8128 "You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
8129 "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
8130 " 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
8131 " uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
8132 " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
8133 " adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
8134 " aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
8135 " debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
8136 " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
8137 " cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
8138 " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
8139 " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
8140 msgstr ""
8141
8142 #. type: <p></p>
8143 #: guide.sgml:329
8144 msgid ""
8145 "In this example the system has many problems, including a serious problem "
8146 "with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
8147 "printed out indicating the package with the problem and the dependencies "
8148 "that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency "
8149 "problem is also included."
8150 msgstr ""
8151
8152 #. type: <p></p>
8153 #: guide.sgml:337
8154 msgid ""
8155 "There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
8156 "is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
8157 "packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
8158 "known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
8159 "The second is if a package installation fails during an operation. In this "
8160 "situation a package may have been unpacked without its dependents being "
8161 "installed."
8162 msgstr ""
8163
8164 #. type: <p></p>
8165 #: guide.sgml:345
8166 msgid ""
8167 "The second situation is much less serious than the first because APT places "
8168 "certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
8169 "supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
8170 "deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
8171 "<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
8172 "for easy continuation of failed maintainer scripts."
8173 msgstr ""
8174
8175 #. type: <p></p>
8176 #: guide.sgml:351
8177 msgid ""
8178 "However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
8179 "system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
8180 "immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
8181 "necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
8182 "the situation enough to allow APT to proceed."
8183 msgstr ""
8184
8185 #. type: <heading></heading>
8186 #: guide.sgml:356
8187 msgid "The Status Report"
8188 msgstr ""
8189
8190 #. type: <p></p>
8191 #: guide.sgml:363
8192 msgid ""
8193 "Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
8194 "happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
8195 "but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
8196 "final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
8197 "other relevant activities to the command being executed."
8198 msgstr ""
8199
8200 #. type: <heading></heading>
8201 #: guide.sgml:364
8202 msgid "The Extra Package list"
8203 msgstr ""
8204
8205 #. type: <example></example>
8206 #: guide.sgml:372
8207 #, no-wrap
8208 msgid ""
8209 "The following extra packages will be installed:\n"
8210 " libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
8211 " mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
8212 " bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
8213 " squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
8214 " ssh"
8215 msgstr ""
8216
8217 #. type: <p></p>
8218 #: guide.sgml:379
8219 msgid ""
8220 "The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
8221 "upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
8222 "generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
8223 "result of an Auto Install."
8224 msgstr ""
8225
8226 #. type: <heading></heading>
8227 #: guide.sgml:382
8228 msgid "The Packages to Remove"
8229 msgstr ""
8230
8231 #. type: <example></example>
8232 #: guide.sgml:389
8233 #, no-wrap
8234 msgid ""
8235 "The following packages will be REMOVED:\n"
8236 " xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
8237 " xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
8238 " xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
8239 " nas xpilot xfig"
8240 msgstr ""
8241
8242 #. type: <p></p>
8243 #: guide.sgml:399
8244 msgid ""
8245 "The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
8246 "from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
8247 "given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
8248 "The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
8249 "so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
8250 "that are going to be removed because they are only partially installed, "
8251 "possibly due to an aborted installation."
8252 msgstr ""
8253
8254 #. type: <heading></heading>
8255 #: guide.sgml:402
8256 msgid "The New Packages list"
8257 msgstr ""
8258
8259 #. type: <example></example>
8260 #: guide.sgml:406
8261 #, no-wrap
8262 msgid ""
8263 "The following NEW packages will installed:\n"
8264 " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
8265 msgstr ""
8266
8267 #. type: <p></p>
8268 #: guide.sgml:411
8269 msgid ""
8270 "The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
8271 "listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
8272 "done."
8273 msgstr ""
8274
8275 #. type: <heading></heading>
8276 #: guide.sgml:414
8277 msgid "The Kept Back list"
8278 msgstr ""
8279
8280 #. type: <example></example>
8281 #: guide.sgml:419
8282 #, no-wrap
8283 msgid ""
8284 "The following packages have been kept back\n"
8285 " compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
8286 " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
8287 msgstr ""
8288
8289 #. type: <p></p>
8290 #: guide.sgml:428
8291 msgid ""
8292 "Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
8293 "new versions of packages cannot be installed because they require new things "
8294 "or conflict with already installed things. In this case the package will "
8295 "appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
8296 "to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
8297 "to resolve their problems."
8298 msgstr ""
8299
8300 #. type: <heading></heading>
8301 #: guide.sgml:431
8302 msgid "Held Packages warning"
8303 msgstr ""
8304
8305 #. type: <example></example>
8306 #: guide.sgml:435
8307 #, no-wrap
8308 msgid ""
8309 "The following held packages will be changed:\n"
8310 " cvs"
8311 msgstr ""
8312
8313 #. type: <p></p>
8314 #: guide.sgml:441
8315 msgid ""
8316 "Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
8317 "case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
8318 "This should only happen during dist-upgrade or install."
8319 msgstr ""
8320
8321 #. type: <heading></heading>
8322 #: guide.sgml:444
8323 msgid "Final summary"
8324 msgstr ""
8325
8326 #. type: <p></p>
8327 #: guide.sgml:447
8328 msgid ""
8329 "Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
8330 msgstr ""
8331
8332 #. type: <example></example>
8333 #: guide.sgml:452
8334 #, no-wrap
8335 msgid ""
8336 "206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
8337 "12 packages not fully installed or removed.\n"
8338 "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
8339 msgstr ""
8340
8341 #. type: <p></p>
8342 #: guide.sgml:470
8343 msgid ""
8344 "The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
8345 "lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
8346 "installed that have new versions available. The second line indicates the "
8347 "number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted "
8348 "installation. The final line shows the space requirements that the "
8349 "installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the "
8350 "archive files. The first number indicates the number of bytes that must be "
8351 "fetched from remote locations and the second indicates the total size of all "
8352 "the archives required. The next number indicates the size difference between "
8353 "the presently installed packages and the newly installed packages. It is "
8354 "roughly equivalent to the space required in /usr after everything is done. "
8355 "If a large number of packages are being removed then the value may indicate "
8356 "the amount of space that will be freed."
8357 msgstr ""
8358
8359 #. type: <p></p>
8360 #: guide.sgml:473
8361 msgid ""
8362 "Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
8363 "to upgrade, they are similar to the previous examples."
8364 msgstr ""
8365
8366 #. type: <heading></heading>
8367 #: guide.sgml:477
8368 msgid "The Status Display"
8369 msgstr ""
8370
8371 #. type: <p></p>
8372 #: guide.sgml:481
8373 msgid ""
8374 "During the download of archives and package files APT prints out a series of "
8375 "status messages."
8376 msgstr ""
8377
8378 #. type: <example></example>
8379 #: guide.sgml:490
8380 #, no-wrap
8381 msgid ""
8382 "# apt-get update\n"
8383 "Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
8384 "Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
8385 "Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
8386 "Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
8387 "Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
8388 "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
8389 msgstr ""
8390
8391 #. type: <p></p>
8392 #: guide.sgml:500
8393 msgid ""
8394 "The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
8395 "fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
8396 "first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
8397 "all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
8398 "<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
8399 "inaccuracies."
8400 msgstr ""
8401
8402 #. type: <p></p>
8403 #: guide.sgml:509
8404 msgid ""
8405 "The next section of the status line is repeated once for each download "
8406 "thread and indicates the operation being performed and some useful "
8407 "information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
8408 "<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
8409 "first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
8410 "The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
8411 "archives it will contain the name of the package that is being fetched."
8412 msgstr ""
8413
8414 #. type: <p></p>
8415 #: guide.sgml:524
8416 msgid ""
8417 "Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
8418 "of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
8419 "<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
8420 "<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
8421 "the remote site. Once the download begins this is represented as "
8422 "<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
8423 "kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
8424 "to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
8425 "itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
8426 "values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
8427 "that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
8428 "regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
8429 "rate."
8430 msgstr ""
8431
8432 #. type: <p></p>
8433 #: guide.sgml:530
8434 msgid ""
8435 "The status display updates every half second to provide a constant feedback "
8436 "on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
8437 "is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
8438 "for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
8439 "display."
8440 msgstr ""
8441
8442 #. type: <heading></heading>
8443 #: guide.sgml:535
8444 msgid "Dpkg"
8445 msgstr ""
8446
8447 #. type: <p></p>
8448 #: guide.sgml:542
8449 msgid ""
8450 "APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
8451 "to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
8452 "<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
8453 "packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
8454 "each question there is usually a description of what it is asking and the "
8455 "questions are too varied to discuss completely here."
8456 msgstr ""
8457
8458 #. type: <title></title>
8459 #: offline.sgml:4
8460 msgid "Using APT Offline"
8461 msgstr ""
8462
8463 #. type: <version></version>
8464 #: offline.sgml:7
8465 msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
8466 msgstr ""
8467
8468 #. type: <abstract></abstract>
8469 #: offline.sgml:12
8470 msgid ""
8471 "This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
8472 "specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
8473 msgstr ""
8474
8475 #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
8476 #: offline.sgml:16
8477 msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
8478 msgstr ""
8479
8480 #. type: <heading></heading>
8481 #: offline.sgml:32
8482 msgid "Introduction"
8483 msgstr ""
8484
8485 #. type: <heading></heading>
8486 #: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
8487 msgid "Overview"
8488 msgstr ""
8489
8490 #. type: <p></p>
8491 #: offline.sgml:40
8492 msgid ""
8493 "Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
8494 "media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
8495 "machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very "
8496 "fast connection but they are physically distant."
8497 msgstr ""
8498
8499 #. type: <p></p>
8500 #: offline.sgml:51
8501 msgid ""
8502 "The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
8503 "SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
8504 "archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is "
8505 "to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
8506 "them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
8507 "possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
8508 "different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
8509 "the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
8510 "bad or no connection."
8511 msgstr ""
8512
8513 #. type: <p></p>
8514 #: offline.sgml:57
8515 msgid ""
8516 "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
8517 "essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
8518 "that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
8519 "names such as ext2, fat32 or vfat."
8520 msgstr ""
8521
8522 #. type: <heading></heading>
8523 #: offline.sgml:63
8524 msgid "Using APT on both machines"
8525 msgstr ""
8526
8527 #. type: <p><example>
8528 #: offline.sgml:71
8529 msgid ""
8530 "APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
8531 "basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
8532 "remote machine to fetch the latest package files and decide which packages "
8533 "to download. The disk directory structure should look like:"
8534 msgstr ""
8535
8536 #. type: <example></example>
8537 #: offline.sgml:80
8538 #, no-wrap
8539 msgid ""
8540 " /disc/\n"
8541 " archives/\n"
8542 " partial/\n"
8543 " lists/\n"
8544 " partial/\n"
8545 " status\n"
8546 " sources.list\n"
8547 " apt.conf"
8548 msgstr ""
8549
8550 #. type: <heading></heading>
8551 #: offline.sgml:88
8552 msgid "The configuration file"
8553 msgstr ""
8554
8555 #. type: <p></p>
8556 #: offline.sgml:96
8557 msgid ""
8558 "The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
8559 "use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
8560 "contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
8561 "the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
8562 "<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
8563 "use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
8564 msgstr ""
8565
8566 #. type: <p><example>
8567 #: offline.sgml:100
8568 msgid ""
8569 "<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
8570 "disc:"
8571 msgstr ""
8572
8573 #. type: <example></example>
8574 #: offline.sgml:124
8575 #, no-wrap
8576 msgid ""
8577 " APT\n"
8578 " {\n"
8579 " /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
8580 " the remote APT what architecture the target machine is */\n"
8581 " Architecture \"i386\";\n"
8582 " \n"
8583 " Get::Download-Only \"true\";\n"
8584 " };\n"
8585 " \n"
8586 " Dir\n"
8587 " {\n"
8588 " /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
8589 " the /var/lib/dpkg default */\n"
8590 " State \"/disc/\";\n"
8591 " State::status \"status\";\n"
8592 "\n"
8593 " // Binary caches will be stored locally\n"
8594 " Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
8595 " Cache \"/tmp/\";\n"
8596 " \n"
8597 " // Location of the source list.\n"
8598 " Etc \"/disc/\";\n"
8599 " };"
8600 msgstr ""
8601
8602 #. type: </example></p>
8603 #: offline.sgml:129
8604 msgid ""
8605 "More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
8606 "configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
8607 msgstr ""
8608
8609 #. type: <p><example>
8610 #: offline.sgml:136
8611 msgid ""
8612 "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
8613 "var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
8614 "outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
8615 "em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
8616 "list. On the remote machine execute the following:"
8617 msgstr ""
8618
8619 #. type: <example></example>
8620 #: offline.sgml:142
8621 #, no-wrap
8622 msgid ""
8623 " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
8624 " # apt-get update\n"
8625 " [ APT fetches the package files ]\n"
8626 " # apt-get dist-upgrade\n"
8627 " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
8628 msgstr ""
8629
8630 #. type: </example></p>
8631 #: offline.sgml:149
8632 msgid ""
8633 "The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
8634 "commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
8635 "such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
8636 "your selections back to the local computer."
8637 msgstr ""
8638
8639 #. type: <p><example>
8640 #: offline.sgml:153
8641 msgid ""
8642 "Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
8643 "the target machine. Take the disc back and run:"
8644 msgstr ""
8645
8646 #. type: <example></example>
8647 #: offline.sgml:159
8648 #, no-wrap
8649 msgid ""
8650 " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
8651 " # apt-get check\n"
8652 " [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
8653 " # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
8654 " [ Or any other APT command ]"
8655 msgstr ""
8656
8657 #. type: <p></p>
8658 #: offline.sgml:165
8659 msgid ""
8660 "It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
8661 "local one. This is very important!"
8662 msgstr ""
8663
8664 #. type: <p></p>
8665 #: offline.sgml:172
8666 msgid ""
8667 "If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
8668 "status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
8669 "machine are updated. I highly recommend that people only make selections on "
8670 "the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the "
8671 "status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!"
8672 msgstr ""
8673
8674 #. type: <heading></heading>
8675 #: offline.sgml:178
8676 msgid "Using APT and wget"
8677 msgstr ""
8678
8679 #. type: <p></p>
8680 #: offline.sgml:185
8681 msgid ""
8682 "<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
8683 "any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
8684 "already has a list of available packages."
8685 msgstr ""
8686
8687 #. type: <p></p>
8688 #: offline.sgml:190
8689 msgid ""
8690 "The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
8691 "downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
8692 "option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the "
8693 "packages."
8694 msgstr ""
8695
8696 #. type: <heading></heading>
8697 #: offline.sgml:196
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Operation"
8700 msgstr "Descrição"
8701
8702 #. type: <p><example>
8703 #: offline.sgml:200
8704 msgid ""
8705 "Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
8706 "We merely use the standard APT commands to generate the file list."
8707 msgstr ""
8708
8709 #. type: <example></example>
8710 #: offline.sgml:205
8711 #, no-wrap
8712 msgid ""
8713 " # apt-get dist-upgrade \n"
8714 " [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
8715 " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
8716 " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
8717 msgstr ""
8718
8719 #. type: </example></p>
8720 #: offline.sgml:210
8721 msgid ""
8722 "Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
8723 "upgrade."
8724 msgstr ""
8725
8726 #. type: <p></p>
8727 #: offline.sgml:216
8728 msgid ""
8729 "The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
8730 "execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
8731 "with the current directory as the disc's mount point so as to save the "
8732 "output on the disc."
8733 msgstr ""
8734
8735 #. type: <p><example>
8736 #: offline.sgml:219
8737 msgid "The remote machine would do something like"
8738 msgstr ""
8739
8740 #. type: <example></example>
8741 #: offline.sgml:223
8742 #, no-wrap
8743 msgid ""
8744 " # cd /disc\n"
8745 " # sh -x ./wget-script\n"
8746 " [ wait.. ]"
8747 msgstr ""
8748
8749 #. type: </example><example>
8750 #: offline.sgml:228
8751 msgid ""
8752 "Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
8753 "installation can proceed using,"
8754 msgstr ""
8755
8756 #. type: <example></example>
8757 #: offline.sgml:230
8758 #, no-wrap
8759 msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
8760 msgstr ""
8761
8762 #. type: </example></p>
8763 #: offline.sgml:234
8764 msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
8765 msgstr ""
8766
8767 #, fuzzy
8768 #~ msgid "to the version that is already installed (if any)."
8769 #~ msgstr "para a instância que já esteja instalada (caso exista)."
8770
8771 #, fuzzy
8772 #~ msgid ""
8773 #~ "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record "
8774 #~ "is optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last "
8775 #~ "value specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: "
8776 #~ "release ...</literal>."
8777 #~ msgstr ""
8778 #~ "A linha <literal>Pin-Priority:</literal> em cada registro de preferências "
8779 #~ "do APT é opcional. Caso omitida, o APT atribuirá uma prioridade de 1 "
8780 #~ "menos o último valor especificado em uma linha iniciando com <literal>Pin-"
8781 #~ "Priority: release ...</literal>."
8782
8783 #, fuzzy
8784 #~ msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
8785 #~ msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>"
8786
8787 #, fuzzy
8788 #~ msgid "/usr/share/doc/apt/"
8789 #~ msgstr "/usr/share/doc/apt/"
8790
8791 #, fuzzy
8792 #~ msgid "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>"
8793 #~ msgstr "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>"
8794
8795 #, fuzzy
8796 #~ msgid "/var/lib/apt"
8797 #~ msgstr "/var/lib/apt"
8798
8799 #, fuzzy
8800 #~ msgid "/var/cache/apt"
8801 #~ msgstr "/var/cache/apt"
8802
8803 #, fuzzy
8804 #~ msgid ""
8805 #~ "\n"
8806 #~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n"
8807 #~ " <ListItem><Para>\n"
8808 #~ " Show a short usage summary.\n"
8809 #~ " </VarListEntry>\n"
8810 #~ " \n"
8811 #~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n"
8812 #~ " <ListItem><Para>\n"
8813 #~ " Show the program version.\n"
8814 #~ " </VarListEntry>\n"
8815 #~ "\n"
8816 #~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n"
8817 #~ " <ListItem><Para>\n"
8818 #~ " Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
8819 #~ " The program will read the default configuration file and then this \n"
8820 #~ " configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n"
8821 #~ " </VarListEntry>\n"
8822 #~ " \n"
8823 #~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n"
8824 #~ " <ListItem><Para>\n"
8825 #~ " Set a Configuration Option; This will set an arbitary "
8826 #~ "configuration \n"
8827 #~ " option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n"
8828 #~ " </VarListEntry>\n"
8829 #~ msgstr ""
8830 #~ "\n"
8831 #~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n"
8832 #~ " <ListItem><Para>\n"
8833 #~ " Exibe um pequeno resumo de uso.\n"
8834 #~ " </VarListEntry>\n"
8835 #~ " \n"
8836 #~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n"
8837 #~ " <ListItem><Para>\n"
8838 #~ " Exibe a versão do programa.\n"
8839 #~ " </VarListEntry>\n"
8840 #~ "\n"
8841 #~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n"
8842 #~ " <ListItem><Para>\n"
8843 #~ " Arquivo de Configuração; Especifica um arquivo de configuração\n"
8844 #~ " a ser usado. O programa irá ler o arquivo de configuração padrão\n"
8845 #~ " e então este arquivo de configuração. Consulte &apt-conf; para\n"
8846 #~ " informação de sintaxe. \n"
8847 #~ " </VarListEntry>\n"
8848 #~ " \n"
8849 #~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n"
8850 #~ " <ListItem><Para>\n"
8851 #~ " Defie uma Opção de Configuração; Esta opção irá definir uma opção\n"
8852 #~ " de configuração arbitrária. A sintaxe é <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n"
8853 #~ " </VarListEntry>\n"
8854
8855 #, fuzzy
8856 #~ msgid "<manvolnum>5</manvolnum>"
8857 #~ msgstr "<manvolnum>5</manvolnum>"
8858
8859 #, fuzzy
8860 #~ msgid "</programlisting> Then:"
8861 #~ msgstr "</programlisting> Então :"
8862
8863 #, fuzzy
8864 #~ msgid "&manbugs; &manauthor;"
8865 #~ msgstr "&manbugs; &manauthor;"