]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/bs.po
Release 1.3~pre3
[apt.git] / po / bs.po
1 # APT - Advanced Package Transfer
2 # This file is put in the public domain.
3 # Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>, 2004
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-08-04 10:25+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
11 "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
12 "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
13 "Language: bs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
20 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
21 #: apt-private/acqprogress.cc
22 #, c-format
23 msgid "Hit:%lu %s"
24 msgstr ""
25
26 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
27 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
28 #: apt-private/acqprogress.cc
29 #, c-format
30 msgid "Get:%lu %s"
31 msgstr ""
32
33 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
34 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
35 #: apt-private/acqprogress.cc
36 #, c-format
37 msgid "Ign:%lu %s"
38 msgstr ""
39
40 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
41 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
42 #: apt-private/acqprogress.cc
43 #, c-format
44 msgid "Err:%lu %s"
45 msgstr ""
46
47 #: apt-private/acqprogress.cc
48 #, c-format
49 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
50 msgstr ""
51
52 #: apt-private/acqprogress.cc
53 msgid " [Working]"
54 msgstr ""
55
56 #: apt-private/acqprogress.cc
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "Media change: please insert the disc labeled\n"
60 " '%s'\n"
61 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
62 msgstr ""
63
64 #: apt-private/private-cachefile.cc
65 msgid "Correcting dependencies..."
66 msgstr "Ispravljam zavisnosti..."
67
68 #: apt-private/private-cachefile.cc
69 msgid " failed."
70 msgstr ""
71
72 #: apt-private/private-cachefile.cc
73 msgid "Unable to correct dependencies"
74 msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti"
75
76 #: apt-private/private-cachefile.cc
77 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
78 msgstr ""
79
80 #: apt-private/private-cachefile.cc
81 msgid " Done"
82 msgstr " Urađeno"
83
84 #: apt-private/private-cachefile.cc
85 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
86 msgstr ""
87
88 #: apt-private/private-cachefile.cc
89 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
90 msgstr "Nezadovoljene zavisnosti. Pokušajte koristeći -f."
91
92 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
93 msgid "Sorting"
94 msgstr ""
95
96 #: apt-private/private-cacheset.cc
97 #, c-format
98 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
99 msgstr ""
100
101 #: apt-private/private-cacheset.cc
102 #, c-format
103 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
104 msgstr ""
105
106 #: apt-private/private-cacheset.cc
107 #, c-format
108 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
109 msgstr ""
110
111 #: apt-private/private-cacheset.cc
112 #, fuzzy, c-format
113 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
114 msgstr "ali je virtuelni paket"
115
116 #: apt-private/private-cacheset.cc
117 #, fuzzy
118 msgid " [Installed]"
119 msgstr "[Instalirano]"
120
121 #: apt-private/private-cacheset.cc
122 #, fuzzy
123 msgid " [Not candidate version]"
124 msgstr "Verzije kandidata"
125
126 #: apt-private/private-cacheset.cc
127 msgid "You should explicitly select one to install."
128 msgstr ""
129
130 #: apt-private/private-cacheset.cc
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
134 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
135 "is only available from another source\n"
136 msgstr ""
137
138 #: apt-private/private-cacheset.cc
139 msgid "However the following packages replace it:"
140 msgstr "Međutim, slijedeći paketi ga zamjenjuju:"
141
142 #: apt-private/private-cacheset.cc
143 #, c-format
144 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
145 msgstr ""
146
147 #: apt-private/private-cacheset.cc
148 #, c-format
149 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
150 msgstr ""
151
152 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
153 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
154 #, c-format
155 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
156 msgstr ""
157
158 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
159 #, c-format
160 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
161 msgstr ""
162
163 #: apt-private/private-cacheset.cc
164 #, c-format
165 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
166 msgstr ""
167
168 #: apt-private/private-cmndline.cc
169 msgid "Most used commands:"
170 msgstr ""
171
172 #: apt-private/private-cmndline.cc
173 #, c-format
174 msgid "See %s for more information about the available commands."
175 msgstr ""
176
177 #: apt-private/private-cmndline.cc
178 msgid ""
179 "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
180 "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
181 "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
182 "Security details are available in apt-secure(8).\n"
183 msgstr ""
184
185 #: apt-private/private-cmndline.cc
186 msgid "This APT has Super Cow Powers."
187 msgstr ""
188
189 #: apt-private/private-cmndline.cc
190 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
191 msgstr ""
192
193 #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
194 #: cmdline/apt-mark.cc
195 msgid "No packages found"
196 msgstr "Paketi nisu pronađeni"
197
198 #: apt-private/private-download.cc
199 #, fuzzy
200 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
201 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
202
203 #: apt-private/private-download.cc
204 msgid "Authentication warning overridden.\n"
205 msgstr ""
206
207 #: apt-private/private-download.cc
208 msgid "Some packages could not be authenticated"
209 msgstr ""
210
211 #: apt-private/private-download.cc
212 msgid "Install these packages without verification?"
213 msgstr ""
214
215 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
216 msgid ""
217 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
218 "instead."
219 msgstr ""
220
221 #: apt-private/private-download.cc
222 msgid ""
223 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
224 "unauthenticated"
225 msgstr ""
226
227 #: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "Failed to fetch %s %s"
230 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
231
232 #: apt-private/private-download.cc
233 #, c-format
234 msgid "Couldn't determine free space in %s"
235 msgstr ""
236
237 #: apt-private/private-download.cc
238 #, c-format
239 msgid "You don't have enough free space in %s."
240 msgstr ""
241
242 #: apt-private/private-download.cc
243 msgid "Unable to lock the download directory"
244 msgstr ""
245
246 #: apt-private/private-install.cc
247 msgid ""
248 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
249 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
250 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
251 "or been moved out of Incoming."
252 msgstr ""
253
254 #.
255 #. if (Packages == 1)
256 #. {
257 #. c1out << std::endl;
258 #. c1out <<
259 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
260 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
261 #. "that package should be filed.") << std::endl;
262 #. }
263 #.
264 #: apt-private/private-install.cc
265 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
266 msgstr ""
267
268 #: apt-private/private-install.cc
269 msgid "Broken packages"
270 msgstr "Oštećeni paketi"
271
272 #: apt-private/private-install.cc
273 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
274 msgstr ""
275
276 #: apt-private/private-install.cc
277 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
278 msgstr ""
279
280 #: apt-private/private-install.cc
281 msgid ""
282 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
283 "essential."
284 msgstr ""
285
286 #: apt-private/private-install.cc
287 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
288 msgstr ""
289
290 #: apt-private/private-install.cc
291 msgid ""
292 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
293 "packages."
294 msgstr ""
295
296 #: apt-private/private-install.cc
297 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
298 msgstr ""
299
300 #: apt-private/private-install.cc
301 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
302 msgstr ""
303
304 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
305 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
306 #: apt-private/private-install.cc
307 #, c-format
308 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
309 msgstr ""
310
311 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
312 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
313 #: apt-private/private-install.cc
314 #, c-format
315 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
316 msgstr ""
317
318 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
319 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
320 #: apt-private/private-install.cc
321 #, c-format
322 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
323 msgstr ""
324
325 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
326 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
327 #: apt-private/private-install.cc
328 #, c-format
329 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
330 msgstr ""
331
332 #: apt-private/private-install.cc
333 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
334 msgstr ""
335
336 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
337 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
338 #: apt-private/private-install.cc
339 msgid "Yes, do as I say!"
340 msgstr "Da, uradi kako kažem!"
341
342 #: apt-private/private-install.cc
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "You are about to do something potentially harmful.\n"
346 "To continue type in the phrase '%s'\n"
347 " ?] "
348 msgstr ""
349
350 #: apt-private/private-install.cc
351 msgid "Abort."
352 msgstr "Odustani."
353
354 #: apt-private/private-install.cc
355 msgid "Do you want to continue?"
356 msgstr "Da li želite nastaviti?"
357
358 #: apt-private/private-install.cc
359 msgid "Some files failed to download"
360 msgstr ""
361
362 #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
363 msgid "Download complete and in download only mode"
364 msgstr ""
365
366 #: apt-private/private-install.cc
367 msgid ""
368 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
369 "missing?"
370 msgstr ""
371
372 #: apt-private/private-install.cc
373 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
374 msgstr ""
375
376 #: apt-private/private-install.cc
377 msgid "Unable to correct missing packages."
378 msgstr ""
379
380 #: apt-private/private-install.cc
381 msgid "Aborting install."
382 msgstr "Odustajem od instalacije."
383
384 #: apt-private/private-install.cc
385 msgid ""
386 "The following package disappeared from your system as\n"
387 "all files have been overwritten by other packages:"
388 msgid_plural ""
389 "The following packages disappeared from your system as\n"
390 "all files have been overwritten by other packages:"
391 msgstr[0] ""
392 msgstr[1] ""
393
394 #: apt-private/private-install.cc
395 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
396 msgstr ""
397
398 #: apt-private/private-install.cc
399 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
400 msgstr ""
401
402 #: apt-private/private-install.cc
403 msgid ""
404 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
405 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
406 msgstr ""
407
408 #: apt-private/private-install.cc
409 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
410 msgstr ""
411
412 #: apt-private/private-install.cc
413 #, fuzzy
414 msgid ""
415 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
416 msgid_plural ""
417 "The following packages were automatically installed and are no longer "
418 "required:"
419 msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
420 msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
421
422 #: apt-private/private-install.cc
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
425 msgid_plural ""
426 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
427 msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
428 msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
429
430 #: apt-private/private-install.cc
431 #, c-format
432 msgid "Use '%s' to remove it."
433 msgid_plural "Use '%s' to remove them."
434 msgstr[0] ""
435 msgstr[1] ""
436
437 #: apt-private/private-install.cc
438 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
439 msgstr ""
440
441 #: apt-private/private-install.cc
442 msgid ""
443 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
444 "solution)."
445 msgstr ""
446
447 #: apt-private/private-install.cc
448 #, fuzzy
449 msgid "The following additional packages will be installed:"
450 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
451
452 #: apt-private/private-install.cc
453 msgid "Suggested packages:"
454 msgstr "Predloženi paketi:"
455
456 #: apt-private/private-install.cc
457 msgid "Recommended packages:"
458 msgstr "Preporučeni paketi:"
459
460 #: apt-private/private-install.cc
461 #, c-format
462 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
463 msgstr ""
464
465 #: apt-private/private-install.cc
466 #, c-format
467 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
468 msgstr ""
469
470 #: apt-private/private-install.cc
471 #, c-format
472 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
473 msgstr ""
474
475 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
476 #: apt-private/private-install.cc
477 #, c-format
478 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
479 msgstr ""
480
481 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "%s set to manually installed.\n"
484 msgstr "ali se %s treba instalirati"
485
486 #: apt-private/private-install.cc
487 #, c-format
488 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
489 msgstr ""
490
491 #: apt-private/private-install.cc
492 #, c-format
493 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
494 msgstr ""
495
496 #: apt-private/private-list.cc
497 msgid "Listing"
498 msgstr ""
499
500 #: apt-private/private-list.cc
501 #, c-format
502 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
503 msgid_plural ""
504 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
505 msgstr[0] ""
506 msgstr[1] ""
507
508 #. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
509 #: apt-private/private-main.cc
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "NOTE: This is only a simulation!\n"
513 " %s needs root privileges for real execution.\n"
514 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
515 " so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
516 msgstr ""
517
518 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
519 msgid "unknown"
520 msgstr ""
521
522 #: apt-private/private-output.cc
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
525 msgstr "[Instalirano]"
526
527 #: apt-private/private-output.cc
528 #, fuzzy
529 msgid "[installed,local]"
530 msgstr "[Instalirano]"
531
532 #: apt-private/private-output.cc
533 msgid "[installed,auto-removable]"
534 msgstr ""
535
536 #: apt-private/private-output.cc
537 #, fuzzy
538 msgid "[installed,automatic]"
539 msgstr "[Instalirano]"
540
541 #: apt-private/private-output.cc
542 #, fuzzy
543 msgid "[installed]"
544 msgstr "[Instalirano]"
545
546 #: apt-private/private-output.cc
547 #, c-format
548 msgid "[upgradable from: %s]"
549 msgstr ""
550
551 #: apt-private/private-output.cc
552 msgid "[residual-config]"
553 msgstr ""
554
555 #: apt-private/private-output.cc
556 #, c-format
557 msgid "but %s is installed"
558 msgstr "ali je %s instaliran"
559
560 #: apt-private/private-output.cc
561 #, c-format
562 msgid "but %s is to be installed"
563 msgstr "ali se %s treba instalirati"
564
565 #: apt-private/private-output.cc
566 msgid "but it is not installable"
567 msgstr "ali se ne može instalirati"
568
569 #: apt-private/private-output.cc
570 msgid "but it is a virtual package"
571 msgstr "ali je virtuelni paket"
572
573 #: apt-private/private-output.cc
574 msgid "but it is not installed"
575 msgstr "ali nije instaliran"
576
577 #: apt-private/private-output.cc
578 msgid "but it is not going to be installed"
579 msgstr "ali se neće instalirati"
580
581 #: apt-private/private-output.cc
582 msgid " or"
583 msgstr " ili"
584
585 #: apt-private/private-output.cc
586 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
587 msgstr ""
588
589 #: apt-private/private-output.cc
590 msgid "The following NEW packages will be installed:"
591 msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
592
593 #: apt-private/private-output.cc
594 msgid "The following packages will be REMOVED:"
595 msgstr "Slijedeći paketi će biti UKLONJENI:"
596
597 #: apt-private/private-output.cc
598 #, fuzzy
599 msgid "The following packages have been kept back:"
600 msgstr "Slijedeći paketi su zadržani:"
601
602 #: apt-private/private-output.cc
603 msgid "The following packages will be upgraded:"
604 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
605
606 #: apt-private/private-output.cc
607 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
608 msgstr ""
609
610 #: apt-private/private-output.cc
611 msgid "The following held packages will be changed:"
612 msgstr ""
613
614 #: apt-private/private-output.cc
615 #, c-format
616 msgid "%s (due to %s)"
617 msgstr ""
618
619 #: apt-private/private-output.cc
620 msgid ""
621 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
622 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
623 msgstr ""
624
625 #: apt-private/private-output.cc
626 #, c-format
627 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
628 msgstr ""
629
630 #: apt-private/private-output.cc
631 #, c-format
632 msgid "%lu reinstalled, "
633 msgstr ""
634
635 #: apt-private/private-output.cc
636 #, c-format
637 msgid "%lu downgraded, "
638 msgstr ""
639
640 #: apt-private/private-output.cc
641 #, c-format
642 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
643 msgstr ""
644
645 #: apt-private/private-output.cc
646 #, c-format
647 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
648 msgstr ""
649
650 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
651 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
652 #. The user has to answer with an input matching the
653 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
654 #: apt-private/private-output.cc
655 msgid "[Y/n]"
656 msgstr ""
657
658 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
659 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
660 #. The user has to answer with an input matching the
661 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
662 #: apt-private/private-output.cc
663 msgid "[y/N]"
664 msgstr ""
665
666 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
667 #: apt-private/private-output.cc
668 msgid "Y"
669 msgstr ""
670
671 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
672 #: apt-private/private-output.cc
673 msgid "N"
674 msgstr ""
675
676 #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
677 #, c-format
678 msgid "Regex compilation error - %s"
679 msgstr ""
680
681 #: apt-private/private-search.cc
682 msgid "You must give at least one search pattern"
683 msgstr ""
684
685 #: apt-private/private-search.cc
686 msgid "Full Text Search"
687 msgstr ""
688
689 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
690 #, c-format
691 msgid "Package file %s is out of sync."
692 msgstr ""
693
694 #: apt-private/private-show.cc
695 #, c-format
696 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
697 msgid_plural ""
698 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
699 msgstr[0] ""
700 msgstr[1] ""
701
702 #: apt-private/private-show.cc
703 msgid "not a real package (virtual)"
704 msgstr ""
705
706 #: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
707 #, c-format
708 msgid "Unable to locate package %s"
709 msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
710
711 #: apt-private/private-show.cc
712 msgid "Package files:"
713 msgstr "Datoteke paketa:"
714
715 #: apt-private/private-show.cc
716 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
717 msgstr ""
718
719 #. Show any packages have explicit pins
720 #: apt-private/private-show.cc
721 msgid "Pinned packages:"
722 msgstr ""
723
724 #. Print the package name and the version we are forcing to
725 #: apt-private/private-show.cc
726 #, c-format
727 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
728 msgstr ""
729
730 #: apt-private/private-show.cc
731 msgid " Installed: "
732 msgstr " Instalirano:"
733
734 #: apt-private/private-show.cc
735 msgid " Candidate: "
736 msgstr ""
737
738 #: apt-private/private-show.cc
739 msgid "(none)"
740 msgstr ""
741
742 #. Show the priority tables
743 #: apt-private/private-show.cc
744 msgid " Version table:"
745 msgstr ""
746
747 #: apt-private/private-source.cc
748 #, c-format
749 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
750 msgstr ""
751
752 #: apt-private/private-source.cc
753 #, c-format
754 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
755 msgstr ""
756
757 #: apt-private/private-source.cc
758 #, c-format
759 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
760 msgstr ""
761
762 #: apt-private/private-source.cc
763 #, c-format
764 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
765 msgstr ""
766
767 #: apt-private/private-source.cc
768 #, c-format
769 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
770 msgstr ""
771
772 #: apt-private/private-source.cc
773 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
774 msgstr ""
775
776 #: apt-private/private-source.cc
777 #, c-format
778 msgid "Unable to find a source package for %s"
779 msgstr ""
780
781 #: apt-private/private-source.cc
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
785 "%s\n"
786 msgstr ""
787
788 #: apt-private/private-source.cc
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "Please use:\n"
792 "%s\n"
793 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
794 msgstr ""
795
796 #: apt-private/private-source.cc
797 #, c-format
798 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
799 msgstr ""
800
801 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
802 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
803 #: apt-private/private-source.cc
804 #, c-format
805 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
806 msgstr ""
807
808 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
809 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
810 #: apt-private/private-source.cc
811 #, c-format
812 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
813 msgstr ""
814
815 #: apt-private/private-source.cc
816 #, c-format
817 msgid "Fetch source %s\n"
818 msgstr ""
819
820 #: apt-private/private-source.cc
821 msgid "Failed to fetch some archives."
822 msgstr ""
823
824 #: apt-private/private-source.cc
825 #, c-format
826 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
827 msgstr ""
828
829 #: apt-private/private-source.cc
830 #, c-format
831 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
832 msgstr ""
833
834 #: apt-private/private-source.cc
835 #, c-format
836 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
837 msgstr ""
838
839 #: apt-private/private-source.cc
840 #, c-format
841 msgid "Build command '%s' failed.\n"
842 msgstr ""
843
844 #: apt-private/private-source.cc
845 #, c-format
846 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
847 msgstr ""
848
849 #: apt-private/private-source.cc
850 #, c-format
851 msgid "%s has no build depends.\n"
852 msgstr ""
853
854 #: apt-private/private-source.cc
855 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
856 msgstr ""
857
858 #: apt-private/private-source.cc
859 #, c-format
860 msgid ""
861 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
862 "Architectures for setup"
863 msgstr ""
864
865 #: apt-private/private-source.cc
866 #, c-format
867 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
868 msgstr ""
869
870 #: apt-private/private-source.cc
871 #, c-format
872 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
873 msgstr ""
874
875 #: apt-private/private-source.cc
876 msgid "Failed to process build dependencies"
877 msgstr ""
878
879 #: apt-private/private-sources.cc
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
882 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
883
884 #: apt-private/private-sources.cc
885 #, c-format
886 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
887 msgstr ""
888
889 #: apt-private/private-unmet.cc
890 #, c-format
891 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
892 msgstr "Paket %s verzije %s ima nezadovoljenu zavisnost:\n"
893
894 #: apt-private/private-update.cc
895 msgid "The update command takes no arguments"
896 msgstr ""
897
898 #: apt-private/private-update.cc
899 #, c-format
900 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
901 msgid_plural ""
902 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
903 msgstr[0] ""
904 msgstr[1] ""
905
906 #: apt-private/private-update.cc
907 msgid "All packages are up to date."
908 msgstr ""
909
910 #: cmdline/apt-cache.cc
911 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
912 msgstr ""
913
914 #: cmdline/apt-cache.cc
915 msgid "Total package names: "
916 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
917
918 #: cmdline/apt-cache.cc
919 #, fuzzy
920 msgid "Total package structures: "
921 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
922
923 #: cmdline/apt-cache.cc
924 msgid " Normal packages: "
925 msgstr " Normalni paketi:"
926
927 #: cmdline/apt-cache.cc
928 msgid " Pure virtual packages: "
929 msgstr " Čisto virtuelni paketi:"
930
931 #: cmdline/apt-cache.cc
932 msgid " Single virtual packages: "
933 msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi:"
934
935 #: cmdline/apt-cache.cc
936 msgid " Mixed virtual packages: "
937 msgstr " Miješani virtuelni paketi:"
938
939 #: cmdline/apt-cache.cc
940 msgid " Missing: "
941 msgstr " Nedostajući:"
942
943 #: cmdline/apt-cache.cc
944 msgid "Total distinct versions: "
945 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
946
947 #: cmdline/apt-cache.cc
948 #, fuzzy
949 msgid "Total distinct descriptions: "
950 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
951
952 #: cmdline/apt-cache.cc
953 msgid "Total dependencies: "
954 msgstr "Ukupno zavisnosti:"
955
956 #: cmdline/apt-cache.cc
957 msgid "Total ver/file relations: "
958 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
959
960 #: cmdline/apt-cache.cc
961 #, fuzzy
962 msgid "Total Desc/File relations: "
963 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
964
965 #: cmdline/apt-cache.cc
966 msgid "Total Provides mappings: "
967 msgstr ""
968
969 #: cmdline/apt-cache.cc
970 msgid "Total globbed strings: "
971 msgstr ""
972
973 #: cmdline/apt-cache.cc
974 msgid "Total slack space: "
975 msgstr ""
976
977 #: cmdline/apt-cache.cc
978 msgid "Total space accounted for: "
979 msgstr ""
980
981 #: cmdline/apt-cache.cc
982 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
983 msgstr ""
984
985 #: cmdline/apt-cache.cc
986 msgid ""
987 "Usage: apt-cache [options] command\n"
988 " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
989 "\n"
990 "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
991 "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
992 "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
993 "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
994 "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
995 "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
996 msgstr ""
997
998 #: cmdline/apt-cache.cc
999 msgid "Show source records"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: cmdline/apt-cache.cc
1003 msgid "Search the package list for a regex pattern"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: cmdline/apt-cache.cc
1007 msgid "Show raw dependency information for a package"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: cmdline/apt-cache.cc
1011 msgid "Show reverse dependency information for a package"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: cmdline/apt-cache.cc
1015 msgid "Show a readable record for the package"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: cmdline/apt-cache.cc
1019 msgid "List the names of all packages in the system"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: cmdline/apt-cache.cc
1023 msgid "Show policy settings"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1027 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1031 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1037 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1038
1039 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1040 msgid ""
1041 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1042 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1043 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1044 "mount point."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1048 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1052 msgid ""
1053 "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1054 "\n"
1055 "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1056 "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1057 "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: cmdline/apt-config.cc
1061 msgid "Arguments not in pairs"
1062 msgstr "Argumenti nisu u parovima"
1063
1064 #: cmdline/apt-config.cc
1065 #, fuzzy
1066 msgid ""
1067 "Usage: apt-config [options] command\n"
1068 "\n"
1069 "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1070 "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1071 msgstr ""
1072 "Upotreba: apt-config [opcije] naredba\n"
1073 "\n"
1074 "apt-config je jednostavni alat za čitanje APT konfiguracijske datoteke\n"
1075
1076 #: cmdline/apt-config.cc
1077 msgid "get configuration values via shell evaluation"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: cmdline/apt-config.cc
1081 msgid "show the active configuration setting"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: cmdline/apt-get.cc
1085 #, c-format
1086 msgid "Couldn't find package %s"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1092 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1093
1094 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1095 msgid ""
1096 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1097 "instead."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: cmdline/apt-get.cc
1101 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: cmdline/apt-get.cc
1105 msgid "Supported modules:"
1106 msgstr "Podržani moduli:"
1107
1108 #: cmdline/apt-get.cc
1109 msgid ""
1110 "Usage: apt-get [options] command\n"
1111 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1112 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1113 "\n"
1114 "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1115 "and information about them from authenticated sources and\n"
1116 "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1117 "with their dependencies.\n"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: cmdline/apt-get.cc
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Retrieve new lists of packages"
1123 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1124
1125 #: cmdline/apt-get.cc
1126 msgid "Perform an upgrade"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: cmdline/apt-get.cc
1130 msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: cmdline/apt-get.cc
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Remove packages"
1136 msgstr "Oštećeni paketi"
1137
1138 #: cmdline/apt-get.cc
1139 msgid "Remove packages and config files"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Remove automatically all unused packages"
1145 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1146
1147 #: cmdline/apt-get.cc
1148 msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: cmdline/apt-get.cc
1152 msgid "Follow dselect selections"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: cmdline/apt-get.cc
1156 msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: cmdline/apt-get.cc
1160 msgid "Erase downloaded archive files"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: cmdline/apt-get.cc
1164 msgid "Erase old downloaded archive files"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: cmdline/apt-get.cc
1168 msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: cmdline/apt-get.cc
1172 msgid "Download source archives"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: cmdline/apt-get.cc
1176 msgid "Download the binary package into the current directory"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: cmdline/apt-get.cc
1180 msgid "Download and display the changelog for the given package"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: cmdline/apt-helper.cc
1184 msgid "Need one URL as argument"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: cmdline/apt-helper.cc
1188 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: cmdline/apt-helper.cc
1192 msgid "Download Failed"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: cmdline/apt-helper.cc
1196 #, c-format
1197 msgid "GetSrvRec failed for %s"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: cmdline/apt-helper.cc
1201 msgid ""
1202 "Usage: apt-helper [options] command\n"
1203 " apt-helper [options] cat-file file ...\n"
1204 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1205 "\n"
1206 "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1207 "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: cmdline/apt-helper.cc
1211 msgid "download the given uri to the target-path"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: cmdline/apt-helper.cc
1215 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: cmdline/apt-helper.cc
1219 msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: cmdline/apt-helper.cc
1223 msgid "detect proxy using apt.conf"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: cmdline/apt-mark.cc
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1229 msgstr "ali nije instaliran"
1230
1231 #: cmdline/apt-mark.cc
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1234 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1235
1236 #: cmdline/apt-mark.cc
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1239 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1240
1241 #: cmdline/apt-mark.cc
1242 #, c-format
1243 msgid "%s was already set on hold.\n"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: cmdline/apt-mark.cc
1247 #, c-format
1248 msgid "%s was already not hold.\n"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: cmdline/apt-mark.cc
1252 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: cmdline/apt-mark.cc
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "%s set on hold.\n"
1258 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1259
1260 #: cmdline/apt-mark.cc
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1263 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1264
1265 #: cmdline/apt-mark.cc
1266 #, c-format
1267 msgid "Selected %s for purge.\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: cmdline/apt-mark.cc
1271 #, c-format
1272 msgid "Selected %s for removal.\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: cmdline/apt-mark.cc
1276 #, c-format
1277 msgid "Selected %s for installation.\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: cmdline/apt-mark.cc
1281 msgid ""
1282 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1283 "\n"
1284 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1285 "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1286 "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1287 "all packages with or without a certain marking.\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: cmdline/apt-mark.cc
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1293 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1294
1295 #: cmdline/apt-mark.cc
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Mark the given packages as manually installed"
1298 msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
1299
1300 #: cmdline/apt-mark.cc
1301 msgid "Mark a package as held back"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: cmdline/apt-mark.cc
1305 msgid "Unset a package set as held back"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: cmdline/apt-mark.cc
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Print the list of automatically installed packages"
1311 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1312
1313 #: cmdline/apt-mark.cc
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Print the list of manually installed packages"
1316 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1317
1318 #: cmdline/apt-mark.cc
1319 msgid "Print the list of package on hold"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: cmdline/apt.cc
1323 msgid ""
1324 "Usage: apt [options] command\n"
1325 "\n"
1326 "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1327 "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1328 "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1329 "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1330 "interactive use by default.\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #. query
1334 #: cmdline/apt.cc
1335 msgid "list packages based on package names"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: cmdline/apt.cc
1339 #, fuzzy
1340 msgid "search in package descriptions"
1341 msgstr "Čitam spiskove paketa"
1342
1343 #: cmdline/apt.cc
1344 msgid "show package details"
1345 msgstr ""
1346
1347 #. package stuff
1348 #: cmdline/apt.cc
1349 #, fuzzy
1350 msgid "install packages"
1351 msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi:"
1352
1353 #: cmdline/apt.cc
1354 #, fuzzy
1355 msgid "remove packages"
1356 msgstr "Oštećeni paketi"
1357
1358 #. system wide stuff
1359 #: cmdline/apt.cc
1360 #, fuzzy
1361 msgid "update list of available packages"
1362 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1363
1364 #: cmdline/apt.cc
1365 msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: cmdline/apt.cc
1369 msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1370 msgstr ""
1371
1372 #. misc
1373 #: cmdline/apt.cc
1374 #, fuzzy
1375 msgid "edit the source information file"
1376 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
1377
1378 #: methods/cdrom.cc
1379 #, c-format
1380 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: methods/cdrom.cc
1384 msgid ""
1385 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1386 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: methods/cdrom.cc
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Wrong CD-ROM"
1392 msgstr "Pogrešan CD"
1393
1394 #: methods/cdrom.cc
1395 #, c-format
1396 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1397 msgstr "Ne mogu demontirati CD-ROM na %s, moguće je da se još uvijek koristi."
1398
1399 #: methods/cdrom.cc
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Disk not found."
1402 msgstr "Datoteka nije pronađena"
1403
1404 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1405 msgid "File not found"
1406 msgstr "Datoteka nije pronađena"
1407
1408 #: methods/connect.cc
1409 #, c-format
1410 msgid "Connecting to %s (%s)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: methods/connect.cc
1414 #, c-format
1415 msgid "[IP: %s %s]"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: methods/connect.cc
1419 #, c-format
1420 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: methods/connect.cc
1424 #, c-format
1425 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: methods/connect.cc
1429 #, c-format
1430 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1434 msgid "Failed"
1435 msgstr "Neuspješno"
1436
1437 #: methods/connect.cc
1438 #, c-format
1439 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1440 msgstr ""
1441
1442 #. We say this mainly because the pause here is for the
1443 #. ssh connection that is still going
1444 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1445 #, c-format
1446 msgid "Connecting to %s"
1447 msgstr "Povezujem se sa %s"
1448
1449 #: methods/connect.cc
1450 #, c-format
1451 msgid "Could not resolve '%s'"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: methods/connect.cc
1455 #, c-format
1456 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: methods/connect.cc
1460 #, c-format
1461 msgid "System error resolving '%s:%s'"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: methods/connect.cc
1465 #, c-format
1466 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: methods/connect.cc
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1472 msgstr "Ne mogu se povezati sa %s %s:"
1473
1474 #: methods/copy.cc
1475 msgid "Failed to stat"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: methods/file.cc
1479 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1480 msgstr ""
1481
1482 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1483 #: methods/ftp.cc
1484 msgid "Logging in"
1485 msgstr "Prijavljujem se"
1486
1487 #: methods/ftp.cc
1488 msgid "Unable to determine the peer name"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: methods/ftp.cc
1492 msgid "Unable to determine the local name"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: methods/ftp.cc
1496 #, c-format
1497 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: methods/ftp.cc
1501 #, c-format
1502 msgid "USER failed, server said: %s"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: methods/ftp.cc
1506 #, c-format
1507 msgid "PASS failed, server said: %s"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: methods/ftp.cc
1511 msgid ""
1512 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1513 "is empty."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: methods/ftp.cc
1517 #, c-format
1518 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: methods/ftp.cc
1522 #, c-format
1523 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1527 msgid "Connection timeout"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: methods/ftp.cc
1531 msgid "Server closed the connection"
1532 msgstr "Server je zatvorio vezu"
1533
1534 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1535 msgid "Read error"
1536 msgstr "Greška pri čitanju"
1537
1538 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1539 msgid "A response overflowed the buffer."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: methods/ftp.cc
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Protocol corruption"
1545 msgstr "Oštećenje protokola"
1546
1547 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1548 msgid "Write error"
1549 msgstr "Greška pri pisanju"
1550
1551 #: methods/ftp.cc
1552 msgid "Could not create a socket"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: methods/ftp.cc
1556 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: methods/ftp.cc
1560 msgid "Could not connect passive socket."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: methods/ftp.cc
1564 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: methods/ftp.cc
1568 msgid "Could not bind a socket"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: methods/ftp.cc
1572 msgid "Could not listen on the socket"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: methods/ftp.cc
1576 msgid "Could not determine the socket's name"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: methods/ftp.cc
1580 msgid "Unable to send PORT command"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: methods/ftp.cc
1584 #, c-format
1585 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: methods/ftp.cc
1589 #, c-format
1590 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: methods/ftp.cc
1594 msgid "Data socket connect timed out"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: methods/ftp.cc
1598 msgid "Unable to accept connection"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1602 msgid "Problem hashing file"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: methods/ftp.cc
1606 #, c-format
1607 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1611 msgid "Data socket timed out"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: methods/ftp.cc
1615 #, c-format
1616 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1617 msgstr ""
1618
1619 #. Get the files information
1620 #: methods/ftp.cc
1621 msgid "Query"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: methods/ftp.cc
1625 msgid "Unable to invoke "
1626 msgstr ""
1627
1628 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1629 #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1630 #, c-format
1631 msgid ""
1632 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1633 "authentication?)"
1634 msgstr ""
1635
1636 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1637 #: methods/gpgv.cc
1638 #, c-format
1639 msgid ""
1640 "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: methods/gpgv.cc
1644 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: methods/gpgv.cc
1648 msgid ""
1649 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: methods/gpgv.cc
1653 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: methods/gpgv.cc
1657 msgid "Unknown error executing apt-key"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1661 #: methods/gpgv.cc
1662 #, c-format
1663 msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: methods/gpgv.cc
1667 #, fuzzy
1668 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1669 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
1670
1671 #: methods/gpgv.cc
1672 msgid ""
1673 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1674 "available:\n"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: methods/http.cc
1678 msgid "Error writing to the file"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: methods/http.cc
1682 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: methods/http.cc
1686 msgid "Error reading from server"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: methods/http.cc
1690 msgid "Error writing to file"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: methods/http.cc
1694 msgid "Select failed"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: methods/http.cc
1698 msgid "Connection timed out"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: methods/http.cc
1702 msgid "Error writing to output file"
1703 msgstr ""
1704
1705 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1706 #. Only warn if there is no sources.list file.
1707 #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1708 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1709 #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1710 #, c-format
1711 msgid "Unable to read %s"
1712 msgstr "Ne mogu čitati %s"
1713
1714 #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1715 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1716 #, c-format
1717 msgid "Unable to change to %s"
1718 msgstr ""
1719
1720 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1721 #. and provide a config option to define that default
1722 #: methods/mirror.cc
1723 #, c-format
1724 msgid "No mirror file '%s' found "
1725 msgstr ""
1726
1727 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1728 #. and provide a config option to define that default
1729 #: methods/mirror.cc
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1732 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1733
1734 #: methods/mirror.cc
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1737 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1738
1739 #: methods/mirror.cc
1740 #, c-format
1741 msgid "[Mirror: %s]"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1745 #: apt-pkg/acquire-item.cc
1746 #, c-format
1747 msgid "Failed to stat %s"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: methods/rred.cc
1751 msgid "Failed to set modification time"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1755 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: methods/rsh.cc
1759 msgid "Connection closed prematurely"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: methods/server.cc
1763 msgid "Waiting for headers"
1764 msgstr "Čekam na zaglavlja"
1765
1766 #: methods/server.cc
1767 msgid "Bad header line"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: methods/server.cc
1771 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: methods/server.cc
1775 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: methods/server.cc
1779 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: methods/server.cc
1783 msgid "This HTTP server has broken range support"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: methods/server.cc
1787 msgid "Unknown date format"
1788 msgstr "Nepoznat oblik datuma"
1789
1790 #: methods/server.cc
1791 msgid "Bad header data"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: methods/server.cc
1795 msgid "Connection failed"
1796 msgstr "Povezivanje neuspješno"
1797
1798 #: methods/server.cc
1799 #, c-format
1800 msgid ""
1801 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1802 "5 apt.conf)"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: methods/server.cc
1806 msgid "Internal error"
1807 msgstr "Unutrašnja greška"
1808
1809 #: methods/store.cc
1810 msgid "Empty files can't be valid archives"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: dselect/install:33
1814 msgid "Bad default setting!"
1815 msgstr "Loša podrazumjevana postavka!"
1816
1817 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1818 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Press [Enter] to continue."
1821 msgstr "Pritisnite enter za nastavak."
1822
1823 #: dselect/install:92
1824 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: dselect/install:102
1828 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: dselect/install:103
1832 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: dselect/install:104
1836 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: dselect/install:105
1840 msgid ""
1841 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: dselect/update:30
1845 msgid "Merging available information"
1846 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
1847
1848 #: cmdline/apt-dump-solver.cc
1849 msgid ""
1850 "Usage: apt-dump-solver\n"
1851 "\n"
1852 "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
1853 "a file and optionally forwards it to another solver.\n"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1857 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
1858 #, c-format
1859 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1863 msgid ""
1864 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1865 "\n"
1866 "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1867 "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1868 "configuration questions before installation of packages.\n"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid "Unable to mkstemp %s"
1874 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
1875
1876 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1877 #, c-format
1878 msgid "Unable to write to %s"
1879 msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
1880
1881 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1882 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1883 msgstr ""
1884 "Ne mogu odrediti verziju debconf programa. Da li je debconf instaliran?"
1885
1886 #: cmdline/apt-internal-planner.cc
1887 msgid ""
1888 "Usage: apt-internal-planner\n"
1889 "\n"
1890 "apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
1891 "installation planner for the APT family like an external one,\n"
1892 "for debugging or the like.\n"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
1896 msgid ""
1897 "Usage: apt-internal-solver\n"
1898 "\n"
1899 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1900 "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1901 "the like.\n"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1905 msgid "Unknown package record!"
1906 msgstr "Nepoznat zapis paketa\""
1907
1908 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1909 msgid ""
1910 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1911 "\n"
1912 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1913 "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1914 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1918 msgid "Package extension list is too long"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1922 #, c-format
1923 msgid "Error processing directory %s"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1927 msgid "Source extension list is too long"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1931 msgid "Error writing header to contents file"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1935 #, c-format
1936 msgid "Error processing contents %s"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1940 msgid ""
1941 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1942 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1943 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1944 " contents path\n"
1945 " release path\n"
1946 " generate config [groups]\n"
1947 " clean config\n"
1948 "\n"
1949 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1950 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1951 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1952 "\n"
1953 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1954 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1955 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1956 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1957 "\n"
1958 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1959 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1960 "\n"
1961 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1962 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1963 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1964 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1965 "Debian archive:\n"
1966 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1967 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1968 "\n"
1969 "Options:\n"
1970 " -h This help text\n"
1971 " --md5 Control MD5 generation\n"
1972 " -s=? Source override file\n"
1973 " -q Quiet\n"
1974 " -d=? Select the optional caching database\n"
1975 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1976 " --contents Control contents file generation\n"
1977 " -c=? Read this configuration file\n"
1978 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1982 msgid "No selections matched"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1986 #, c-format
1987 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: ftparchive/cachedb.cc
1991 #, c-format
1992 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1993 msgstr "DB je bila oštećena, datoteka preimenovana u %s.old"
1994
1995 #: ftparchive/cachedb.cc
1996 #, c-format
1997 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1998 msgstr "DB je stara, pokušavam nadogradnju %s"
1999
2000 #: ftparchive/cachedb.cc
2001 msgid ""
2002 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2003 "remove and re-create the database."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ftparchive/cachedb.cc
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2009 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
2010
2011 #: ftparchive/cachedb.cc
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Failed to read .dsc"
2014 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2015
2016 #: ftparchive/cachedb.cc
2017 msgid "Archive has no control record"
2018 msgstr "Arhiva nema kontrolnog zapisa"
2019
2020 #: ftparchive/cachedb.cc
2021 msgid "Unable to get a cursor"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: ftparchive/contents.cc
2025 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: ftparchive/multicompress.cc
2029 #, c-format
2030 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: ftparchive/multicompress.cc
2034 #, c-format
2035 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ftparchive/multicompress.cc
2039 msgid "Failed to fork"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ftparchive/multicompress.cc
2043 msgid "Compress child"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ftparchive/multicompress.cc
2047 #, c-format
2048 msgid "Internal error, failed to create %s"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ftparchive/multicompress.cc
2052 msgid "IO to subprocess/file failed"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ftparchive/multicompress.cc
2056 msgid "Failed to read while computing MD5"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2060 #, c-format
2061 msgid "Failed to rename %s to %s"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: ftparchive/override.cc
2065 #, c-format
2066 msgid "Unable to open %s"
2067 msgstr ""
2068
2069 #. skip spaces
2070 #. find end of word
2071 #: ftparchive/override.cc
2072 #, c-format
2073 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: ftparchive/override.cc
2077 #, c-format
2078 msgid "Failed to read the override file %s"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: ftparchive/override.cc
2082 #, c-format
2083 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: ftparchive/override.cc
2087 #, c-format
2088 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: ftparchive/override.cc
2092 #, c-format
2093 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: ftparchive/writer.cc
2097 #, c-format
2098 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ftparchive/writer.cc
2102 #, c-format
2103 msgid "W: Unable to stat %s\n"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: ftparchive/writer.cc
2107 msgid "E: "
2108 msgstr ""
2109
2110 #: ftparchive/writer.cc
2111 msgid "W: "
2112 msgstr ""
2113
2114 #: ftparchive/writer.cc
2115 msgid "E: Errors apply to file "
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ftparchive/writer.cc
2119 #, c-format
2120 msgid "Failed to resolve %s"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: ftparchive/writer.cc
2124 msgid "Tree walking failed"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: ftparchive/writer.cc
2128 #, c-format
2129 msgid "Failed to open %s"
2130 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2131
2132 #: ftparchive/writer.cc
2133 #, c-format
2134 msgid " DeLink %s [%s]\n"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
2138 #, c-format
2139 msgid "Failed to readlink %s"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ftparchive/writer.cc
2143 #, c-format
2144 msgid "*** Failed to link %s to %s"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: ftparchive/writer.cc
2148 #, c-format
2149 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ftparchive/writer.cc
2153 msgid "Archive had no package field"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: ftparchive/writer.cc
2157 #, c-format
2158 msgid " %s has no override entry\n"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ftparchive/writer.cc
2162 #, c-format
2163 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: ftparchive/writer.cc
2167 #, c-format
2168 msgid " %s has no source override entry\n"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ftparchive/writer.cc
2172 #, c-format
2173 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2177 msgid "Invalid archive signature"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2181 msgid "Error reading archive member header"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2185 #, c-format
2186 msgid "Invalid archive member header %s"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2190 msgid "Invalid archive member header"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2194 msgid "Archive is too short"
2195 msgstr "Arhiva je prekratka"
2196
2197 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2198 msgid "Failed to read the archive headers"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2204 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2205
2206 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2207 msgid "Corrupted archive"
2208 msgstr "Oštećena arhiva"
2209
2210 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2211 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2212 msgstr "Provjera Tar kontrolnog zbira nije uspjela, arhiva oštećena"
2213
2214 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2215 #, c-format
2216 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2220 #, c-format
2221 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2225 #, c-format
2226 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2230 msgid "Unparsable control file"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: apt-inst/dirstream.cc
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "Failed to write file %s"
2236 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2237
2238 #: apt-inst/dirstream.cc
2239 #, c-format
2240 msgid "Failed to close file %s"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: apt-inst/extract.cc
2244 #, c-format
2245 msgid "The path %s is too long"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: apt-inst/extract.cc
2249 #, c-format
2250 msgid "Unpacking %s more than once"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: apt-inst/extract.cc
2254 #, c-format
2255 msgid "The directory %s is diverted"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: apt-inst/extract.cc
2259 #, c-format
2260 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: apt-inst/extract.cc
2264 msgid "The diversion path is too long"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: apt-inst/extract.cc
2268 #, c-format
2269 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: apt-inst/extract.cc
2273 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: apt-inst/extract.cc
2277 msgid "The path is too long"
2278 msgstr "Putanja je preduga"
2279
2280 #: apt-inst/extract.cc
2281 #, c-format
2282 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: apt-inst/extract.cc
2286 #, c-format
2287 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: apt-inst/extract.cc
2291 #, c-format
2292 msgid "Unable to stat %s"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: apt-inst/filelist.cc
2296 msgid "DropNode called on still linked node"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: apt-inst/filelist.cc
2300 msgid "Failed to locate the hash element!"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: apt-inst/filelist.cc
2304 msgid "Failed to allocate diversion"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: apt-inst/filelist.cc
2308 msgid "Internal error in AddDiversion"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: apt-inst/filelist.cc
2312 #, c-format
2313 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: apt-inst/filelist.cc
2317 #, c-format
2318 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: apt-inst/filelist.cc
2322 #, c-format
2323 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2327 msgid ""
2328 "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2329 "disabled by default."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2333 msgid ""
2334 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2335 "potentially dangerous to use."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2339 msgid ""
2340 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2341 "details."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2345 #, c-format
2346 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2350 #, c-format
2351 msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2355 msgid ""
2356 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2357 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2361 #, c-format
2362 msgid "The repository '%s' is not signed."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2366 #, c-format
2367 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2371 #, c-format
2372 msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2376 msgid "Hash Sum mismatch"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2380 msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2384 #, c-format
2385 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2389 msgid "Size mismatch"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2393 msgid "Invalid file format"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Signature error"
2399 msgstr "Greška pri pisanju"
2400
2401 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2402 #, c-format
2403 msgid ""
2404 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2405 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2409 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2410 #, c-format
2411 msgid "GPG error: %s: %s"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2418 "architecture '%s'"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2422 #, c-format
2423 msgid ""
2424 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2425 "or malformed file)"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2429 #, c-format
2430 msgid ""
2431 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2432 "weak security information for it"
2433 msgstr ""
2434
2435 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2436 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2437 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2438 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2442 "repository will not be applied."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2446 #, c-format
2447 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2451 #, c-format
2452 msgid ""
2453 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2454 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2458 #, c-format
2459 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2463 #, c-format
2464 msgid ""
2465 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2466 msgstr ""
2467
2468 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2469 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2470 #, c-format
2471 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2475 #, c-format
2476 msgid "The method driver %s could not be found."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2480 #, c-format
2481 msgid "Is the package %s installed?"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2485 #, c-format
2486 msgid "Method %s did not start correctly"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2496 #, c-format
2497 msgid "List directory %spartial is missing."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: apt-pkg/acquire.cc
2501 #, c-format
2502 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: apt-pkg/acquire.cc
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "Unable to lock directory %s"
2508 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
2509
2510 #: apt-pkg/acquire.cc
2511 #, c-format
2512 msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: apt-pkg/acquire.cc
2516 #, c-format
2517 msgid ""
2518 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2519 "user '%s'."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2523 #, c-format
2524 msgid "Clean of %s is not supported"
2525 msgstr ""
2526
2527 #. only show the ETA if it makes sense
2528 #. two days
2529 #: apt-pkg/acquire.cc
2530 #, c-format
2531 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: apt-pkg/acquire.cc
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "Retrieving file %li of %li"
2537 msgstr "Čitam spisak datoteke"
2538
2539 #: apt-pkg/algorithms.cc
2540 #, c-format
2541 msgid ""
2542 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: apt-pkg/algorithms.cc
2546 msgid ""
2547 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2548 "held packages."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: apt-pkg/algorithms.cc
2552 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: apt-pkg/cachefile.cc
2556 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: apt-pkg/cachefile.cc
2560 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: apt-pkg/cachefile.cc
2564 msgid "The list of sources could not be read."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: apt-pkg/cacheset.cc
2568 #, c-format
2569 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: apt-pkg/cacheset.cc
2573 #, c-format
2574 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: apt-pkg/cacheset.cc
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "Couldn't find task '%s'"
2580 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2581
2582 #: apt-pkg/cacheset.cc
2583 #, c-format
2584 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: apt-pkg/cacheset.cc
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2590 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2591
2592 #: apt-pkg/cacheset.cc
2593 #, c-format
2594 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: apt-pkg/cacheset.cc
2598 #, c-format
2599 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: apt-pkg/cacheset.cc
2603 #, c-format
2604 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: apt-pkg/cacheset.cc
2608 #, c-format
2609 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: apt-pkg/cacheset.cc
2613 #, c-format
2614 msgid ""
2615 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2616 "neither of them"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: apt-pkg/cdrom.cc
2620 #, c-format
2621 msgid "Line %u too long in source list %s."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: apt-pkg/cdrom.cc
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2627 msgstr "Pogrešan CD"
2628
2629 #: apt-pkg/cdrom.cc
2630 #, c-format
2631 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: apt-pkg/cdrom.cc
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Waiting for disc...\n"
2637 msgstr "Čekam na zaglavlja"
2638
2639 #: apt-pkg/cdrom.cc
2640 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: apt-pkg/cdrom.cc
2644 msgid "Identifying... "
2645 msgstr ""
2646
2647 #: apt-pkg/cdrom.cc
2648 #, c-format
2649 msgid "Stored label: %s\n"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: apt-pkg/cdrom.cc
2653 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: apt-pkg/cdrom.cc
2657 #, c-format
2658 msgid ""
2659 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2660 "%zu signatures\n"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: apt-pkg/cdrom.cc
2664 msgid ""
2665 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2666 "wrong architecture?"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: apt-pkg/cdrom.cc
2670 #, c-format
2671 msgid "Found label '%s'\n"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: apt-pkg/cdrom.cc
2675 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: apt-pkg/cdrom.cc
2679 #, c-format
2680 msgid ""
2681 "This disc is called: \n"
2682 "'%s'\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: apt-pkg/cdrom.cc
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Copying package lists..."
2688 msgstr "Čitam spiskove paketa"
2689
2690 #: apt-pkg/cdrom.cc
2691 msgid "Writing new source list\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: apt-pkg/cdrom.cc
2695 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: apt-pkg/clean.cc
2699 #, c-format
2700 msgid "Unable to stat %s."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2704 #, c-format
2705 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2709 msgid "Failed to stat the cdrom"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2713 #, c-format
2714 msgid ""
2715 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2716 "other options."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
2723 "options"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2727 #, c-format
2728 msgid "Command line option %s is not boolean"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2732 #, c-format
2733 msgid "Option %s requires an argument."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2737 #, c-format
2738 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2742 #, c-format
2743 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2747 #, c-format
2748 msgid "Option '%s' is too long"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2752 #, c-format
2753 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2757 #, c-format
2758 msgid "Invalid operation %s"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2762 #, c-format
2763 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2767 #, c-format
2768 msgid "Opening configuration file %s"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2772 #, c-format
2773 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2777 #, c-format
2778 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2782 #, c-format
2783 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2787 #, c-format
2788 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2792 #, c-format
2793 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2797 #, c-format
2798 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2802 #, c-format
2803 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2807 #, c-format
2808 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2812 #, c-format
2813 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2817 #, c-format
2818 msgid "Problem unlinking the file %s"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2822 #, c-format
2823 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2827 #, c-format
2828 msgid "Could not open lock file %s"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2832 #, c-format
2833 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2837 #, c-format
2838 msgid "Could not get lock %s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2842 #, c-format
2843 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2847 #, c-format
2848 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2852 #, c-format
2853 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2857 #, c-format
2858 msgid ""
2859 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2863 #, c-format
2864 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2868 #, c-format
2869 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2873 #, c-format
2874 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2878 #, c-format
2879 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2883 #, c-format
2884 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2888 msgid "Unexpected end of file"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2892 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2896 msgid "Failed to exec compressor "
2897 msgstr ""
2898
2899 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2900 #, c-format
2901 msgid "Could not open file %s"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "Could not open file descriptor %d"
2907 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2908
2909 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2910 #, c-format
2911 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2915 #, c-format
2916 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "Problem closing the file %s"
2922 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2923
2924 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2925 #, c-format
2926 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2930 msgid "Problem syncing the file"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2934 msgid "Can't mmap an empty file"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2938 #, c-format
2939 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2943 #, c-format
2944 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Unable to close mmap"
2950 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
2951
2952 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Unable to synchronize mmap"
2955 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
2956
2957 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2958 #, c-format
2959 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Failed to truncate file"
2965 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2966
2967 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2968 #, c-format
2969 msgid ""
2970 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2971 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2975 #, c-format
2976 msgid ""
2977 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2978 "reached."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2982 msgid ""
2983 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
2987 #, c-format
2988 msgid "%c%s... Error!"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
2992 #, c-format
2993 msgid "%c%s... Done"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
2997 msgid "..."
2998 msgstr ""
2999
3000 #. Print the spinner
3001 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3002 #, c-format
3003 msgid "%c%s... %u%%"
3004 msgstr ""
3005
3006 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3007 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3008 #, c-format
3009 msgid "%lid %lih %limin %lis"
3010 msgstr ""
3011
3012 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3013 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3014 #, c-format
3015 msgid "%lih %limin %lis"
3016 msgstr ""
3017
3018 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3019 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3020 #, c-format
3021 msgid "%limin %lis"
3022 msgstr ""
3023
3024 #. TRANSLATOR: s means seconds
3025 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3026 #, c-format
3027 msgid "%lis"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3031 #, c-format
3032 msgid "Selection %s not found"
3033 msgstr ""
3034
3035 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3036 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3037 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3038 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3039 #, c-format
3040 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3041 msgstr ""
3042
3043 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3044 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3045 #. two sources.list entries
3046 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3047 #, c-format
3048 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "Unable to parse Release file %s"
3054 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
3055
3056 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3057 #, c-format
3058 msgid "No sections in Release file %s"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3062 #, c-format
3063 msgid "No Hash entry in Release file %s"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
3070 "security purposes"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3074 #, c-format
3075 msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
3076 msgstr ""
3077
3078 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3079 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3080 #, c-format
3081 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3085 #, c-format
3086 msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3090 #, c-format
3091 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3095 #, c-format
3096 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3100 #, c-format
3101 msgid ""
3102 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3103 "it?"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3107 #, c-format
3108 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3109 msgstr ""
3110
3111 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3112 #. dpkg --configure -a
3113 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3114 #, c-format
3115 msgid ""
3116 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3117 msgstr ""
3118
3119 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3120 msgid "Not locked"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3124 #, fuzzy, c-format
3125 msgid "Installing %s"
3126 msgstr " Instalirano:"
3127
3128 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "Configuring %s"
3131 msgstr "Povezujem se sa %s"
3132
3133 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3134 #, fuzzy, c-format
3135 msgid "Removing %s"
3136 msgstr "Otvaram %s"
3137
3138 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "Completely removing %s"
3141 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
3142
3143 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3144 #, c-format
3145 msgid "Noting disappearance of %s"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3149 #, c-format
3150 msgid "Running post-installation trigger %s"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "Installed %s"
3156 msgstr " Instalirano:"
3157
3158 #. FIXME: use a better string after freeze
3159 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3160 #, c-format
3161 msgid "Directory '%s' missing"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid "Could not open file '%s'"
3167 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3168
3169 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "Preparing %s"
3172 msgstr "Otvaram %s"
3173
3174 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid "Unpacking %s"
3177 msgstr "Otvaram %s"
3178
3179 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3180 #, c-format
3181 msgid "Preparing to configure %s"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3185 #, c-format
3186 msgid "Preparing for removal of %s"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid "Removed %s"
3192 msgstr "Preporučuje"
3193
3194 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3195 #, c-format
3196 msgid "Preparing to completely remove %s"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "Completely removed %s"
3202 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
3203
3204 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "Can not write log (%s)"
3207 msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
3208
3209 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3210 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3214 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3218 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3219 msgstr ""
3220
3221 #. check if its not a follow up error
3222 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3223 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3227 msgid ""
3228 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3229 "error from a previous failure."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3233 msgid ""
3234 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3235 "error"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3239 msgid ""
3240 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3241 "error"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3245 msgid ""
3246 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3247 "local system"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3251 msgid ""
3252 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: apt-pkg/depcache.cc
3256 msgid "Building dependency tree"
3257 msgstr "Gradim stablo zavisnosti"
3258
3259 #: apt-pkg/depcache.cc
3260 msgid "Candidate versions"
3261 msgstr "Verzije kandidata"
3262
3263 #: apt-pkg/depcache.cc
3264 msgid "Dependency generation"
3265 msgstr "Stvaranje zavisnosti"
3266
3267 #: apt-pkg/depcache.cc
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Reading state information"
3270 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
3271
3272 #: apt-pkg/depcache.cc
3273 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "Failed to open StateFile %s"
3275 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3276
3277 #: apt-pkg/depcache.cc
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3280 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
3281
3282 #: apt-pkg/edsp.cc
3283 msgid "Send scenario to solver"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: apt-pkg/edsp.cc
3287 msgid "Send request to solver"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: apt-pkg/edsp.cc
3291 msgid "Prepare for receiving solution"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: apt-pkg/edsp.cc
3295 msgid "External solver failed without a proper error message"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: apt-pkg/edsp.cc
3299 msgid "Execute external solver"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: apt-pkg/edsp.cc
3303 msgid "Execute external planner"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: apt-pkg/edsp.cc
3307 msgid "Send request to planner"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: apt-pkg/edsp.cc
3311 msgid "Send scenario to planner"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: apt-pkg/edsp.cc
3315 msgid "External planner failed without a proper error message"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3319 #, c-format
3320 msgid "Wrote %i records.\n"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3324 #, c-format
3325 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3329 #, c-format
3330 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3334 #, c-format
3335 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3339 #, c-format
3340 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3344 #, c-format
3345 msgid "Hash mismatch for: %s"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: apt-pkg/init.cc
3349 #, c-format
3350 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: apt-pkg/init.cc
3354 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: apt-pkg/install-progress.cc
3358 #, c-format
3359 msgid "Progress: [%3i%%]"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: apt-pkg/install-progress.cc
3363 msgid "Running dpkg"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3367 #, c-format
3368 msgid ""
3369 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3370 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "Could not configure '%s'. "
3376 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3377
3378 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3379 #, c-format
3380 msgid ""
3381 "This installation run will require temporarily removing the essential "
3382 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3383 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3387 msgid "Empty package cache"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3391 msgid "The package cache file is corrupted"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3395 msgid "The package cache file is an incompatible version"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3399 #, c-format
3400 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3404 #, c-format
3405 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3409 msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3413 msgid "Depends"
3414 msgstr "Zavisi"
3415
3416 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3417 msgid "PreDepends"
3418 msgstr "Unaprijed zavisi"
3419
3420 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3421 msgid "Suggests"
3422 msgstr "Predlaže"
3423
3424 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3425 msgid "Recommends"
3426 msgstr "Preporučuje"
3427
3428 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Conflicts"
3431 msgstr "Sukobljava se sa"
3432
3433 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3434 msgid "Replaces"
3435 msgstr "Zamjenjuje"
3436
3437 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3438 msgid "Obsoletes"
3439 msgstr "Zastarijeva"
3440
3441 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3442 msgid "Breaks"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3446 msgid "Enhances"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3450 msgid "required"
3451 msgstr "zahtijevano"
3452
3453 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3454 msgid "important"
3455 msgstr "važno"
3456
3457 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3458 msgid "standard"
3459 msgstr "standardno"
3460
3461 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3462 msgid "optional"
3463 msgstr "opcionalno"
3464
3465 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3466 msgid "extra"
3467 msgstr "extra"
3468
3469 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3470 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3474 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3475 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3476 #, c-format
3477 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3481 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3485 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3489 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3493 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3497 msgid "Reading package lists"
3498 msgstr "Čitam spiskove paketa"
3499
3500 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3501 msgid "IO Error saving source cache"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
3505 #, c-format
3506 msgid "Index file type '%s' is not supported"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: apt-pkg/policy.cc
3510 #, c-format
3511 msgid ""
3512 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3513 "available in the sources"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: apt-pkg/policy.cc
3517 #, c-format
3518 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: apt-pkg/policy.cc
3522 #, c-format
3523 msgid "Did not understand pin type %s"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: apt-pkg/policy.cc
3527 #, c-format
3528 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: apt-pkg/policy.cc
3532 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3536 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3537 #, c-format
3538 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3542 #, c-format
3543 msgid "Opening %s"
3544 msgstr "Otvaram %s"
3545
3546 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3547 #, c-format
3548 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3552 #, c-format
3553 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3557 #, c-format
3558 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3562 #, c-format
3563 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3567 #, c-format
3568 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: apt-pkg/srcrecords.cc
3572 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: apt-pkg/tagfile.cc
3576 #, c-format
3577 msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: apt-pkg/update.cc
3581 msgid ""
3582 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3583 "used instead."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: apt-pkg/upgrade.cc
3587 msgid "Calculating upgrade"
3588 msgstr "Računam nadogradnju"
3589
3590 #~ msgid ""
3591 #~ "Options:\n"
3592 #~ " -h This help text.\n"
3593 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3594 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3595 #~ msgstr ""
3596 #~ "Opcije:\n"
3597 #~ " -h Ovaj tekst pomoći.\n"
3598 #~ " -c=? Pročitaj ovu konfiguracijsku datoteku\n"
3599 #~ " -o=? Podesi odgovarajuću konfiguracijsku opciju, npr. -o dir::cache=/"
3600 #~ "tmp\n"
3601
3602 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3603 #~ msgstr "Ne mogu izvršiti gzip"
3604
3605 #, fuzzy
3606 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3607 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
3608
3609 #~ msgid "Done"
3610 #~ msgstr "Urađeno"
3611
3612 #, fuzzy
3613 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3614 #~ msgstr "Odustajem od instalacije."
3615
3616 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3617 #~ msgstr "%s nije ispravan DEB paket."
3618
3619 #~ msgid "Reading file listing"
3620 #~ msgstr "Čitam spisak datoteke"
3621
3622 #, fuzzy
3623 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3624 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3625
3626 #, fuzzy
3627 #~ msgid "openpty failed\n"
3628 #~ msgstr "Povezivanje neuspješno"
3629
3630 #~ msgid "File date has changed %s"
3631 #~ msgstr "Datum datoteke je promijenjen %s"