]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/he.po
* implement SourceVer() in pkgRecords
[apt.git] / po / he.po
1 # English translation of apt_po.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>, 2004.
4 #
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: apt 0.5.25\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:34+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-10 19:58+0300\n"
12 "Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
13 "Language-Team: Hebrew\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cmdline/apt-cache.cc:135
19 #, c-format
20 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21 msgstr "לחבילה %s בגרסה %s יש תלויות שלא נענו:\n"
22
23 #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
24 #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
25 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
26 #, c-format
27 msgid "Unable to locate package %s"
28 msgstr "לא מצליח לאתר את החבילה %s"
29
30 #: cmdline/apt-cache.cc:232
31 msgid "Total package names : "
32 msgstr ""
33
34 #: cmdline/apt-cache.cc:272
35 msgid " Normal packages: "
36 msgstr "חבילות נורמליות:"
37
38 #: cmdline/apt-cache.cc:273
39 msgid " Pure virtual packages: "
40 msgstr "חבילות וירטואליות לחלוטין:"
41
42 #: cmdline/apt-cache.cc:274
43 msgid " Single virtual packages: "
44 msgstr ""
45
46 #: cmdline/apt-cache.cc:275
47 msgid " Mixed virtual packages: "
48 msgstr ""
49
50 #: cmdline/apt-cache.cc:276
51 msgid " Missing: "
52 msgstr "חסרות:"
53
54 #: cmdline/apt-cache.cc:278
55 msgid "Total distinct versions: "
56 msgstr ""
57
58 #: cmdline/apt-cache.cc:280
59 msgid "Total dependencies: "
60 msgstr ""
61
62 #: cmdline/apt-cache.cc:283
63 msgid "Total ver/file relations: "
64 msgstr ""
65
66 #: cmdline/apt-cache.cc:285
67 msgid "Total Provides mappings: "
68 msgstr ""
69
70 #: cmdline/apt-cache.cc:297
71 msgid "Total globbed strings: "
72 msgstr ""
73
74 #: cmdline/apt-cache.cc:311
75 msgid "Total dependency version space: "
76 msgstr ""
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:316
79 msgid "Total slack space: "
80 msgstr ""
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:324
83 msgid "Total space accounted for: "
84 msgstr ""
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
87 #, c-format
88 msgid "Package file %s is out of sync."
89 msgstr "קובץ החבילה %s לא מסונכרן."
90
91 #: cmdline/apt-cache.cc:1231
92 msgid "You must give exactly one pattern"
93 msgstr "אתה חייב לתת בדיוק תבנית אחת"
94
95 #: cmdline/apt-cache.cc:1385
96 msgid "No packages found"
97 msgstr "לא נמצאו חבילות"
98
99 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
100 msgid "Package files:"
101 msgstr "קבצי חבילה:"
102
103 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
104 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
105 msgstr ""
106
107 #: cmdline/apt-cache.cc:1470
108 #, c-format
109 msgid "%4i %s\n"
110 msgstr "%4i %s\n"
111
112 #. Show any packages have explicit pins
113 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
114 msgid "Pinned packages:"
115 msgstr "חבילות נעוצות:"
116
117 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
118 msgid "(not found)"
119 msgstr "(לא נמצא)"
120
121 #. Installed version
122 #: cmdline/apt-cache.cc:1515
123 msgid " Installed: "
124 msgstr "מותקן:"
125
126 #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
127 msgid "(none)"
128 msgstr "(none)"
129
130 #. Candidate Version
131 #: cmdline/apt-cache.cc:1522
132 msgid " Candidate: "
133 msgstr "מועמדים:"
134
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
136 msgid " Package pin: "
137 msgstr "נעץ חבילה:"
138
139 #. Show the priority tables
140 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
141 msgid " Version table:"
142 msgstr ""
143
144 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
145 #, c-format
146 msgid " %4i %s\n"
147 msgstr " %4i %s\n"
148
149 #: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
150 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
151 #: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
152 #, c-format
153 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
154 msgstr "%s %s בשביל %s %s קומפל על %s %s\n"
155
156 #: cmdline/apt-cache.cc:1659
157 msgid ""
158 "Usage: apt-cache [options] command\n"
159 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
160 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
161 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
162 "\n"
163 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
164 "cache files, and query information from them\n"
165 "\n"
166 "Commands:\n"
167 " add - Add a package file to the source cache\n"
168 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
169 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
170 " showsrc - Show source records\n"
171 " stats - Show some basic statistics\n"
172 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
173 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
174 " unmet - Show unmet dependencies\n"
175 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
176 " show - Show a readable record for the package\n"
177 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
178 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
179 " pkgnames - List the names of all packages\n"
180 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
181 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
182 " policy - Show policy settings\n"
183 "\n"
184 "Options:\n"
185 " -h This help text.\n"
186 " -p=? The package cache.\n"
187 " -s=? The source cache.\n"
188 " -q Disable progress indicator.\n"
189 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
190 " -c=? Read this configuration file\n"
191 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
192 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
193 msgstr ""
194
195 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
196 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
197 msgstr ""
198
199 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
200 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
201 msgstr ""
202
203 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
204 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
205 msgstr ""
206
207 #: cmdline/apt-config.cc:41
208 msgid "Arguments not in pairs"
209 msgstr ""
210
211 #: cmdline/apt-config.cc:76
212 msgid ""
213 "Usage: apt-config [options] command\n"
214 "\n"
215 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
216 "\n"
217 "Commands:\n"
218 " shell - Shell mode\n"
219 " dump - Show the configuration\n"
220 "\n"
221 "Options:\n"
222 " -h This help text.\n"
223 " -c=? Read this configuration file\n"
224 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
225 msgstr ""
226
227 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
228 #, c-format
229 msgid "%s not a valid DEB package."
230 msgstr "%s הוא לא חבילת DEB תקינה."
231
232 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
233 msgid ""
234 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
235 "\n"
236 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
237 "from debian packages\n"
238 "\n"
239 "Options:\n"
240 " -h This help text\n"
241 " -t Set the temp dir\n"
242 " -c=? Read this configuration file\n"
243 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
244 msgstr ""
245
246 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
247 #, c-format
248 msgid "Unable to write to %s"
249 msgstr "לא מצליח לכתוב ל-%s"
250
251 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
252 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
253 msgstr "לא מצליח לקבל את גרסת debconf. האם debconf מותקן?"
254
255 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
256 msgid "Package extension list is too long"
257 msgstr ""
258
259 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
260 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
261 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
262 #, c-format
263 msgid "Error processing directory %s"
264 msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s"
265
266 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
267 msgid "Source extension list is too long"
268 msgstr ""
269
270 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
271 msgid "Error writing header to contents file"
272 msgstr ""
273
274 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
275 #, c-format
276 msgid "Error processing contents %s"
277 msgstr ""
278
279 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
280 msgid ""
281 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
282 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
283 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
284 " contents path\n"
285 " release path\n"
286 " generate config [groups]\n"
287 " clean config\n"
288 "\n"
289 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
290 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
291 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
292 "\n"
293 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
294 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
295 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
296 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
297 "\n"
298 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
299 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
300 "\n"
301 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
302 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
303 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
304 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
305 "Debian archive:\n"
306 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
307 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
308 "\n"
309 "Options:\n"
310 " -h This help text\n"
311 " --md5 Control MD5 generation\n"
312 " -s=? Source override file\n"
313 " -q Quiet\n"
314 " -d=? Select the optional caching database\n"
315 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
316 " --contents Control contents file generation\n"
317 " -c=? Read this configuration file\n"
318 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
319 msgstr ""
320
321 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
322 msgid "No selections matched"
323 msgstr "אין התאמות"
324
325 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
326 #, c-format
327 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
328 msgstr "חלק מהקבצים חסרים בקבוצת קבצי החבילה `%s'"
329
330 #: ftparchive/cachedb.cc:47
331 #, c-format
332 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
333 msgstr "מסד הנתונים אינו תקין, הקובץ הועבר ל-%s.old"
334
335 #: ftparchive/cachedb.cc:65
336 #, c-format
337 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
338 msgstr "מסד הנתונים ישן, מנסה לשדרג ל-%s"
339
340 #: ftparchive/cachedb.cc:76
341 msgid ""
342 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
343 "remove and re-create the database."
344 msgstr ""
345
346 #: ftparchive/cachedb.cc:81
347 #, c-format
348 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
349 msgstr "לא מצליח לפתוח את קובץ מסד הנתונים %s: %s"
350
351 #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
352 #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
353 #, c-format
354 msgid "Failed to stat %s"
355 msgstr ""
356
357 #: ftparchive/cachedb.cc:242
358 msgid "Archive has no control record"
359 msgstr ""
360
361 #: ftparchive/cachedb.cc:448
362 msgid "Unable to get a cursor"
363 msgstr ""
364
365 #: ftparchive/writer.cc:79
366 #, c-format
367 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
368 msgstr "W: לא מצליח לקרוא את הספריה %s\n"
369
370 #: ftparchive/writer.cc:84
371 #, c-format
372 msgid "W: Unable to stat %s\n"
373 msgstr ""
374
375 #: ftparchive/writer.cc:135
376 msgid "E: "
377 msgstr "E: "
378
379 #: ftparchive/writer.cc:137
380 msgid "W: "
381 msgstr "W: "
382
383 #: ftparchive/writer.cc:144
384 msgid "E: Errors apply to file "
385 msgstr "E: שגיאות תקפות לקובץ"
386
387 #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
388 #, c-format
389 msgid "Failed to resolve %s"
390 msgstr "כשלון בפענוח %s"
391
392 #: ftparchive/writer.cc:173
393 msgid "Tree walking failed"
394 msgstr ""
395
396 #: ftparchive/writer.cc:198
397 #, c-format
398 msgid "Failed to open %s"
399 msgstr "כשלון בפתיחת %s"
400
401 #: ftparchive/writer.cc:257
402 #, c-format
403 msgid " DeLink %s [%s]\n"
404 msgstr ""
405
406 #: ftparchive/writer.cc:265
407 #, c-format
408 msgid "Failed to readlink %s"
409 msgstr ""
410
411 #: ftparchive/writer.cc:269
412 #, c-format
413 msgid "Failed to unlink %s"
414 msgstr ""
415
416 #: ftparchive/writer.cc:276
417 #, c-format
418 msgid "*** Failed to link %s to %s"
419 msgstr "*** כשלון בקישור %s ל-%s"
420
421 #: ftparchive/writer.cc:286
422 #, c-format
423 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
424 msgstr ""
425
426 #: ftparchive/writer.cc:390
427 msgid "Archive had no package field"
428 msgstr ""
429
430 #: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
431 #, c-format
432 msgid " %s has no override entry\n"
433 msgstr ""
434
435 #: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
436 #, c-format
437 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
438 msgstr "המתחזק של %s הוא %s ולא %s\n"
439
440 #: ftparchive/writer.cc:623
441 #, c-format
442 msgid " %s has no source override entry\n"
443 msgstr ""
444
445 #: ftparchive/writer.cc:627
446 #, c-format
447 msgid " %s has no binary override entry either\n"
448 msgstr ""
449
450 #: ftparchive/contents.cc:317
451 #, c-format
452 msgid "Internal error, could not locate member %s"
453 msgstr ""
454
455 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
456 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
457 msgstr "realloc - כשלון בהקצאת זיכרון"
458
459 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
460 #, c-format
461 msgid "Unable to open %s"
462 msgstr "לא מצליח לפתוח את %s"
463
464 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
465 #, c-format
466 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
467 msgstr ""
468
469 #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
470 #, c-format
471 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
472 msgstr ""
473
474 #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
475 #, c-format
476 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
477 msgstr ""
478
479 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
480 #, c-format
481 msgid "Failed to read the override file %s"
482 msgstr ""
483
484 #: ftparchive/multicompress.cc:75
485 #, c-format
486 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
487 msgstr "'%s' אלגוריתם דחיה לא ידוע"
488
489 #: ftparchive/multicompress.cc:105
490 #, c-format
491 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
492 msgstr ""
493
494 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
495 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
496 msgstr ""
497
498 #: ftparchive/multicompress.cc:198
499 msgid "Failed to create FILE*"
500 msgstr ""
501
502 #: ftparchive/multicompress.cc:201
503 msgid "Failed to fork"
504 msgstr "כשלון בביצוע fork"
505
506 #: ftparchive/multicompress.cc:215
507 msgid "Compress child"
508 msgstr ""
509
510 #: ftparchive/multicompress.cc:238
511 #, c-format
512 msgid "Internal error, failed to create %s"
513 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
514
515 #: ftparchive/multicompress.cc:289
516 msgid "Failed to create subprocess IPC"
517 msgstr ""
518
519 #: ftparchive/multicompress.cc:324
520 msgid "Failed to exec compressor "
521 msgstr ""
522
523 #: ftparchive/multicompress.cc:363
524 msgid "decompressor"
525 msgstr ""
526
527 #: ftparchive/multicompress.cc:406
528 msgid "IO to subprocess/file failed"
529 msgstr ""
530
531 #: ftparchive/multicompress.cc:458
532 msgid "Failed to read while computing MD5"
533 msgstr ""
534
535 #: ftparchive/multicompress.cc:475
536 #, c-format
537 msgid "Problem unlinking %s"
538 msgstr ""
539
540 #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
541 #, c-format
542 msgid "Failed to rename %s to %s"
543 msgstr "כשלון בשינוי השם %s ל-%s"
544
545 #: cmdline/apt-get.cc:120
546 msgid "Y"
547 msgstr "Y"
548
549 #: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506
550 #, c-format
551 msgid "Regex compilation error - %s"
552 msgstr ""
553
554 #: cmdline/apt-get.cc:237
555 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
556 msgstr "לחבילות הבאות יש תלויות שלא נענו:"
557
558 #: cmdline/apt-get.cc:327
559 #, c-format
560 msgid "but %s is installed"
561 msgstr "אבל %s מותקנת"
562
563 #: cmdline/apt-get.cc:329
564 #, c-format
565 msgid "but %s is to be installed"
566 msgstr "אבל %s הולכת להיות מותקנת"
567
568 #: cmdline/apt-get.cc:336
569 msgid "but it is not installable"
570 msgstr "אבל היא אינה ניתנת להתקנה"
571
572 #: cmdline/apt-get.cc:338
573 msgid "but it is a virtual package"
574 msgstr "אבל היא חבילה וירטואלית"
575
576 #: cmdline/apt-get.cc:341
577 msgid "but it is not installed"
578 msgstr "אבל היא לא מותקנת"
579
580 #: cmdline/apt-get.cc:341
581 msgid "but it is not going to be installed"
582 msgstr "אבל היא אינה הולכת להיות מותקנת"
583
584 #: cmdline/apt-get.cc:346
585 msgid " or"
586 msgstr "או"
587
588 #: cmdline/apt-get.cc:375
589 msgid "The following NEW packages will be installed:"
590 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
591
592 #: cmdline/apt-get.cc:401
593 msgid "The following packages will be REMOVED:"
594 msgstr "החבילות הבאות יוסרו:"
595
596 #: cmdline/apt-get.cc:423
597 msgid "The following packages have been kept back:"
598 msgstr "החבילות הבאות מעובות:"
599
600 #: cmdline/apt-get.cc:444
601 msgid "The following packages will be upgraded:"
602 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
603
604 #: cmdline/apt-get.cc:465
605 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
606 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו מטה:"
607
608 #: cmdline/apt-get.cc:485
609 msgid "The following held packages will be changed:"
610 msgstr "החבילות המחוזקות הבאות ישונו:"
611
612 #: cmdline/apt-get.cc:538
613 #, c-format
614 msgid "%s (due to %s) "
615 msgstr "%s (בגלל %s) "
616
617 #: cmdline/apt-get.cc:546
618 #, fuzzy
619 msgid ""
620 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
621 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
622 msgstr ""
623 "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו\n"
624 "על הפעולה להעשות *רק* אם אתה יודע מה אתה עושה!"
625
626 #: cmdline/apt-get.cc:577
627 #, c-format
628 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
629 msgstr "%lu משודרגים, %lu מותקנים חדשים, "
630
631 #: cmdline/apt-get.cc:581
632 #, c-format
633 msgid "%lu reinstalled, "
634 msgstr "%lu מותקנות מחדש, "
635
636 #: cmdline/apt-get.cc:583
637 #, c-format
638 msgid "%lu downgraded, "
639 msgstr "%lu משודרגות מטה, "
640
641 #: cmdline/apt-get.cc:585
642 #, c-format
643 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
644 msgstr "%lu יוסרו ו-%lu לא ישודרגו.\n"
645
646 #: cmdline/apt-get.cc:589
647 #, c-format
648 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
649 msgstr "%lu לא מותקנות לחלוטין או הוסרו.\n"
650
651 #: cmdline/apt-get.cc:649
652 msgid "Correcting dependencies..."
653 msgstr "מתקן תלויות..."
654
655 #: cmdline/apt-get.cc:652
656 msgid " failed."
657 msgstr "כשלון."
658
659 #: cmdline/apt-get.cc:655
660 msgid "Unable to correct dependencies"
661 msgstr "לא מצליח לתקן תלויות"
662
663 #: cmdline/apt-get.cc:658
664 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
665 msgstr "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו"
666
667 #: cmdline/apt-get.cc:660
668 msgid " Done"
669 msgstr "סיום"
670
671 #: cmdline/apt-get.cc:664
672 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
673 msgstr "אולי תרצה להריץ 'apt-get -f install' כדי לתקן את אלו."
674
675 #: cmdline/apt-get.cc:667
676 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
677 msgstr "תלויות שלא נענו. נסה להשתמש באפשרות -f."
678
679 #: cmdline/apt-get.cc:689
680 #, fuzzy
681 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
682 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
683
684 #: cmdline/apt-get.cc:693
685 msgid "Authentication warning overridden.\n"
686 msgstr ""
687
688 #: cmdline/apt-get.cc:700
689 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
690 msgstr ""
691
692 #: cmdline/apt-get.cc:702
693 msgid "Some packages could not be authenticated"
694 msgstr ""
695
696 #: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
697 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
698 msgstr "היו בעיות והאפשרות -y היתה בשימוש ללא האפשרות --force-yes"
699
700 #: cmdline/apt-get.cc:755
701 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
702 msgstr ""
703
704 #: cmdline/apt-get.cc:764
705 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
706 msgstr ""
707
708 #: cmdline/apt-get.cc:775
709 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
710 msgstr ""
711
712 #: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851
713 msgid "Unable to lock the download directory"
714 msgstr "לא מצליח לנעול את ספרית ההורדה."
715
716 #: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135
717 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
718 msgid "The list of sources could not be read."
719 msgstr "רשימת המקורות לא ניתנת לקריאה."
720
721 #: cmdline/apt-get.cc:816
722 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
723 msgstr ""
724
725 #: cmdline/apt-get.cc:821
726 #, c-format
727 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
728 msgstr "צריך לקבל %sB/%sB מתוך הארכיונים.\n"
729
730 #: cmdline/apt-get.cc:824
731 #, c-format
732 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
733 msgstr "צריך לקבל %sB מתוך הארכיונים.\n"
734
735 #: cmdline/apt-get.cc:829
736 #, c-format
737 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
738 msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים יהיו בשימוש.\n"
739
740 #: cmdline/apt-get.cc:832
741 #, c-format
742 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
743 msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים ישוחררו.\n"
744
745 #: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "Couldn't determine free space in %s"
748 msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
749
750 #: cmdline/apt-get.cc:849
751 #, c-format
752 msgid "You don't have enough free space in %s."
753 msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
754
755 #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
756 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
757 msgstr ""
758
759 #: cmdline/apt-get.cc:866
760 msgid "Yes, do as I say!"
761 msgstr "כן, עשה כפי שאני אומר!"
762
763 #: cmdline/apt-get.cc:868
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "You are about to do something potentially harmful.\n"
767 "To continue type in the phrase '%s'\n"
768 " ?] "
769 msgstr ""
770
771 #: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
772 msgid "Abort."
773 msgstr "בטל."
774
775 #: cmdline/apt-get.cc:889
776 #, fuzzy
777 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
778 msgstr "האם אתה רוצה להמשיך? [Y/n]"
779
780 #: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032
781 #, c-format
782 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
783 msgstr "כשלון בהבאת %s %s\n"
784
785 #: cmdline/apt-get.cc:979
786 msgid "Some files failed to download"
787 msgstr "כשלון בהורדת חלק מהקבצים"
788
789 #: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041
790 msgid "Download complete and in download only mode"
791 msgstr "ההורדה הסתיימה במסגרת מצב הורדה בלבד."
792
793 #: cmdline/apt-get.cc:986
794 msgid ""
795 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
796 "missing?"
797 msgstr ""
798
799 #: cmdline/apt-get.cc:990
800 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
801 msgstr ""
802
803 #: cmdline/apt-get.cc:995
804 msgid "Unable to correct missing packages."
805 msgstr ""
806
807 #: cmdline/apt-get.cc:996
808 msgid "Aborting install."
809 msgstr ""
810
811 #: cmdline/apt-get.cc:1030
812 #, c-format
813 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
814 msgstr ""
815
816 #: cmdline/apt-get.cc:1040
817 #, c-format
818 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
819 msgstr ""
820
821 #: cmdline/apt-get.cc:1058
822 #, c-format
823 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
824 msgstr ""
825
826 #: cmdline/apt-get.cc:1069
827 #, c-format
828 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
829 msgstr ""
830
831 #: cmdline/apt-get.cc:1081
832 msgid " [Installed]"
833 msgstr ""
834
835 #: cmdline/apt-get.cc:1086
836 msgid "You should explicitly select one to install."
837 msgstr ""
838
839 #: cmdline/apt-get.cc:1091
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
843 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
844 "is only available from another source\n"
845 msgstr ""
846
847 #: cmdline/apt-get.cc:1110
848 msgid "However the following packages replace it:"
849 msgstr ""
850
851 #: cmdline/apt-get.cc:1113
852 #, c-format
853 msgid "Package %s has no installation candidate"
854 msgstr ""
855
856 #: cmdline/apt-get.cc:1133
857 #, c-format
858 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
859 msgstr ""
860
861 #: cmdline/apt-get.cc:1141
862 #, c-format
863 msgid "%s is already the newest version.\n"
864 msgstr ""
865
866 #: cmdline/apt-get.cc:1168
867 #, c-format
868 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
869 msgstr ""
870
871 #: cmdline/apt-get.cc:1170
872 #, c-format
873 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
874 msgstr ""
875
876 #: cmdline/apt-get.cc:1176
877 #, c-format
878 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
879 msgstr ""
880
881 #: cmdline/apt-get.cc:1313
882 msgid "The update command takes no arguments"
883 msgstr ""
884
885 #: cmdline/apt-get.cc:1326
886 msgid "Unable to lock the list directory"
887 msgstr ""
888
889 #: cmdline/apt-get.cc:1384
890 msgid ""
891 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
892 "used instead."
893 msgstr ""
894
895 #: cmdline/apt-get.cc:1403
896 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
897 msgstr ""
898
899 #: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529
900 #, c-format
901 msgid "Couldn't find package %s"
902 msgstr ""
903
904 #: cmdline/apt-get.cc:1516
905 #, c-format
906 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
907 msgstr ""
908
909 #: cmdline/apt-get.cc:1546
910 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
911 msgstr ""
912
913 #: cmdline/apt-get.cc:1549
914 msgid ""
915 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
916 "solution)."
917 msgstr ""
918
919 #: cmdline/apt-get.cc:1561
920 msgid ""
921 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
922 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
923 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
924 "or been moved out of Incoming."
925 msgstr ""
926
927 #: cmdline/apt-get.cc:1569
928 msgid ""
929 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
930 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
931 "that package should be filed."
932 msgstr ""
933
934 #: cmdline/apt-get.cc:1574
935 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
936 msgstr ""
937
938 #: cmdline/apt-get.cc:1577
939 msgid "Broken packages"
940 msgstr ""
941
942 #: cmdline/apt-get.cc:1603
943 msgid "The following extra packages will be installed:"
944 msgstr ""
945
946 #: cmdline/apt-get.cc:1692
947 msgid "Suggested packages:"
948 msgstr ""
949
950 #: cmdline/apt-get.cc:1693
951 msgid "Recommended packages:"
952 msgstr ""
953
954 #: cmdline/apt-get.cc:1713
955 msgid "Calculating upgrade... "
956 msgstr ""
957
958 #: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
959 msgid "Failed"
960 msgstr ""
961
962 #: cmdline/apt-get.cc:1721
963 msgid "Done"
964 msgstr ""
965
966 #: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794
967 #, fuzzy
968 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
969 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
970
971 #: cmdline/apt-get.cc:1894
972 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
973 msgstr ""
974
975 #: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153
976 #, c-format
977 msgid "Unable to find a source package for %s"
978 msgstr ""
979
980 #: cmdline/apt-get.cc:1968
981 #, c-format
982 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
983 msgstr ""
984
985 #: cmdline/apt-get.cc:1992
986 #, c-format
987 msgid "You don't have enough free space in %s"
988 msgstr ""
989
990 #: cmdline/apt-get.cc:1997
991 #, c-format
992 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
993 msgstr ""
994
995 #: cmdline/apt-get.cc:2000
996 #, c-format
997 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
998 msgstr ""
999
1000 #: cmdline/apt-get.cc:2006
1001 #, c-format
1002 msgid "Fetch source %s\n"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: cmdline/apt-get.cc:2037
1006 msgid "Failed to fetch some archives."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: cmdline/apt-get.cc:2065
1010 #, c-format
1011 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: cmdline/apt-get.cc:2077
1015 #, c-format
1016 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: cmdline/apt-get.cc:2078
1020 #, c-format
1021 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: cmdline/apt-get.cc:2095
1025 #, c-format
1026 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: cmdline/apt-get.cc:2114
1030 msgid "Child process failed"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: cmdline/apt-get.cc:2130
1034 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: cmdline/apt-get.cc:2158
1038 #, c-format
1039 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: cmdline/apt-get.cc:2178
1043 #, c-format
1044 msgid "%s has no build depends.\n"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: cmdline/apt-get.cc:2230
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1051 "found"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: cmdline/apt-get.cc:2282
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1058 "package %s can satisfy version requirements"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: cmdline/apt-get.cc:2317
1062 #, c-format
1063 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: cmdline/apt-get.cc:2342
1067 #, c-format
1068 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: cmdline/apt-get.cc:2356
1072 #, c-format
1073 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: cmdline/apt-get.cc:2360
1077 msgid "Failed to process build dependencies"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: cmdline/apt-get.cc:2392
1081 msgid "Supported modules:"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: cmdline/apt-get.cc:2433
1085 msgid ""
1086 "Usage: apt-get [options] command\n"
1087 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1088 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1089 "\n"
1090 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1091 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1092 "and install.\n"
1093 "\n"
1094 "Commands:\n"
1095 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1096 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1097 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1098 " remove - Remove packages\n"
1099 " source - Download source archives\n"
1100 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1101 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1102 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1103 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1104 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1105 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1106 "\n"
1107 "Options:\n"
1108 " -h This help text.\n"
1109 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1110 " -qq No output except for errors\n"
1111 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1112 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1113 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1114 " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1115 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1116 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1117 " -b Build the source package after fetching it\n"
1118 " -V Show verbose version numbers\n"
1119 " -c=? Read this configuration file\n"
1120 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1121 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1122 "pages for more information and options.\n"
1123 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1127 msgid "Hit "
1128 msgstr ""
1129
1130 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1131 msgid "Get:"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1135 msgid "Ign "
1136 msgstr ""
1137
1138 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1139 msgid "Err "
1140 msgstr ""
1141
1142 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1143 #, c-format
1144 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1148 #, c-format
1149 msgid " [Working]"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1156 " '%s'\n"
1157 "in the drive '%s' and press enter\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1161 msgid "Unknown package record!"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1165 msgid ""
1166 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1167 "\n"
1168 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1169 "to indicate what kind of file it is.\n"
1170 "\n"
1171 "Options:\n"
1172 " -h This help text\n"
1173 " -s Use source file sorting\n"
1174 " -c=? Read this configuration file\n"
1175 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dselect/install:32
1179 msgid "Bad default setting!"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1183 #: dselect/install:104 dselect/update:45
1184 msgid "Press enter to continue."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dselect/install:100
1188 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dselect/install:101
1192 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dselect/install:102
1196 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dselect/install:103
1200 msgid ""
1201 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dselect/update:30
1205 msgid "Merging available information"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1209 msgid "Failed to create pipes"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
1213 msgid "Failed to exec gzip "
1214 msgstr ""
1215
1216 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
1217 msgid "Corrupted archive"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1221 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
1225 #, c-format
1226 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1230 msgid "Invalid archive signature"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1234 msgid "Error reading archive member header"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1238 msgid "Invalid archive member header"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1242 msgid "Archive is too short"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1246 msgid "Failed to read the archive headers"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: apt-inst/filelist.cc:384
1250 msgid "DropNode called on still linked node"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: apt-inst/filelist.cc:416
1254 msgid "Failed to locate the hash element!"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: apt-inst/filelist.cc:463
1258 msgid "Failed to allocate diversion"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: apt-inst/filelist.cc:468
1262 msgid "Internal error in AddDiversion"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: apt-inst/filelist.cc:481
1266 #, c-format
1267 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: apt-inst/filelist.cc:510
1271 #, c-format
1272 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: apt-inst/filelist.cc:553
1276 #, c-format
1277 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "Failed to write file %s"
1283 msgstr "כשלון בפענוח %s"
1284
1285 #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
1286 #, c-format
1287 msgid "Failed to close file %s"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1291 #, c-format
1292 msgid "The path %s is too long"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: apt-inst/extract.cc:127
1296 #, c-format
1297 msgid "Unpacking %s more than once"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: apt-inst/extract.cc:137
1301 #, c-format
1302 msgid "The directory %s is diverted"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: apt-inst/extract.cc:147
1306 #, c-format
1307 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1311 msgid "The diversion path is too long"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: apt-inst/extract.cc:243
1315 #, c-format
1316 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: apt-inst/extract.cc:283
1320 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: apt-inst/extract.cc:287
1324 msgid "The path is too long"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: apt-inst/extract.cc:417
1328 #, c-format
1329 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: apt-inst/extract.cc:434
1333 #, c-format
1334 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
1338 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
1339 #: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
1340 #, c-format
1341 msgid "Unable to read %s"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: apt-inst/extract.cc:494
1345 #, c-format
1346 msgid "Unable to stat %s"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1350 #, c-format
1351 msgid "Failed to remove %s"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1355 #, c-format
1356 msgid "Unable to create %s"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1360 #, c-format
1361 msgid "Failed to stat %sinfo"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1365 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. Build the status cache
1369 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1370 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
1371 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
1372 msgid "Reading package lists"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1376 #, c-format
1377 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1381 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1382 msgid "Internal error getting a package name"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1386 msgid "Reading file listing"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1393 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1394 "package!"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1398 #, c-format
1399 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1403 msgid "Internal error getting a node"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1407 #, c-format
1408 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1412 msgid "The diversion file is corrupted"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1416 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1417 #, c-format
1418 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1422 msgid "Internal error adding a diversion"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1426 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1430 #, c-format
1431 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1435 #, c-format
1436 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1440 #, c-format
1441 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
1445 #, c-format
1446 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
1450 #, c-format
1451 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
1455 #, c-format
1456 msgid "Couldn't change to %s"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1460 msgid "Internal error, could not locate member"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
1464 msgid "Failed to locate a valid control file"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1468 msgid "Unparsable control file"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: methods/cdrom.cc:114
1472 #, c-format
1473 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: methods/cdrom.cc:123
1477 msgid ""
1478 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1479 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: methods/cdrom.cc:131
1483 msgid "Wrong CD-ROM"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: methods/cdrom.cc:164
1487 #, c-format
1488 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: methods/cdrom.cc:169
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Disk not found."
1494 msgstr "(לא נמצא)"
1495
1496 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1497 msgid "File not found"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
1501 #: methods/gzip.cc:150
1502 msgid "Failed to stat"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
1506 msgid "Failed to set modification time"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: methods/file.cc:44
1510 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1511 msgstr ""
1512
1513 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1514 #: methods/ftp.cc:162
1515 msgid "Logging in"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: methods/ftp.cc:168
1519 msgid "Unable to determine the peer name"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: methods/ftp.cc:173
1523 msgid "Unable to determine the local name"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1527 #, c-format
1528 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: methods/ftp.cc:210
1532 #, c-format
1533 msgid "USER failed, server said: %s"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: methods/ftp.cc:217
1537 #, c-format
1538 msgid "PASS failed, server said: %s"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: methods/ftp.cc:237
1542 msgid ""
1543 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1544 "is empty."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: methods/ftp.cc:265
1548 #, c-format
1549 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: methods/ftp.cc:291
1553 #, c-format
1554 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1558 msgid "Connection timeout"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: methods/ftp.cc:335
1562 msgid "Server closed the connection"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
1566 msgid "Read error"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1570 msgid "A response overflowed the buffer."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1574 msgid "Protocol corruption"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
1578 msgid "Write error"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1582 msgid "Could not create a socket"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: methods/ftp.cc:698
1586 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: methods/ftp.cc:704
1590 msgid "Could not connect passive socket."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: methods/ftp.cc:722
1594 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: methods/ftp.cc:736
1598 msgid "Could not bind a socket"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: methods/ftp.cc:740
1602 msgid "Could not listen on the socket"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: methods/ftp.cc:747
1606 msgid "Could not determine the socket's name"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: methods/ftp.cc:779
1610 msgid "Unable to send PORT command"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: methods/ftp.cc:789
1614 #, c-format
1615 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: methods/ftp.cc:798
1619 #, c-format
1620 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: methods/ftp.cc:818
1624 msgid "Data socket connect timed out"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: methods/ftp.cc:825
1628 msgid "Unable to accept connection"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
1632 msgid "Problem hashing file"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: methods/ftp.cc:877
1636 #, c-format
1637 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1641 msgid "Data socket timed out"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: methods/ftp.cc:922
1645 #, c-format
1646 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1647 msgstr ""
1648
1649 #. Get the files information
1650 #: methods/ftp.cc:997
1651 msgid "Query"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: methods/ftp.cc:1109
1655 msgid "Unable to invoke "
1656 msgstr ""
1657
1658 #: methods/connect.cc:64
1659 #, c-format
1660 msgid "Connecting to %s (%s)"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: methods/connect.cc:71
1664 #, c-format
1665 msgid "[IP: %s %s]"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: methods/connect.cc:80
1669 #, c-format
1670 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: methods/connect.cc:86
1674 #, c-format
1675 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: methods/connect.cc:93
1679 #, c-format
1680 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: methods/connect.cc:108
1684 #, c-format
1685 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1686 msgstr ""
1687
1688 #. We say this mainly because the pause here is for the
1689 #. ssh connection that is still going
1690 #: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
1691 #, c-format
1692 msgid "Connecting to %s"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: methods/connect.cc:167
1696 #, c-format
1697 msgid "Could not resolve '%s'"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: methods/connect.cc:173
1701 #, c-format
1702 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: methods/connect.cc:176
1706 #, c-format
1707 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: methods/connect.cc:223
1711 #, c-format
1712 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: methods/gpgv.cc:65
1716 #, c-format
1717 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: methods/gpgv.cc:100
1721 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: methods/gpgv.cc:204
1725 msgid ""
1726 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: methods/gpgv.cc:209
1730 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: methods/gpgv.cc:213
1734 #, c-format
1735 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: methods/gpgv.cc:218
1739 msgid "Unknown error executing gpgv"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: methods/gpgv.cc:249
1743 #, fuzzy
1744 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1745 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
1746
1747 #: methods/gpgv.cc:256
1748 msgid ""
1749 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1750 "available:\n"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: methods/gzip.cc:64
1754 #, c-format
1755 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: methods/gzip.cc:109
1759 #, c-format
1760 msgid "Read error from %s process"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: methods/http.cc:376
1764 msgid "Waiting for headers"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: methods/http.cc:522
1768 #, c-format
1769 msgid "Got a single header line over %u chars"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: methods/http.cc:530
1773 msgid "Bad header line"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
1777 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: methods/http.cc:585
1781 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: methods/http.cc:600
1785 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: methods/http.cc:602
1789 msgid "This HTTP server has broken range support"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: methods/http.cc:626
1793 msgid "Unknown date format"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: methods/http.cc:773
1797 msgid "Select failed"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: methods/http.cc:778
1801 msgid "Connection timed out"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: methods/http.cc:801
1805 msgid "Error writing to output file"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: methods/http.cc:832
1809 msgid "Error writing to file"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: methods/http.cc:860
1813 msgid "Error writing to the file"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: methods/http.cc:874
1817 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: methods/http.cc:876
1821 msgid "Error reading from server"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: methods/http.cc:1107
1825 msgid "Bad header data"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: methods/http.cc:1124
1829 msgid "Connection failed"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: methods/http.cc:1215
1833 msgid "Internal error"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
1837 msgid "Can't mmap an empty file"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
1841 #, c-format
1842 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
1846 #, c-format
1847 msgid "Selection %s not found"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
1851 #, c-format
1852 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
1856 #, c-format
1857 msgid "Opening configuration file %s"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
1861 #, c-format
1862 msgid "Line %d too long (max %d)"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
1866 #, c-format
1867 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
1871 #, c-format
1872 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
1876 #, c-format
1877 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
1881 #, c-format
1882 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
1886 #, c-format
1887 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
1891 #, c-format
1892 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
1896 #, c-format
1897 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
1901 #, c-format
1902 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1906 #, c-format
1907 msgid "%c%s... Error!"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
1911 #, c-format
1912 msgid "%c%s... Done"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1916 #, c-format
1917 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
1921 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
1922 #, c-format
1923 msgid "Command line option %s is not understood"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
1927 #, c-format
1928 msgid "Command line option %s is not boolean"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
1932 #, c-format
1933 msgid "Option %s requires an argument."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
1937 #, c-format
1938 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
1942 #, c-format
1943 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
1947 #, c-format
1948 msgid "Option '%s' is too long"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
1952 #, c-format
1953 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
1957 #, c-format
1958 msgid "Invalid operation %s"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
1962 #, c-format
1963 msgid "Unable to stat the mount point %s"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
1967 #, c-format
1968 msgid "Unable to change to %s"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
1972 msgid "Failed to stat the cdrom"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
1976 #, c-format
1977 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
1981 #, c-format
1982 msgid "Could not open lock file %s"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
1986 #, c-format
1987 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
1991 #, c-format
1992 msgid "Could not get lock %s"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
1996 #, c-format
1997 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
2001 #, c-format
2002 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
2006 #, c-format
2007 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
2011 #, c-format
2012 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
2016 #, c-format
2017 msgid "Could not open file %s"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
2021 #, c-format
2022 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
2026 #, c-format
2027 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
2031 msgid "Problem closing the file"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
2035 msgid "Problem unlinking the file"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
2039 msgid "Problem syncing the file"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2043 msgid "Empty package cache"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2047 msgid "The package cache file is corrupted"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2051 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2055 #, c-format
2056 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2060 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2064 msgid "Depends"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2068 msgid "PreDepends"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2072 msgid "Suggests"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2076 msgid "Recommends"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2080 msgid "Conflicts"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2084 msgid "Replaces"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2088 msgid "Obsoletes"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2092 msgid "important"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2096 msgid "required"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2100 msgid "standard"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2104 msgid "optional"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2108 msgid "extra"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90
2112 msgid "Building dependency tree"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: apt-pkg/depcache.cc:62
2116 msgid "Candidate versions"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: apt-pkg/depcache.cc:91
2120 msgid "Dependency generation"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: apt-pkg/tagfile.cc:106
2124 #, c-format
2125 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: apt-pkg/tagfile.cc:193
2129 #, c-format
2130 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: apt-pkg/sourcelist.cc:94
2134 #, c-format
2135 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2139 #, c-format
2140 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2144 #, c-format
2145 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
2149 #, c-format
2150 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2154 #, c-format
2155 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: apt-pkg/sourcelist.cc:203
2159 #, c-format
2160 msgid "Opening %s"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
2164 #, c-format
2165 msgid "Line %u too long in source list %s."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2169 #, c-format
2170 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2174 #, c-format
2175 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
2179 #, c-format
2180 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2187 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2188 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2192 #, c-format
2193 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
2197 #, c-format
2198 msgid ""
2199 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
2203 msgid ""
2204 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2205 "held packages."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
2209 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: apt-pkg/acquire.cc:62
2213 #, c-format
2214 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: apt-pkg/acquire.cc:66
2218 #, c-format
2219 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2220 msgstr ""
2221
2222 #. only show the ETA if it makes sense
2223 #. two days
2224 #: apt-pkg/acquire.cc:823
2225 #, c-format
2226 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: apt-pkg/acquire.cc:825
2230 #, c-format
2231 msgid "Retrieving file %li of %li"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2235 #, c-format
2236 msgid "The method driver %s could not be found."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
2240 #, c-format
2241 msgid "Method %s did not start correctly"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
2245 #, c-format
2246 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: apt-pkg/init.cc:120
2250 #, c-format
2251 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: apt-pkg/init.cc:136
2255 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: apt-pkg/clean.cc:61
2259 #, c-format
2260 msgid "Unable to stat %s."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: apt-pkg/srcrecords.cc:48
2264 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
2268 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
2272 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: apt-pkg/policy.cc:269
2276 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: apt-pkg/policy.cc:291
2280 #, c-format
2281 msgid "Did not understand pin type %s"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: apt-pkg/policy.cc:299
2285 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2289 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2293 #, c-format
2294 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
2298 #, c-format
2299 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
2303 #, c-format
2304 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
2308 #, c-format
2309 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
2313 #, c-format
2314 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
2318 #, c-format
2319 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
2323 #, c-format
2324 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2328 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2332 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2336 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
2340 #, c-format
2341 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2345 #, c-format
2346 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2350 #, c-format
2351 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2355 #, c-format
2356 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2360 msgid "Collecting File Provides"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
2364 msgid "IO Error saving source cache"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: apt-pkg/acquire-item.cc:126
2368 #, c-format
2369 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945
2373 msgid "MD5Sum mismatch"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: apt-pkg/acquire-item.cc:640
2377 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: apt-pkg/acquire-item.cc:753
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2384 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: apt-pkg/acquire-item.cc:812
2388 #, c-format
2389 msgid ""
2390 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2391 "manually fix this package."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: apt-pkg/acquire-item.cc:848
2395 #, c-format
2396 msgid ""
2397 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: apt-pkg/acquire-item.cc:935
2401 msgid "Size mismatch"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2405 #, c-format
2406 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: apt-pkg/cdrom.cc:507
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2413 "Mounting CD-ROM\n"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
2417 msgid "Identifying.. "
2418 msgstr ""
2419
2420 #: apt-pkg/cdrom.cc:541
2421 #, c-format
2422 msgid "Stored label: %s \n"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: apt-pkg/cdrom.cc:561
2426 #, c-format
2427 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: apt-pkg/cdrom.cc:579
2431 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: apt-pkg/cdrom.cc:583
2435 msgid "Waiting for disc...\n"
2436 msgstr ""
2437
2438 #. Mount the new CDROM
2439 #: apt-pkg/cdrom.cc:591
2440 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
2444 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: apt-pkg/cdrom.cc:647
2448 #, c-format
2449 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: apt-pkg/cdrom.cc:710
2453 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: apt-pkg/cdrom.cc:726
2457 #, c-format
2458 msgid ""
2459 "This disc is called: \n"
2460 "'%s'\n"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: apt-pkg/cdrom.cc:730
2464 msgid "Copying package lists..."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
2468 msgid "Writing new source list\n"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: apt-pkg/cdrom.cc:763
2472 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: apt-pkg/cdrom.cc:803
2476 msgid "Unmounting CD-ROM..."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: apt-pkg/indexcopy.cc:261
2480 #, c-format
2481 msgid "Wrote %i records.\n"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263
2485 #, c-format
2486 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
2490 #, c-format
2491 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
2495 #, c-format
2496 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
2500 #, c-format
2501 msgid "Preparing %s"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
2505 #, c-format
2506 msgid "Unpacking %s"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
2510 #, c-format
2511 msgid "Preparing to configure %s"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
2515 #, c-format
2516 msgid "Configuring %s"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "Installed %s"
2522 msgstr "מותקן:"
2523
2524 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
2525 #, c-format
2526 msgid "Preparing for removal of %s"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
2530 #, c-format
2531 msgid "Removing %s"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
2535 #, c-format
2536 msgid "Removed %s"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
2540 #, c-format
2541 msgid "Preparing to completely remove %s"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
2545 #, c-format
2546 msgid "Completely removed %s"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: methods/rsh.cc:330
2550 msgid "Connection closed prematurely"
2551 msgstr ""
2552
2553 #~ msgid "File date has changed %s"
2554 #~ msgstr "תאריך הקובץ השתנה %s"