]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - doc/es/apt-get.es.8.sgml
* Updated Spanish translation of man pages from Ruben Porras
[apt.git] / doc / es / apt-get.es.8.sgml
1 <!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
2 <!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
3
4 <!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es">
5 %aptent;
6
7 ]>
8
9 <!--
10 (c) 2003 Software in the Public Interest
11 Esta traducción ha sido realizada por Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
12 Está basada en la página de manual original:
13 versión 0.5.20 de apt
14 -->
15
16 <refentry lang=es>
17 &apt-docinfo;
18
19 <refmeta>
20 <refentrytitle>apt-get</>
21 <manvolnum>8</>
22 </refmeta>
23
24 <!-- Man page title -->
25 <refnamediv>
26 <refname>apt-get</>
27 <refpurpose>utilidad de manejo de paquetes APT -- interfaz en
28 línea de ordenes.</>
29 </refnamediv>
30
31 <!-- Arguments -->
32 <refsynopsisdiv>
33 <cmdsynopsis>
34 <command>apt-get</>
35 <arg><option>-hvs</></arg>
36 <arg><option>-o=<replaceable/cadena de configuración/</></arg>
37 <arg><option>-c=<replaceable/fichero/</></arg>
38 <group choice=req>
39 <arg>update</>
40 <arg>upgrade</>
41 <arg>dselect-upgrade</>
42 <arg>install <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
43 <arg>remove <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
44 <arg>source <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
45 <arg>build-dep <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
46 <arg>check</>
47 <arg>clean</>
48 <arg>autoclean</>
49 </group>
50 </cmdsynopsis>
51 </refsynopsisdiv>
52
53 <RefSect1><Title>Descripción</>
54 <para>
55 <command/apt-get/ es la herramienta en línea de órdenes usada para
56 el manejo de paquetes, también es la herramienta usada por otras
57 que dependen de la biblioteca APT. Hay varios interfaces disponibles, como
58 dselect(8), aptitude, synaptic, gnome-apt and wajig.
59 <para>
60 Se debe de proporcionar una de las siguientes órdenes a menos que se
61 den las opciones <option/-h/, o <option/--help/.
62
63 <VariableList>
64 <VarListEntry><Term>update</Term>
65 <ListItem><Para>
66 <literal/update/ update se usa para sincronizar el índice de
67 paquetes respecto a sus fuentes. Los índices de paquetes
68 disponibles se obtienen de los lugares especificados en
69 <filename>/etc/apt/sources.list</>. Por ejemplo, cuando se usa
70 un archivo de Debian, esta orden descarga y analiza los
71 ficheros <filename>Packages.gz</> , de tal forma que la
72 información acerca de nuevos paquetes pasa a estar
73 disponible. Siempre se debe de realizar un <literal/update/
74 antes de un <literal/upgrade/ o un <literal/dist-upgrade/. Se
75 debe tener en cuenta que el indicador de progreso será
76 incorrecto, ya que el tamaño de los próximos ficheros con
77 información sobre paquetes es desconocido hasta el momento de
78 su descarga.
79 </VarListEntry>
80
81 <VarListEntry><Term>upgrade</Term>
82 <ListItem><Para>
83 <literal/upgrade/ upgrade se usa para instalar la versión más
84 nueva de todos los paquetes instalados en el sistema
85 provenientes de alguna de las fuentes listadas en
86 <filename>/etc/apt/sources.list</>. Los paquetes
87 instalados con una nueva versión disponible son descargados y
88 actualizados, bajo ninguna circunstancia se desinstalarán paquetes, o
89 se instalarán paquetes nuevos. Las nuevas versiones de programas
90 instalados que no puedan ser actualizados sin cambiar el estado de
91 instalación de otros paquetes no se instalarán, manteniéndose la
92 versión actual. Debe realizarse un <literal/update/ antes para
93 que <command/apt-get/ sepa cuales son las versiones disponibles
94 de los paquetes.
95 </VarListEntry>
96
97 <VarListEntry><Term>dselect-upgrade</Term>
98 <ListItem><Para>
99 se usa junto con el tradicional administrador de paquetes de Debian
100 GNU/Linux, &dselect; . <literal/dselect-upgrade/ recoge los
101 cambios hechos al campo de <literal/estado/ de los paquetes
102 disponibles por &dselect; , y realiza las acciones necesarias
103 para que los cambios se lleven a cabo (por ejemplo, borrar
104 paquetes antiguos e instalar las nuevas versiones).
105 </VarListEntry>
106
107 <VarListEntry><Term>dist-upgrade</Term>
108 <ListItem><Para>
109 <literal/dist-upgrade/, además de realizar las acciones de
110 <literal/upgrade/, maneja inteligentemente los cambios de
111 dependencias debidos a nuevas versiones de paquetes,
112 <command/apt-get/ tiene un sofisticado sistema de resolución de
113 conflictos, si es necesario tratará de actualizar los paquetes
114 más importantes a costa de los menos importantes. El fichero
115 <filename>/etc/apt/sources.list</> contiene la lista de sitios
116 de los cuales se descargan los ficheros.
117 También puede consultar &apt-preferences; si quiere modificar este
118 comportamiento para paquetes individuales.
119 </VarListEntry>
120
121 <VarListEntry><Term>install</Term>
122 <ListItem><Para>
123 <literal/install/ instala los paquetes que siguen a la palabra
124 install. Cada nombre de paquete no es el nombre completo del
125 paquete junto con la versión de Debian, sino sólo el nombre del
126 paquete (por ejemplo, en un sistema Debian GNU/Linux, el
127 argumento sería libc6, no <literal/libc6_1.9.6-2.deb/). Se obtendrán e
128 instalarán todos los paquetes especificados para la
129 instalación, así como los requeridos por estos. El fichero
130 <filename>/etc/apt/sources.list</> se usa para localizar los
131 paquetes. Si al nombre del paquete se le antepone un guión(sin
132 ningún espacio), el paquete será desinstalado en vez de
133 instalado. Similarmente el signo del la suma se puede usar para
134 especificar que un paquete debe de ser instalado. Esta últimas
135 características se pueden usar para modificar decisiones
136 tomadas por el sistema de resolución de conflictos de apt-get.
137 <para>
138 Se puede seleccionar una versión especifica de un paquete
139 poniendo a continuación del paquete un igual ('=') seguido de
140 la versión deseada. Alternativamente se puede seleccionar una
141 distribución especifica poniendo a continuación del nombre del
142 paquete una barra ('/') seguido de la versión de la
143 distribución o su nombre en el archivo de Debian (stable,
144 testing, unstable).
145 <para>
146 Cualquiera de estos dos métodos de selección puede instalar una
147 versión anterior de los paquetes y debe de ser usada con cuidado.
148 <para>
149 Finalmente, &apt-preferences; permite modificar las normas de selección
150 para paquetes individuales.
151 <para>
152 Si ningún paquete coincide con la expresión que se ha dado y la
153 expresión contiene un '.', '?' o un '*', entonces se asume que es una
154 expresión regular de acuerdo con el estándar POSIX, y es aplicado a
155 todos los nombres de paquetes de la base de datos. Cualquier
156 coincidencia se instala (o desinstala). Tenga en cuenta que la
157 comparación se hace en subcadenas, de manera que 'lo.*' es válido
158 para 'how-lo' y para 'lowest'. Si este no es el comportamiento deseado
159 se debe anclar la expresión regular con un '^' o un '$', o bien crear una
160 expresión regular más específica.
161 </VarListEntry>
162
163 <VarListEntry><Term>remove</Term>
164 <ListItem><Para>
165 <literal/remove/ se comporta del mismo modo que <literal/install/
166 con la diferencia de que desinstala paquetes en vez de
167 instalarlos. Si un signo más precede el nombre del paquete (sin
168 ningún espacio en blanco entre los dos), el paquete en cuestión
169 será instalado en vez de eliminado.
170 </VarListEntry>
171
172 <VarListEntry><Term>source</Term>
173 <ListItem><Para>
174 <literal/source/ hace que <command/apt-get/ descargue paquetes
175 fuente. APT examinará los paquetes disponibles para decidir que
176 paquete fuente cogerá. Entones descargará en el directorio
177 actual la versión más reciente del paquete fuente. Los paquetes
178 fuente se obtienen de sitios distintos a los binarios, estos
179 sitios se especifican mediante las líneas del tipo
180 <literal/deb-src/ en el fichero &sources-list;. Esto puede
181 provocar que la versión que descargarás del paquete fuente no
182 coincida con la del paquete binario que tienes instalado o
183 puedas puedes instalar. Si se especifica el argumento --compile
184 entonces el paquete se compilará usando dpkg-buildpackage para
185 producir un .deb binario, si se especifica el argumento
186 --download-only entonces el paquete fuente no será desempaquetado.
187 <para>
188 Una versión especifica de un paquete fuente puede ser requerida
189 poniendo un signo igual ('=') seguido de la versión a descargar
190 después del nombre del paquete. Es un mecanismo similar al que
191 se usa con los paquetes binarios. Esto posibilita seleccionar
192 exactamente el nombre y versión del paquete fuente, activando
193 implícitamente la opción <literal/APT::Get::Only-Source/.
194
195 <para>
196 Dese cuenta que los paquetes fuentes no se tratan como los paquetes
197 binarios, se descargan en el directorio actual, es parecido a
198 descargar los paquetes tar comprimidos con las fuentes.
199 </VarListEntry>
200
201 <VarListEntry><Term>build-dep</Term>
202 <ListItem><Para>
203 <literal/build-dep/ hace que apt-get instale/desinstale paquetes
204 en un intento de satisfacer las dependencias de compilación de
205 un paquete fuente. Por el momento si hay varios paquetes que
206 satisfacen la misma dependencia, apt-get elige uno aleatoriamente.
207 </VarListEntry>
208
209 <VarListEntry><Term>check</Term>
210 <ListItem><Para>
211 <literal/check/ es una herramienta de diagnóstico. Actualiza la
212 caché de paquetes (/var/cache/apt/pkgcache.bin), vuelve a crear
213 un nuevo árbol de dependencias y busca dependencias imposibles
214 de resolver.
215 </VarListEntry>
216
217 <VarListEntry><Term>clean</Term>
218 <ListItem><Para>
219 <literal/clean/ clean borra totalmente el repositorio local que
220 contiene los ficheros .deb descargados. Borra todo excepto el
221 fichero de bloqueo de los directorios
222 <filename>&cachedir;/archives/</> y
223 <filename>&cachedir;/archives/partial/</>. Cuando APT se usa como
224 un método de &dselect;, <literal/clean/ se ejecuta
225 automáticamente. Si usted no usa dselect es probable que desee
226 ejecutar <literal/apt-get clean/ de vez en cuando para liberar
227 algo de espacio en disco.
228 </VarListEntry>
229
230 <VarListEntry><Term>autoclean</Term>
231 <ListItem><Para>
232 Al igual que <literal/clean/, <literal/autoclean/ borra el
233 repositorio local de paquetes descargados. La diferencia reside
234 en que sólo borrará aquellos paquetes que ya no pueden ser
235 descargados, o son claramente inservibles. Esto permite
236 mantener la caché durante largos periodos de tiempo sin que
237 aumente su tamaño sin control. Si la opción de configuración
238 <literal/APT::Clean-Installed/ está desactivada impedirá que se
239 borren paquetes instalados.
240 </VarListEntry>
241 </VariableList>
242 </RefSect1>
243
244 <RefSect1><Title>Opciones</>
245 &apt-cmdblurb;
246
247 <VariableList>
248 <VarListEntry><term><option/-d/</><term><option/--download-only/</>
249 <ListItem><Para>
250 Sólo descargar los fichero con los paquetes, no desempaquetarlos
251 ni instalarlos. Opción de Configuración:
252 <literal/APT::Get::Download-Only/.
253 </VarListEntry>
254
255 <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--fix-broken/</>
256 <ListItem><Para>
257 Intentar arreglar un sistema con dependencias actualmente rotas. Esta
258 opción usada conjuntamente con install/remove, puede ayudar a APT a
259 buscar una solución al conflicto de paquetes. Cualquier paquete
260 especificado debe de corregir totalmente el problema. La opción es a
261 veces necesaria cuando se ejecuta apt por primera vez, APT no permite
262 que existan dependencias de paquetes rotas en un sistema. Es posible
263 que la estructura de dependencias de un sistema esté tan deteriorada
264 que requiera una intervención manual (usualmente ejecutar
265 &dselect; o <command/dpkg --remove/ para desinstalar alguno de
266 los paquetes que crean el conflicto). El uso de esta opción
267 junto con <option/-m/ puede producir un error en algunas
268 situaciones. Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Fix-Broken/.
269 </VarListEntry>
270
271 <VarListEntry><term><option/-m/</><term><option/--ignore-missing/</>
272 <term><option/--fix-missing/</>
273 <ListItem><Para>
274 No tener en cuenta los paquetes que no se hayan podido descargar o que
275 después de la descarga se encuentren dañados, estos paquetes se tratan
276 como no modificables y se continúa con el resto. Usar esta opción junto
277 con <option/-f/ puede producir un error en algunas situaciones. Si un
278 paquete se selecciona para su normal instalación (particularmente si
279 se hace mediante la línea de ordenes) y no puede ser descargado,
280 será tratado como no modificable. Opción de Configuración:
281 <literal/APT::Get::Fix-Missing/.
282 </VarListEntry>
283
284 <VarListEntry><term><option/--no-download/</>
285 <ListItem><Para>
286 Deshabilita la descarga de paquetes. Usada junto con
287 <option/--ignore-missing/ es la mejor manera de forzar a APT a usar
288 solo los .debs que ya se han descargado con anterioridad.
289 Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Download/.
290 </VarListEntry>
291
292 <VarListEntry><term><option/-q/</><term><option/--quiet/</>
293 <ListItem><Para>
294 Silencioso. Produce la salida relevante para depuración,
295 omitiendo los indicadores de progreso. Si se especifican más q's
296 (hasta un máximo de 2) se conseguirá una salida más
297 silenciosa. También es posible usar <option/-q=#/ para
298 seleccionar el nivel de silenciosidad, no teniendo en cuenta el
299 fichero de configuración. Dese cuenta que un nivel silencioso de
300 2 implica <option/-y/, por lo tanto nunca se deberá usar -qq sin
301 añadir un modificador para que no realice ninguna acción como
302 -d, --print-uris o -s para evitar que APT realice algo que usted
303 no se espera. Opción de Configuración: <literal/quiet/.
304 </VarListEntry>
305
306 <VarListEntry><term><option/-s/</>
307 <term><option/--simulate/</>
308 <term><option/--just-print/</>
309 <term><option/--dry-run/</>
310 <term><option/--recon/</>
311 <term><option/--no-act/</>
312 <ListItem><Para>
313 No realizar ninguna acción; simular lo que hubiese ocurrido, pero sin
314 hacer cambios reales en el sistema. Opción de Configuración:
315 <literal/APT::Get::Simulate/.
316 <para>
317 La simulación muestra por pantalla una serie de líneas , cada una de
318 las cuales representa una operación de dpkg, configurar (Conf),
319 desinstalar (Remv), o desempaquetar (Inst). Un par de corchetes
320 indican paquetes con dependencias rotas, si no hay nada entre ellos
321 significa que no hay ningún problema (poco probable).
322 </VarListEntry>
323
324 <VarListEntry><term><option/-y/</><term><option/--yes/</>
325 <term><option/--assume-yes/</>
326 <ListItem><Para>
327 Asumir una respuesta afirmativa a todas las preguntas, de esta forma
328 apt-get se ejecuta sin necesidad de intervención posterior para tomar
329 decisiones. <literal/apt-get/ terminará sin hacer nada si se
330 produjese una situación no deseada, como cambiar un paquete
331 puesto en hold (un paquete puesto en hold es un paquete que no
332 debe de ser modificado) o desinstalar un paquete esencial.
333 Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Assume-Yes/.
334 </VarListEntry>
335
336 <VarListEntry><term><option/-u/</><term><option/--show-upgraded/</>
337 <ListItem><Para>
338 Mostrar los paquetes que se van a actualizar. Opción de Configuración:
339 <literal/APT::Get::Show-Upgraded/.
340 </VarListEntry>
341
342 <VarListEntry><term><option/-V/</><term><option/--verbose-versions/</>
343 <ListItem><Para>
344 Mostrar la versión completa para los paquetes actualizados e instalados.
345 Opción de configuración: <literal/APT::Get::Show-Versions/.
346 </VarListEntry>
347
348 <VarListEntry><term><option/-b/</><term><option/--compile/</>
349 <term><option/--build/</>
350 <ListItem><Para>
351 Descargar las fuentes y luego compilarlas.
352 Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Compile/.
353 </VarListEntry>
354
355 <VarListEntry><term><option/--ignore-hold/</>
356 <ListItem><Para>
357 No respetar los paquetes en hold. Esto puede ser interesante junto con
358 <literal/dist-upgrade/ para no tener en cuenta un gran número de
359 paquetes en hold. Opción de Configuración: <literal/APT::Ignore-Hold/.
360 </VarListEntry>
361
362 <VarListEntry><term><option/--no-upgrade/</>
363 <ListItem><Para>
364 No actualizar paquetes. Cuando se usa juntamente con
365 <literal/install/ evita que se actualicen los paquetes listados
366 en la línea de órdenes si ya están previamente instalados. Opción
367 de Configuración: <literal/APT::Get::Upgrade/.
368 </VarListEntry>
369
370 <VarListEntry><term><option/--force-yes/</>
371 <ListItem><Para>
372 Suponer una respuesta afirmativa a todas las preguntas. Esta es una
373 opción peligrosa que hará que apt-get continúe incluso si va a
374 realizar algo potencialmente peligros. No se debe usar excepto
375 en situaciones muy especiales. ¡<literal/force-yes/ puede
376 destruir tu sistema! Opción de Configuración:
377 <literal/APT::Get::force-yes/.
378 </VarListEntry>
379
380 <VarListEntry><term><option/--print-uris/</>
381 <ListItem><Para>
382 Mostrar las URIs de los ficheros a instalar en vez de
383 descargarlos. Cada URI tiene la dirección de donde se obtendrá
384 el paquete, el fichero de destino, su tamaño y la suma de
385 control md5 esperada. Dese cuenta que el nombre de fichero no
386 siempre coincide con el nombre de fichero en el sitio
387 remoto. Esto también funciona con las ordenes <literal/source/ y
388 <literal/update/. Cuando se usa con la orden <literal/update/,
389 no se incluyen ni la suma de control MD5 ni el tamaño, y es
390 tarea del usuario descomprimir todos los fichero
391 comprimidos. Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Print-URIs/.
392 </VarListEntry>
393
394 <VarListEntry><term><option/--purge/</>
395 <ListItem><Para>
396 Borrar los archivos de configuración de todos los paquetes que sean
397 desinstalados. Se mostrará un asterisco '*' a continuación de los paquetes
398 que se encuentren en esta situación. Opción de Configuración:
399 <literal/APT::Get::Purge/.
400 </VarListEntry>
401
402 <VarListEntry><term><option/--reinstall/</>
403 <ListItem><Para>
404 reinstalar paquetes ya instalados, incluso si son la última versión
405 disponible del paquete. Opción de Configuración:
406 <literal/APT::Get::ReInstall/.
407 </VarListEntry>
408
409 <VarListEntry><term><option/--list-cleanup/</>
410 <ListItem><Para>
411 Esta opción está activada por defecto, si quiere desactivarla use
412 <literal/--no-list-cleanup/. Cuando está activada
413 <command/apt-get/ administra automáticamente los contenidos de
414 <filename>&statedir;/lists</> para asegurarse de que se borran
415 los ficheros obsoletos. La única razón para desactivarlo es un
416 cambio frecuente en la lista de repositorios que usa
417 apt-get. Opción de Configuración: <literal/APT::Get::List-Cleanup/.
418 </VarListEntry>
419
420 <VarListEntry><term><option/-t/</>
421 <term><option/--target-release/</>
422 <term><option/--default-release/</>
423 <ListItem><Para>
424 Esta opción permite tener un control sobre la versión de la
425 distribución desde la cual se instalan los paquetes de manera
426 sencilla, creando un pin de 990 usando la cadena de caracteres
427 proporcionada que hace referencia a la distribución. Algunos ejemplos
428 comunes pueden ser <option>-t '2.1*'</> o <option>-t unstable</>.
429 Opción de configuración: <literal/APT::Default-Release/.
430 Vea además la página del manual de &apt-preferences;.
431 </VarListEntry>
432
433 <VarListEntry><term><option/--trivial-only/</>
434 <ListItem><Para>
435 Solo realizar acciones consideradas triviales. Esta opción está
436 relacionada con <option/--assume-yes/, donde <option/--assume-yes/
437 responderá afirmativamente a cualquier pregunta,
438 <option/--trivial-only/ responderá negativamente.
439 Opción de configuración: <literal/APT::Get::Trivial-Only/.
440 </VarListEntry>
441
442 <VarListEntry><term><option/--no-remove/</>
443 <ListItem><Para>
444 Si algún paquete va a ser desinstalado apt-get termina inmediatamente.
445 Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Remove/
446 </VarListEntry>
447
448 <VarListEntry><term><option/--only-source/</>
449 <ListItem><Para>
450 Sólo tiene sentido para la orden <literal/source/. Indica que los
451 nombres de paquetes fuente dados no deben de ser tratados a
452 través de la tabla de binarios. Esto significa que si se especifica esta
453 opción, la orden <literal/source/ sólo aceptará como argumentos nombres de
454 paquetes fuente, en vez de aceptar nombres de paquetes binarios y luego
455 buscar el nombre del paquete fuente correspondiente.
456 Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Only-Source/
457 </VarListEntry>
458
459 <VarListEntry><term><option/--diff-only/</><term><option/--tar-only/</>
460 <ListItem><Para>
461 Descargar solo el fichero diff o tar del archivo fuente.
462 Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Diff-Only/ and
463 <literal/APT::Get::Tar-Only/
464 </VarListEntry>
465
466 <VarListEntry><term><option/--arch-only/</>
467 <ListItem><Para>
468 Procesar sólo las dependencias de construcción dependentes de la
469 arquitectura. Opción de configuración: <literal/APT::Get::Arch-Only/
470 </VarListEntry>
471
472 &apt-commonoptions;
473
474 </VariableList>
475 </RefSect1>
476
477 <RefSect1><Title>Ficheros</>
478 <variablelist>
479 <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/sources.list</></term>
480 <ListItem><Para>
481 Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes.
482 Opción de Configuración: <literal/Dir::Etc::SourceList/.
483 </VarListEntry>
484
485 <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</></term>
486 <ListItem><Para>
487 Fichero de configuración de APT.
488 Opción de Configuración: <literal/Dir::Etc::Main/.
489 </VarListEntry>
490
491 <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</></term>
492 <ListItem><Para>
493 Directorio con ficheros de configuración de programas relacionados con
494 APT configuration. Opción de Configuración: <literal/Dir::Etc::Parts/.
495 </VarListEntry>
496
497 <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/preferences</></term>
498 <ListItem><Para>
499 Fichero de configuración que contiene preferencias sobre versiones de
500 paquetes, por ejemplo, puede especificar que un cierto paquete se descargue
501 de un sitio diferente, o de una versión de la distribución diferente.
502 Opción de Configuración: <literal/Dir::Etc::Preferences/.
503 </VarListEntry>
504
505 <VarListEntry><term><filename>&cachedir;/archives/</></term>
506 <ListItem><Para>
507 Directorio donde se guardan los paquetes obtenidos.
508 Opción de Configuración: <literal/Dir::Cache::Archives/.
509 </VarListEntry>
510
511 <VarListEntry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</></term>
512 <ListItem><Para>
513 Directorio donde se guardan los ficheros en tránsito.
514 Opción de Configuración: <literal/Dir::Cache::Archives/ (lo que
515 implica que no estarán completos).
516 </VarListEntry>
517
518 <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/</></term>
519 <ListItem><Para>
520 Directorio donde se almacena la información del estado de cada paquete
521 fuente por cada sitio especificado en &sources-list;
522 Opción de Configuración: <literal/Dir::State::Lists/.
523 </VarListEntry>
524
525 <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</></term>
526 <ListItem><Para>
527 Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito.
528 Opción de Configuración: <literal/Dir::State::Lists/ (lo que
529 implica que no estarán completos).
530 </VarListEntry>
531 </variablelist>
532 </RefSect1>
533
534 <RefSect1><Title>Vea además</>
535 <para>
536 &apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;,
537 &apt-config;, la guía de usuario de APT en &docdir;, &apt-preferences;, el
538 Cómo de APT.
539 </RefSect1>
540
541 <RefSect1><Title>Diagnósticos</>
542 <para>
543 <command/apt-get/ devuelve cero en operaciones satisfactorias, 100 en caso
544 de error.
545 </RefSect1>
546
547 &manbugs;
548 &manauthor;
549
550 <refsect1>
551 <title>TRADUCTOR</title>
552 <para>
553 Traducción de Rubén Porras Campo
554 &lt;debian-l10n-spanish@lists.debian.org&gt;
555 </para>
556 </refsect1>
557
558 </refentry>