1 # Lithuanian translation for apt
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5 # Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
9 "Project-Id-Version: apt\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:59+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
21 #: cmdline/apt-cache.cc:149
23 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24 msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
26 #: cmdline/apt-cache.cc:277
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
31 #: cmdline/apt-cache.cc:279
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
36 #: cmdline/apt-cache.cc:319
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr " Normalūs paketai: "
40 #: cmdline/apt-cache.cc:320
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr " Virtualūs paketai: "
44 #: cmdline/apt-cache.cc:321
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
48 #: cmdline/apt-cache.cc:322
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
52 #: cmdline/apt-cache.cc:323
56 #: cmdline/apt-cache.cc:325
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "Viso skirtingų versijų: "
60 #: cmdline/apt-cache.cc:327
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
65 #: cmdline/apt-cache.cc:329
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "Viso priklausomybių: "
69 #: cmdline/apt-cache.cc:332
70 msgid "Total ver/file relations: "
71 msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
73 #: cmdline/apt-cache.cc:334
74 msgid "Total Desc/File relations: "
75 msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
77 #: cmdline/apt-cache.cc:336
78 msgid "Total Provides mappings: "
81 #: cmdline/apt-cache.cc:348
82 msgid "Total globbed strings: "
85 #: cmdline/apt-cache.cc:362
86 msgid "Total dependency version space: "
89 #: cmdline/apt-cache.cc:367
90 msgid "Total slack space: "
93 #: cmdline/apt-cache.cc:375
94 msgid "Total space accounted for: "
97 #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
98 #: apt-private/private-show.cc:58
100 msgid "Package file %s is out of sync."
103 #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
104 #: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
105 #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
106 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
107 msgid "No packages found"
108 msgstr "Paketų nerasta"
110 #: cmdline/apt-cache.cc:1254
111 msgid "You must give at least one search pattern"
114 #: cmdline/apt-cache.cc:1420
115 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118 #: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
120 msgid "Unable to locate package %s"
121 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
123 #: cmdline/apt-cache.cc:1545
124 msgid "Package files:"
125 msgstr "Paketų failai:"
127 #: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
128 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131 #. Show any packages have explicit pins
132 #: cmdline/apt-cache.cc:1566
133 msgid "Pinned packages:"
134 msgstr "Surišti paketai:"
136 #: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
140 #: cmdline/apt-cache.cc:1586
144 #: cmdline/apt-cache.cc:1587
146 msgstr " Kandidatas: "
148 #: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
152 #: cmdline/apt-cache.cc:1620
153 msgid " Package pin: "
154 msgstr " Paketo susiejimai: "
156 #. Show the priority tables
157 #: cmdline/apt-cache.cc:1629
158 msgid " Version table:"
159 msgstr " Versijų lentelė:"
161 #: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
162 #: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
163 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
164 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:43
165 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
167 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
170 #: cmdline/apt-cache.cc:1749
172 "Usage: apt-cache [options] command\n"
173 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177 "from APT's binary cache files\n"
180 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
181 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
182 " showsrc - Show source records\n"
183 " stats - Show some basic statistics\n"
184 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
185 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186 " unmet - Show unmet dependencies\n"
187 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
188 " show - Show a readable record for the package\n"
189 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
190 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194 " policy - Show policy settings\n"
197 " -h This help text.\n"
198 " -p=? The package cache.\n"
199 " -s=? The source cache.\n"
200 " -q Disable progress indicator.\n"
201 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202 " -c=? Read this configuration file\n"
203 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207 #: cmdline/apt-cdrom.cc:76
208 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
211 #: cmdline/apt-cdrom.cc:91
212 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
213 msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
215 #: cmdline/apt-cdrom.cc:139
217 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
218 msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
220 #: cmdline/apt-cdrom.cc:178
222 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
223 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
224 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
228 #: cmdline/apt-cdrom.cc:182
229 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
230 msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
232 #: cmdline/apt-config.cc:48
233 msgid "Arguments not in pairs"
234 msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
236 #: cmdline/apt-config.cc:89
238 "Usage: apt-config [options] command\n"
240 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
243 " shell - Shell mode\n"
244 " dump - Show the configuration\n"
247 " -h This help text.\n"
248 " -c=? Read this configuration file\n"
249 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
251 "Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
253 "apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
256 " shell - Shell rėžimas\n"
257 " dump - Parodyti konfigūraciją\n"
260 " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
261 " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
262 " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
264 #: cmdline/apt-get.cc:245
266 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
267 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
269 #: cmdline/apt-get.cc:327
271 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
272 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
274 #: cmdline/apt-get.cc:330
276 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
277 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
279 #: cmdline/apt-get.cc:367
281 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
284 #: cmdline/apt-get.cc:423
286 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
289 #: cmdline/apt-get.cc:454
291 msgid "Couldn't find package %s"
292 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
294 #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
295 #: apt-private/private-install.cc:855
297 msgid "%s set to manually installed.\n"
298 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
300 #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
302 msgid "%s set to automatically installed.\n"
303 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
305 #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
307 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
311 #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
312 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
313 msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
315 #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
316 msgid "Unable to lock the download directory"
317 msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
319 #: cmdline/apt-get.cc:726
320 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
321 msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
323 #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
325 msgid "Unable to find a source package for %s"
326 msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
328 #: cmdline/apt-get.cc:786
331 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
335 #: cmdline/apt-get.cc:791
340 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
343 #: cmdline/apt-get.cc:843
345 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
346 msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
348 #: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
349 #: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
351 msgid "Couldn't determine free space in %s"
352 msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
354 #: cmdline/apt-get.cc:882
356 msgid "You don't have enough free space in %s"
357 msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
359 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
360 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
361 #: cmdline/apt-get.cc:891
363 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
364 msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
366 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
367 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
368 #: cmdline/apt-get.cc:896
370 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
371 msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
373 #: cmdline/apt-get.cc:902
375 msgid "Fetch source %s\n"
376 msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
378 #: cmdline/apt-get.cc:920
379 msgid "Failed to fetch some archives."
380 msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
382 #: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:313
383 msgid "Download complete and in download only mode"
384 msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
386 #: cmdline/apt-get.cc:950
388 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
389 msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
391 #: cmdline/apt-get.cc:962
393 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
394 msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
396 #: cmdline/apt-get.cc:963
398 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
399 msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
401 #: cmdline/apt-get.cc:991
403 msgid "Build command '%s' failed.\n"
404 msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
406 #: cmdline/apt-get.cc:1010
407 msgid "Child process failed"
408 msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
410 #: cmdline/apt-get.cc:1029
411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
412 msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
414 #: cmdline/apt-get.cc:1054
417 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
418 "Architectures for setup"
421 #: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
423 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
424 msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
426 #: cmdline/apt-get.cc:1101
428 msgid "%s has no build depends.\n"
431 #: cmdline/apt-get.cc:1271
434 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
437 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
439 #: cmdline/apt-get.cc:1289
442 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
445 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
447 #: cmdline/apt-get.cc:1312
449 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
451 "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
454 #: cmdline/apt-get.cc:1351
457 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
458 "package %s can't satisfy version requirements"
460 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
463 #: cmdline/apt-get.cc:1357
466 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
469 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
471 #: cmdline/apt-get.cc:1380
473 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
474 msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
476 #: cmdline/apt-get.cc:1395
478 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
481 #: cmdline/apt-get.cc:1400
482 msgid "Failed to process build dependencies"
485 #: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
487 msgid "Changelog for %s (%s)"
488 msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
490 #: cmdline/apt-get.cc:1591
491 msgid "Supported modules:"
492 msgstr "Palaikomi moduliai:"
494 #: cmdline/apt-get.cc:1632
496 "Usage: apt-get [options] command\n"
497 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
498 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
500 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
501 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
505 " update - Retrieve new lists of packages\n"
506 " upgrade - Perform an upgrade\n"
507 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
508 " remove - Remove packages\n"
509 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
510 " purge - Remove packages and config files\n"
511 " source - Download source archives\n"
512 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
513 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
514 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
515 " clean - Erase downloaded archive files\n"
516 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
517 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
518 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
519 " download - Download the binary package into the current directory\n"
522 " -h This help text.\n"
523 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
524 " -qq No output except for errors\n"
525 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
526 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
527 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
528 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
529 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
530 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
531 " -b Build the source package after fetching it\n"
532 " -V Show verbose version numbers\n"
533 " -c=? Read this configuration file\n"
534 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
535 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
536 "pages for more information and options.\n"
537 " This APT has Super Cow Powers.\n"
540 #: cmdline/apt-helper.cc:35
542 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
543 msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
545 #: cmdline/apt-helper.cc:53
546 msgid "Download Failed"
549 #: cmdline/apt-helper.cc:66
551 "Usage: apt-helper [options] command\n"
552 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
554 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
557 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
559 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
562 #: cmdline/apt-mark.cc:68
564 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
565 msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
567 #: cmdline/apt-mark.cc:74
569 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
570 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
572 #: cmdline/apt-mark.cc:76
574 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
575 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
577 #: cmdline/apt-mark.cc:241
579 msgid "%s was already set on hold.\n"
580 msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
582 #: cmdline/apt-mark.cc:243
584 msgid "%s was already not hold.\n"
585 msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
587 #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
588 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
590 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
593 #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
595 msgid "%s set on hold.\n"
596 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
598 #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
600 msgid "Canceled hold on %s.\n"
601 msgstr "Nepavyko atverti %s"
603 #: cmdline/apt-mark.cc:345
604 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
607 #: cmdline/apt-mark.cc:392
609 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
611 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
612 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
615 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
616 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
617 " hold - Mark a package as held back\n"
618 " unhold - Unset a package set as held back\n"
619 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
620 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
621 " showhold - Print the list of package on hold\n"
624 " -h This help text.\n"
625 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
626 " -qq No output except for errors\n"
627 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
628 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
629 " -c=? Read this configuration file\n"
630 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
631 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
636 "Usage: apt [options] command\n"
640 " list - list packages based on package names\n"
641 " search - search in package descriptions\n"
642 " show - show package details\n"
644 " update - update list of available packages\n"
646 " install - install packages\n"
647 " remove - remove packages\n"
649 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
650 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
653 " edit-sources - edit the source information file\n"
656 #: methods/cdrom.cc:203
658 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
659 msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
661 #: methods/cdrom.cc:212
663 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
664 "cannot be used to add new CD-ROMs"
667 #: methods/cdrom.cc:222
669 msgstr "Klaidingas CD-ROM"
671 #: methods/cdrom.cc:249
673 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
674 msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
676 #: methods/cdrom.cc:254
677 msgid "Disk not found."
678 msgstr "Diskas nerastas."
680 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
681 msgid "File not found"
682 msgstr "Failas nerastas"
684 #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
685 #: methods/rred.cc:608
686 msgid "Failed to stat"
689 #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
690 msgid "Failed to set modification time"
693 #: methods/file.cc:48
694 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
697 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
698 #: methods/ftp.cc:177
702 #: methods/ftp.cc:183
703 msgid "Unable to determine the peer name"
706 #: methods/ftp.cc:188
707 msgid "Unable to determine the local name"
710 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
712 msgid "The server refused the connection and said: %s"
715 #: methods/ftp.cc:225
717 msgid "USER failed, server said: %s"
720 #: methods/ftp.cc:232
722 msgid "PASS failed, server said: %s"
725 #: methods/ftp.cc:252
727 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
731 #: methods/ftp.cc:280
733 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
736 #: methods/ftp.cc:306
738 msgid "TYPE failed, server said: %s"
741 #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
742 msgid "Connection timeout"
743 msgstr "Jungiamasi per ilgai"
745 #: methods/ftp.cc:350
746 msgid "Server closed the connection"
749 #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
750 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
751 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
753 msgstr "Skaitymo klaida"
755 #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
756 msgid "A response overflowed the buffer."
759 #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
760 msgid "Protocol corruption"
763 #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
764 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
765 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
766 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
768 msgstr "Rašymo klaida"
770 #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
771 msgid "Could not create a socket"
774 #: methods/ftp.cc:712
775 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
778 #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
782 #: methods/ftp.cc:718
783 msgid "Could not connect passive socket."
786 #: methods/ftp.cc:735
787 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
790 #: methods/ftp.cc:749
791 msgid "Could not bind a socket"
794 #: methods/ftp.cc:753
795 msgid "Could not listen on the socket"
798 #: methods/ftp.cc:760
799 msgid "Could not determine the socket's name"
802 #: methods/ftp.cc:792
803 msgid "Unable to send PORT command"
806 #: methods/ftp.cc:802
808 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
811 #: methods/ftp.cc:811
813 msgid "EPRT failed, server said: %s"
816 #: methods/ftp.cc:831
817 msgid "Data socket connect timed out"
820 #: methods/ftp.cc:838
821 msgid "Unable to accept connection"
824 #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
825 msgid "Problem hashing file"
828 #: methods/ftp.cc:890
830 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
831 msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
833 #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
834 msgid "Data socket timed out"
837 #: methods/ftp.cc:935
839 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
842 #. Get the files information
843 #: methods/ftp.cc:1014
847 #: methods/ftp.cc:1128
848 msgid "Unable to invoke "
851 #: methods/connect.cc:76
853 msgid "Connecting to %s (%s)"
854 msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
856 #: methods/connect.cc:87
861 #: methods/connect.cc:94
863 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
866 #: methods/connect.cc:100
868 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
871 #: methods/connect.cc:108
873 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
874 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
876 #: methods/connect.cc:126
878 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
879 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
881 #. We say this mainly because the pause here is for the
882 #. ssh connection that is still going
883 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
885 msgid "Connecting to %s"
886 msgstr "Jungiamasi prie %s"
888 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
890 msgid "Could not resolve '%s'"
891 msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
893 #: methods/connect.cc:205
895 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
896 msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
898 #: methods/connect.cc:209
900 msgid "System error resolving '%s:%s'"
901 msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
903 #: methods/connect.cc:211
905 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
908 #: methods/connect.cc:258
910 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
911 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
913 #: methods/gpgv.cc:168
915 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
918 #: methods/gpgv.cc:172
919 msgid "At least one invalid signature was encountered."
922 #: methods/gpgv.cc:174
923 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
926 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
927 #: methods/gpgv.cc:180
930 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
934 #: methods/gpgv.cc:184
935 msgid "Unknown error executing gpgv"
936 msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
938 #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
939 msgid "The following signatures were invalid:\n"
940 msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
942 #: methods/gpgv.cc:231
944 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
946 msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
948 #: methods/gzip.cc:69
949 msgid "Empty files can't be valid archives"
952 #: methods/http.cc:509
953 msgid "Error writing to the file"
956 #: methods/http.cc:523
957 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
960 #: methods/http.cc:525
961 msgid "Error reading from server"
964 #: methods/http.cc:561
965 msgid "Error writing to file"
966 msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
968 #: methods/http.cc:621
969 msgid "Select failed"
972 #: methods/http.cc:626
973 msgid "Connection timed out"
974 msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
976 #: methods/http.cc:649
977 msgid "Error writing to output file"
980 #: methods/server.cc:51
981 msgid "Waiting for headers"
982 msgstr "Laukiama antraščių"
984 #: methods/server.cc:109
985 msgid "Bad header line"
988 #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
989 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
992 #: methods/server.cc:171
993 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
996 #: methods/server.cc:194
997 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1000 #: methods/server.cc:196
1001 msgid "This HTTP server has broken range support"
1004 #: methods/server.cc:220
1005 msgid "Unknown date format"
1008 #: methods/server.cc:489
1009 msgid "Bad header data"
1012 #: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
1013 msgid "Connection failed"
1014 msgstr "Prisijungti nepavyko"
1016 #: methods/server.cc:654
1017 msgid "Internal error"
1018 msgstr "Vidinė klaida"
1020 #: apt-private/private-upgrade.cc:25
1021 msgid "Calculating upgrade... "
1022 msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1024 #: apt-private/private-upgrade.cc:30
1026 msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1027 msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1029 #: apt-private/private-upgrade.cc:32
1033 #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1037 #: apt-private/private-list.cc:131
1041 #: apt-private/private-list.cc:164
1043 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1045 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1049 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
1050 msgid "Correcting dependencies..."
1051 msgstr "Taisomos priklausomybės..."
1053 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1057 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
1058 msgid "Unable to correct dependencies"
1059 msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
1061 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1063 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1064 msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
1066 #: apt-private/private-cachefile.cc:104
1070 #: apt-private/private-cachefile.cc:108
1071 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1072 msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
1074 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
1075 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1076 msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
1078 #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1079 #: apt-private/private-show.cc:89
1083 #: apt-private/private-output.cc:233
1085 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1086 msgstr " [Įdiegtas]"
1088 #: apt-private/private-output.cc:237
1090 msgid "[installed,local]"
1091 msgstr " [Įdiegtas]"
1093 #: apt-private/private-output.cc:240
1094 msgid "[installed,auto-removable]"
1097 #: apt-private/private-output.cc:242
1099 msgid "[installed,automatic]"
1100 msgstr " [Įdiegtas]"
1102 #: apt-private/private-output.cc:244
1105 msgstr " [Įdiegtas]"
1107 #: apt-private/private-output.cc:248
1109 msgid "[upgradable from: %s]"
1112 #: apt-private/private-output.cc:252
1113 msgid "[residual-config]"
1116 #: apt-private/private-output.cc:352
1117 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1118 msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
1120 #: apt-private/private-output.cc:442
1122 msgid "but %s is installed"
1123 msgstr "bet %s yra įdiegtas"
1125 #: apt-private/private-output.cc:444
1127 msgid "but %s is to be installed"
1128 msgstr "bet %s bus įdiegtas"
1130 #: apt-private/private-output.cc:451
1131 msgid "but it is not installable"
1132 msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
1134 #: apt-private/private-output.cc:453
1135 msgid "but it is a virtual package"
1136 msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
1138 #: apt-private/private-output.cc:456
1139 msgid "but it is not installed"
1140 msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1142 #: apt-private/private-output.cc:456
1143 msgid "but it is not going to be installed"
1144 msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
1146 #: apt-private/private-output.cc:461
1150 #: apt-private/private-output.cc:490
1151 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1152 msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
1154 #: apt-private/private-output.cc:516
1155 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1156 msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
1158 #: apt-private/private-output.cc:538
1159 msgid "The following packages have been kept back:"
1160 msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
1162 #: apt-private/private-output.cc:559
1163 msgid "The following packages will be upgraded:"
1164 msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
1166 #: apt-private/private-output.cc:580
1167 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1168 msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
1170 #: apt-private/private-output.cc:600
1171 msgid "The following held packages will be changed:"
1172 msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
1174 #: apt-private/private-output.cc:655
1176 msgid "%s (due to %s) "
1177 msgstr "%s (dėl %s) "
1179 #: apt-private/private-output.cc:663
1181 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1182 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1184 "Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
1185 "Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
1187 #: apt-private/private-output.cc:694
1189 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1190 msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1192 #: apt-private/private-output.cc:698
1194 msgid "%lu reinstalled, "
1195 msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
1197 #: apt-private/private-output.cc:700
1199 msgid "%lu downgraded, "
1200 msgstr "%lu pasendinti, "
1202 #: apt-private/private-output.cc:702
1204 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1205 msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1207 #: apt-private/private-output.cc:706
1209 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1210 msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
1212 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1213 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1214 #. The user has to answer with an input matching the
1215 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1216 #: apt-private/private-output.cc:728
1220 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1221 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1222 #. The user has to answer with an input matching the
1223 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1224 #: apt-private/private-output.cc:734
1228 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1229 #: apt-private/private-output.cc:745
1233 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1234 #: apt-private/private-output.cc:751
1238 #: apt-private/private-output.cc:773 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1240 msgid "Regex compilation error - %s"
1243 #: apt-private/private-update.cc:31
1244 msgid "The update command takes no arguments"
1245 msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
1247 #: apt-private/private-update.cc:90
1249 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1251 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1255 #: apt-private/private-show.cc:156
1257 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1259 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1263 #: apt-private/private-show.cc:163
1264 msgid "not a real package (virtual)"
1267 #: apt-private/private-install.cc:81
1268 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1271 #: apt-private/private-install.cc:90
1272 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1273 msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
1275 #: apt-private/private-install.cc:109
1276 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1279 #: apt-private/private-install.cc:147
1280 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1281 msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
1283 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1284 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1285 #: apt-private/private-install.cc:154
1287 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1288 msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
1290 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1291 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1292 #: apt-private/private-install.cc:159
1294 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1295 msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
1297 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1298 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1299 #: apt-private/private-install.cc:166
1301 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1302 msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
1304 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1305 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1306 #: apt-private/private-install.cc:171
1308 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1309 msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
1311 #: apt-private/private-install.cc:199
1313 msgid "You don't have enough free space in %s."
1314 msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
1316 #: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:59
1317 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1318 msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1320 #: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
1321 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1324 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1325 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1326 #: apt-private/private-install.cc:219
1327 msgid "Yes, do as I say!"
1328 msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
1330 #: apt-private/private-install.cc:221
1333 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1334 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1337 "Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
1338 "Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
1341 #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
1345 #: apt-private/private-install.cc:242
1346 msgid "Do you want to continue?"
1347 msgstr "Ar norite tęsti?"
1349 #: apt-private/private-install.cc:312
1350 msgid "Some files failed to download"
1351 msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1353 #: apt-private/private-install.cc:319
1355 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1358 "Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
1359 "arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
1361 #: apt-private/private-install.cc:323
1362 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1363 msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
1365 #: apt-private/private-install.cc:328
1366 msgid "Unable to correct missing packages."
1367 msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
1369 #: apt-private/private-install.cc:329
1370 msgid "Aborting install."
1371 msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1373 #: apt-private/private-install.cc:365
1375 "The following package disappeared from your system as\n"
1376 "all files have been overwritten by other packages:"
1378 "The following packages disappeared from your system as\n"
1379 "all files have been overwritten by other packages:"
1383 #: apt-private/private-install.cc:369
1384 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1387 #: apt-private/private-install.cc:390
1388 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1391 #: apt-private/private-install.cc:498
1393 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1394 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1398 #. if (Packages == 1)
1400 #. c1out << std::endl;
1402 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1403 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1404 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1407 #: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:643
1408 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1409 msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1411 #: apt-private/private-install.cc:505
1412 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1415 #: apt-private/private-install.cc:512
1418 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1420 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1422 msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1423 msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1425 #: apt-private/private-install.cc:516
1427 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1429 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1430 msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1431 msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1433 #: apt-private/private-install.cc:518
1435 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1436 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1437 msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1438 msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1440 #: apt-private/private-install.cc:612
1441 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1442 msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1444 #: apt-private/private-install.cc:614
1446 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1449 "Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1450 "nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1452 #: apt-private/private-install.cc:628
1454 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1455 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1456 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1457 "or been moved out of Incoming."
1459 "Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1460 "paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1461 "leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1462 "pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1464 #: apt-private/private-install.cc:649
1465 msgid "Broken packages"
1466 msgstr "Sugadinti paketai"
1468 #: apt-private/private-install.cc:702
1469 msgid "The following extra packages will be installed:"
1470 msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1472 #: apt-private/private-install.cc:792
1473 msgid "Suggested packages:"
1474 msgstr "Siūlomi paketai:"
1476 #: apt-private/private-install.cc:793
1477 msgid "Recommended packages:"
1478 msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1480 #: apt-private/private-install.cc:815
1482 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1484 "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
1486 #: apt-private/private-install.cc:819
1488 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1490 "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
1492 #: apt-private/private-install.cc:831
1494 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1495 msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
1497 #: apt-private/private-install.cc:836
1499 msgid "%s is already the newest version.\n"
1500 msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1502 #: apt-private/private-install.cc:884
1504 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1505 msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
1507 #: apt-private/private-install.cc:889
1509 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1510 msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
1512 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1513 #: apt-private/private-install.cc:931
1515 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1516 msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
1518 #: apt-private/private-install.cc:937
1520 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1521 msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
1523 #: apt-private/private-main.cc:32
1525 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1526 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1527 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1528 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1531 #: apt-private/private-download.cc:36
1532 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1533 msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
1535 #: apt-private/private-download.cc:40
1536 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1539 #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
1540 msgid "Some packages could not be authenticated"
1541 msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
1543 #: apt-private/private-download.cc:50
1544 msgid "Install these packages without verification?"
1545 msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
1547 #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
1549 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1550 msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
1552 #: apt-private/private-sources.cc:58
1554 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1555 msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1557 #: apt-private/private-sources.cc:70
1559 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1562 #: apt-private/private-search.cc:51
1563 msgid "Full Text Search"
1566 #: apt-private/acqprogress.cc:66
1570 #: apt-private/acqprogress.cc:90
1574 #: apt-private/acqprogress.cc:121
1576 msgstr "Ignoruotas "
1578 #: apt-private/acqprogress.cc:125
1582 #: apt-private/acqprogress.cc:146
1584 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1585 msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1587 #: apt-private/acqprogress.cc:236
1592 #: apt-private/acqprogress.cc:297
1595 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1597 "in the drive '%s' and press enter\n"
1599 "Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1601 "į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1603 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1604 #. Only warn if there is no sources.list file.
1605 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
1606 #: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
1607 #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1608 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1609 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1611 msgid "Unable to read %s"
1612 msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1614 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
1615 #: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
1616 #: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1617 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1619 msgid "Unable to change to %s"
1620 msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
1622 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1623 #. and provide a config option to define that default
1624 #: methods/mirror.cc:280
1626 msgid "No mirror file '%s' found "
1629 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1630 #. and provide a config option to define that default
1631 #: methods/mirror.cc:287
1633 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1634 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1636 #: methods/mirror.cc:315
1638 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1639 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1641 #: methods/mirror.cc:445
1643 msgid "[Mirror: %s]"
1646 #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1647 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1648 msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
1650 #: methods/rsh.cc:343
1651 msgid "Connection closed prematurely"
1654 #: dselect/install:33
1655 msgid "Bad default setting!"
1656 msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1658 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1659 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1660 msgid "Press enter to continue."
1661 msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1663 #: dselect/install:92
1664 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1667 #: dselect/install:102
1669 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1670 msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1672 #: dselect/install:103
1674 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1675 msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1677 #: dselect/install:104
1678 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1680 "arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1683 #: dselect/install:105
1685 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1687 "esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1688 "paleisti [I]nstall"
1690 #: dselect/update:30
1691 msgid "Merging available information"
1692 msgstr "Sujungiama turima informaija"
1694 #: apt-inst/filelist.cc:380
1695 msgid "DropNode called on still linked node"
1698 #: apt-inst/filelist.cc:412
1699 msgid "Failed to locate the hash element!"
1702 #: apt-inst/filelist.cc:459
1703 msgid "Failed to allocate diversion"
1706 #: apt-inst/filelist.cc:464
1707 msgid "Internal error in AddDiversion"
1710 #: apt-inst/filelist.cc:477
1712 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1715 #: apt-inst/filelist.cc:506
1717 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1720 #: apt-inst/filelist.cc:549
1722 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1725 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1727 msgid "The path %s is too long"
1728 msgstr "Kelias %s per ilgas"
1730 #: apt-inst/extract.cc:132
1732 msgid "Unpacking %s more than once"
1735 #: apt-inst/extract.cc:142
1737 msgid "The directory %s is diverted"
1740 #: apt-inst/extract.cc:152
1742 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1745 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1746 msgid "The diversion path is too long"
1749 #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
1750 #: ftparchive/cachedb.cc:182
1752 msgid "Failed to stat %s"
1753 msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1755 #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
1757 msgid "Failed to rename %s to %s"
1758 msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1760 #: apt-inst/extract.cc:249
1762 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1765 #: apt-inst/extract.cc:289
1766 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1769 #: apt-inst/extract.cc:293
1770 msgid "The path is too long"
1771 msgstr "Kelias per ilgas"
1773 #: apt-inst/extract.cc:421
1775 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1778 #: apt-inst/extract.cc:438
1780 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1783 #: apt-inst/extract.cc:498
1785 msgid "Unable to stat %s"
1788 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
1790 msgid "Failed to write file %s"
1793 #: apt-inst/dirstream.cc:105
1795 msgid "Failed to close file %s"
1798 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1799 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
1801 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1804 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
1806 msgid "Internal error, could not locate member %s"
1807 msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
1809 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1810 msgid "Unparsable control file"
1813 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1814 msgid "Invalid archive signature"
1817 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1818 msgid "Error reading archive member header"
1821 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
1823 msgid "Invalid archive member header %s"
1826 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1827 msgid "Invalid archive member header"
1830 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1831 msgid "Archive is too short"
1832 msgstr "Archyvas per trumpas"
1834 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1835 msgid "Failed to read the archive headers"
1836 msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
1838 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1839 msgid "Failed to create pipes"
1842 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1843 msgid "Failed to exec gzip "
1846 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1847 msgid "Corrupted archive"
1848 msgstr "Sugadintas archyvas"
1850 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1851 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1852 msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
1854 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
1856 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1857 msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
1859 #: apt-pkg/clean.cc:61
1861 msgid "Unable to stat %s."
1864 #: apt-pkg/install-progress.cc:57
1866 msgid "Progress: [%3i%%]"
1869 #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
1870 msgid "Running dpkg"
1873 #: apt-pkg/init.cc:146
1875 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1878 #: apt-pkg/init.cc:162
1879 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1882 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
1884 msgid "Wrote %i records.\n"
1887 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1889 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1892 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
1894 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1897 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
1899 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1902 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1904 msgid "Can't find authentication record for: %s"
1907 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1909 msgid "Hash mismatch for: %s"
1910 msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
1912 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
1914 msgid "The method driver %s could not be found."
1917 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
1919 msgid "Is the package %s installed?"
1920 msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1922 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
1924 msgid "Method %s did not start correctly"
1927 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
1929 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
1930 msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
1932 #: apt-pkg/cachefile.cc:94
1933 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1934 msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
1936 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
1937 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1939 "Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
1942 #: apt-pkg/cachefile.cc:116
1943 msgid "The list of sources could not be read."
1944 msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
1946 #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
1947 msgid "Empty package cache"
1950 #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
1951 msgid "The package cache file is corrupted"
1954 #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
1955 msgid "The package cache file is an incompatible version"
1958 #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
1959 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1962 #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1964 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1967 #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
1968 msgid "The package cache was built for a different architecture"
1971 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1975 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1977 msgstr "Priešpriklauso"
1979 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1983 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1985 msgstr "Rekomenduoja"
1987 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1989 msgstr "Konfliktuoja"
1991 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1995 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1999 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2003 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2007 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2011 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2015 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2017 msgstr "standartinis"
2019 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2023 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2027 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2029 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2032 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2033 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2036 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2037 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2038 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2039 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2040 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2041 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2042 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2043 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2044 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2045 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2046 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2048 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2049 msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
2051 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2052 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2055 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2056 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2059 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2060 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2063 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2064 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2067 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2069 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2072 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2074 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2077 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2078 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2079 msgid "Reading package lists"
2080 msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
2082 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2083 msgid "Collecting File Provides"
2086 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
2088 msgid "Unable to write to %s"
2089 msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2091 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2092 msgid "IO Error saving source cache"
2095 #: apt-pkg/edsp.cc:51 apt-pkg/edsp.cc:71
2096 msgid "Send scenario to solver"
2099 #: apt-pkg/edsp.cc:234
2100 msgid "Send request to solver"
2103 #: apt-pkg/edsp.cc:313
2104 msgid "Prepare for receiving solution"
2107 #: apt-pkg/edsp.cc:320
2108 msgid "External solver failed without a proper error message"
2111 #: apt-pkg/edsp.cc:612 apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:620
2112 msgid "Execute external solver"
2115 #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
2117 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2120 #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2121 msgid "Hash Sum mismatch"
2122 msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2124 #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2125 msgid "Size mismatch"
2126 msgstr "Neatitinka dydžiai"
2128 #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2130 msgid "Invalid file format"
2131 msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2133 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
2136 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2137 "or malformed file)"
2140 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
2142 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2143 msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2145 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
2146 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2149 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
2152 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2153 "repository will not be applied."
2156 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
2158 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2161 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
2164 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2165 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2168 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2169 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
2171 msgid "GPG error: %s: %s"
2172 msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2174 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
2177 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2178 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2181 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
2183 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2186 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
2189 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2192 #: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2194 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2197 #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2199 msgid "List directory %spartial is missing."
2200 msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2202 #: apt-pkg/acquire.cc:91
2204 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2205 msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2207 #: apt-pkg/acquire.cc:99
2209 msgid "Unable to lock directory %s"
2210 msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2212 #. only show the ETA if it makes sense
2214 #: apt-pkg/acquire.cc:899
2216 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2217 msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2219 #: apt-pkg/acquire.cc:901
2221 msgid "Retrieving file %li of %li"
2222 msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2224 #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2227 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2230 "Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2231 "jų panaudoti seni."
2233 #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2234 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2237 #: apt-pkg/policy.cc:83
2240 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2241 "available in the sources"
2244 #: apt-pkg/policy.cc:422
2246 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2249 #: apt-pkg/policy.cc:444
2251 msgid "Did not understand pin type %s"
2254 #: apt-pkg/policy.cc:452
2255 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2258 #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
2261 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2262 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2265 #: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
2267 msgid "Could not configure '%s'. "
2268 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2270 #: apt-pkg/packagemanager.cc:583
2273 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2274 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2275 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2278 #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2280 msgid "Line %u too long in source list %s."
2283 #: apt-pkg/cdrom.cc:571
2284 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2285 msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2287 #: apt-pkg/cdrom.cc:586
2289 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2290 msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2292 #: apt-pkg/cdrom.cc:599
2293 msgid "Waiting for disc...\n"
2294 msgstr "Laukiama disko...\n"
2296 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
2297 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2298 msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2300 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
2301 msgid "Identifying... "
2302 msgstr "Identifikuojama... "
2304 #: apt-pkg/cdrom.cc:662
2306 msgid "Stored label: %s\n"
2309 #: apt-pkg/cdrom.cc:680
2310 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2313 #: apt-pkg/cdrom.cc:734
2316 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2320 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2322 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2323 "wrong architecture?"
2326 #: apt-pkg/cdrom.cc:771
2328 msgid "Found label '%s'\n"
2329 msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2331 #: apt-pkg/cdrom.cc:800
2332 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2335 #: apt-pkg/cdrom.cc:817
2338 "This disc is called: \n"
2341 "Šio disko pavadinimas: \n"
2344 #: apt-pkg/cdrom.cc:819
2345 msgid "Copying package lists..."
2346 msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2348 #: apt-pkg/cdrom.cc:863
2349 msgid "Writing new source list\n"
2350 msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2352 #: apt-pkg/cdrom.cc:874
2353 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2356 #: apt-pkg/algorithms.cc:265
2359 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2362 #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2364 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2368 #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2369 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2372 #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2373 msgid "Building dependency tree"
2374 msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2376 #: apt-pkg/depcache.cc:139
2377 msgid "Candidate versions"
2378 msgstr "Galimos versijos"
2380 #: apt-pkg/depcache.cc:168
2381 msgid "Dependency generation"
2382 msgstr "Priklausomybių generavimas"
2384 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2385 msgid "Reading state information"
2386 msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2388 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2390 msgid "Failed to open StateFile %s"
2393 #: apt-pkg/depcache.cc:256
2395 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2398 #: apt-pkg/tagfile.cc:140
2400 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2403 #: apt-pkg/tagfile.cc:237
2405 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2408 #: apt-pkg/cacheset.cc:489
2410 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2411 msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
2413 #: apt-pkg/cacheset.cc:492
2415 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2416 msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
2418 #: apt-pkg/cacheset.cc:603
2420 msgid "Couldn't find task '%s'"
2421 msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
2423 #: apt-pkg/cacheset.cc:609
2425 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2426 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2428 #: apt-pkg/cacheset.cc:615
2430 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2431 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2433 #: apt-pkg/cacheset.cc:626
2435 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2438 #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
2441 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2445 #: apt-pkg/cacheset.cc:647
2447 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2450 #: apt-pkg/cacheset.cc:655
2452 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2455 #: apt-pkg/cacheset.cc:663
2457 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2460 #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2462 msgid "Unable to parse Release file %s"
2463 msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2465 #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2467 msgid "No sections in Release file %s"
2468 msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2470 #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2472 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2475 #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2477 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2478 msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2480 #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2482 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2483 msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2485 #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2487 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2490 #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2492 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2495 #: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2497 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2500 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2502 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2505 #: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2507 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2510 #: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2512 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2515 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2517 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2520 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2522 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2525 #: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2527 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2530 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2532 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2535 #: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2537 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2540 #: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2543 msgstr "Atveriama %s"
2545 #: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2547 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2550 #: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2552 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2555 #: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2557 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2560 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
2562 msgid "Installing %s"
2565 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
2567 msgid "Configuring %s"
2568 msgstr "Konfigūruojamas %s"
2570 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
2573 msgstr "Šalinamas %s"
2575 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
2577 msgid "Completely removing %s"
2578 msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2580 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
2582 msgid "Noting disappearance of %s"
2585 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
2587 msgid "Running post-installation trigger %s"
2590 #. FIXME: use a better string after freeze
2591 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
2593 msgid "Directory '%s' missing"
2594 msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2596 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
2598 msgid "Could not open file '%s'"
2599 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2601 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
2603 msgid "Preparing %s"
2604 msgstr "Ruošiamas %s"
2606 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
2608 msgid "Unpacking %s"
2609 msgstr "Išpakuojamas %s"
2611 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
2613 msgid "Preparing to configure %s"
2614 msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
2616 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
2618 msgid "Installed %s"
2621 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
2623 msgid "Preparing for removal of %s"
2624 msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
2626 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
2629 msgstr "Pašalintas %s"
2631 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
2633 msgid "Preparing to completely remove %s"
2634 msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
2636 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
2638 msgid "Completely removed %s"
2639 msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2641 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
2642 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
2645 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2647 msgid "Can not write log (%s)"
2648 msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2650 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
2651 msgid "Is /dev/pts mounted?"
2654 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2655 msgid "Is stdout a terminal?"
2658 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
2659 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2662 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
2663 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2666 #. check if its not a follow up error
2667 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
2668 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2671 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
2673 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
2674 "error from a previous failure."
2677 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
2679 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
2683 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
2685 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2689 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
2691 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2695 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
2697 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2700 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2703 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2707 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
2709 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2710 msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2712 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2713 #. dpkg --configure -a
2714 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
2717 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2720 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
2724 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2725 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
2727 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2730 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2731 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
2733 msgid "%lih %limin %lis"
2736 #. min means minutes, s means seconds
2737 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2743 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2748 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
2750 msgid "Selection %s not found"
2753 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
2755 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2758 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2760 msgid "Could not open lock file %s"
2761 msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2763 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
2765 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2768 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
2770 msgid "Could not get lock %s"
2771 msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2773 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
2775 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2778 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
2780 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2783 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
2785 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2788 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
2791 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2794 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
2796 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2797 msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2799 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
2801 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2802 msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2804 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
2806 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2807 msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2809 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
2811 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2812 msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2814 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
2816 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2817 msgstr "Klaida užveriant failą"
2819 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
2821 msgid "Could not open file %s"
2822 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2824 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
2826 msgid "Could not open file descriptor %d"
2827 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2829 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
2830 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2831 msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
2833 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
2834 msgid "Failed to exec compressor "
2835 msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2837 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
2839 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2842 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
2844 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2847 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
2849 msgid "Problem closing the file %s"
2850 msgstr "Klaida užveriant failą"
2852 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
2854 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2855 msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2857 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
2859 msgid "Problem unlinking the file %s"
2860 msgstr "Klaida užveriant failą"
2862 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
2863 msgid "Problem syncing the file"
2864 msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2866 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2868 msgid "%c%s... Error!"
2869 msgstr "%c%s... Klaida!"
2871 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2873 msgid "%c%s... Done"
2874 msgstr "%c%s... Baigta"
2876 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2880 #. Print the spinner
2881 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2883 msgid "%c%s... %u%%"
2884 msgstr "%c%s... Baigta"
2886 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2887 msgid "Can't mmap an empty file"
2890 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2892 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2895 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2897 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2900 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2902 msgid "Unable to close mmap"
2903 msgstr "Nepavyko atverti %s"
2905 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2907 msgid "Unable to synchronize mmap"
2908 msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2910 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2912 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2915 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2917 msgid "Failed to truncate file"
2918 msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2920 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2923 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2924 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2927 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2930 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2934 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2936 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2939 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2941 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2944 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
2945 msgid "Failed to stat the cdrom"
2948 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
2950 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2953 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
2955 msgid "Opening configuration file %s"
2958 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
2960 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2963 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
2965 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2968 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
2970 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2973 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2975 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2978 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2980 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2983 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
2985 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2988 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2990 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2993 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
2995 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2998 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
3000 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3003 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3004 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3006 msgid "No keyring installed in %s."
3007 msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3009 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
3011 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3014 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3015 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
3017 msgid "Command line option %s is not understood"
3020 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
3022 msgid "Command line option %s is not boolean"
3025 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3027 msgid "Option %s requires an argument."
3028 msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
3030 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
3032 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3035 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
3037 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3040 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3042 msgid "Option '%s' is too long"
3045 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3047 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3050 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3052 msgid "Invalid operation %s"
3053 msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
3055 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3057 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3059 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3060 "from debian packages\n"
3063 " -h This help text\n"
3064 " -t Set the temp dir\n"
3065 " -c=? Read this configuration file\n"
3066 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3068 "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
3070 "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
3071 "informacijos išskleidimui\n"
3072 "iš debian paketų\n"
3075 " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3076 " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
3077 " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
3078 " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3080 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3082 msgid "Unable to mkstemp %s"
3083 msgstr "Nepavyko sukurti %s"
3085 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3086 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3087 msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
3089 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3090 msgid "Package extension list is too long"
3091 msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
3093 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3094 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3095 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3097 msgid "Error processing directory %s"
3098 msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
3100 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3101 msgid "Source extension list is too long"
3102 msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
3104 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3105 msgid "Error writing header to contents file"
3106 msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
3108 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3110 msgid "Error processing contents %s"
3111 msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3113 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3115 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3116 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3117 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3120 " generate config [groups]\n"
3123 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3124 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3125 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3127 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3128 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3129 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3130 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3132 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3133 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3135 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3136 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3137 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3138 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3140 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3141 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3144 " -h This help text\n"
3145 " --md5 Control MD5 generation\n"
3146 " -s=? Source override file\n"
3148 " -d=? Select the optional caching database\n"
3149 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3150 " --contents Control contents file generation\n"
3151 " -c=? Read this configuration file\n"
3152 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3154 "Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
3155 "Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
3156 " sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
3157 " contents kelias\n"
3159 " generate parametras [grupės]\n"
3160 " clean parametras\n"
3162 "apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
3164 "generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
3166 "skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
3168 "apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
3170 "kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
3171 "dydžius. Perrašomasis\n"
3172 "failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
3173 "Sekcijų reikšmės.\n"
3175 "Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
3176 "--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
3177 "perrašomąjį failą\n"
3179 "\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
3180 "šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
3181 "nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
3182 "turėti perrašymo žymes.\n"
3183 "Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
3184 "Vartosenos pavyzdys\n"
3185 "naudojant Debian archyvą:\n"
3186 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3187 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3190 " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3191 " --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
3192 " -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
3194 " -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
3195 " --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
3196 " -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
3197 " -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
3199 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3200 msgid "No selections matched"
3201 msgstr "Nėra atitikmenų"
3203 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3205 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3206 msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
3208 #: ftparchive/cachedb.cc:65
3210 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3211 msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
3213 #: ftparchive/cachedb.cc:83
3215 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3216 msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
3218 #: ftparchive/cachedb.cc:94
3221 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3222 "remove and re-create the database."
3224 "Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
3225 "versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
3227 #: ftparchive/cachedb.cc:99
3229 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3230 msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3232 #: ftparchive/cachedb.cc:332
3234 msgid "Failed to read .dsc"
3235 msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
3237 #: ftparchive/cachedb.cc:365
3238 msgid "Archive has no control record"
3241 #: ftparchive/cachedb.cc:594
3242 msgid "Unable to get a cursor"
3245 #: ftparchive/writer.cc:91
3247 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3248 msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
3250 #: ftparchive/writer.cc:96
3252 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3253 msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
3255 #: ftparchive/writer.cc:152
3259 #: ftparchive/writer.cc:154
3263 #: ftparchive/writer.cc:161
3264 msgid "E: Errors apply to file "
3265 msgstr "K: Klaidos failui "
3267 #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
3269 msgid "Failed to resolve %s"
3270 msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
3272 #: ftparchive/writer.cc:192
3273 msgid "Tree walking failed"
3274 msgstr "Judesys medyje nepavyko"
3276 #: ftparchive/writer.cc:219
3278 msgid "Failed to open %s"
3279 msgstr "Nepavyko atverti %s"
3281 #: ftparchive/writer.cc:278
3283 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3286 #: ftparchive/writer.cc:286
3288 msgid "Failed to readlink %s"
3289 msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
3291 #: ftparchive/writer.cc:290
3293 msgid "Failed to unlink %s"
3294 msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
3296 #: ftparchive/writer.cc:298
3298 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3299 msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
3301 #: ftparchive/writer.cc:308
3303 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3306 #: ftparchive/writer.cc:417
3307 msgid "Archive had no package field"
3308 msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
3310 #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
3312 msgid " %s has no override entry\n"
3313 msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
3315 #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
3317 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3318 msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
3320 #: ftparchive/writer.cc:706
3322 msgid " %s has no source override entry\n"
3325 #: ftparchive/writer.cc:710
3327 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3330 #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3331 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3332 msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
3334 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3336 msgid "Unable to open %s"
3337 msgstr "Nepavyko atverti %s"
3341 #: ftparchive/override.cc:68
3343 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3344 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3346 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3348 msgid "Failed to read the override file %s"
3349 msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
3351 #: ftparchive/override.cc:166
3353 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3354 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3356 #: ftparchive/override.cc:178
3358 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3359 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3361 #: ftparchive/override.cc:191
3363 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3364 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3366 #: ftparchive/multicompress.cc:73
3368 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3369 msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
3371 #: ftparchive/multicompress.cc:103
3373 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3374 msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
3376 #: ftparchive/multicompress.cc:192
3377 msgid "Failed to create FILE*"
3378 msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3380 #: ftparchive/multicompress.cc:195
3381 msgid "Failed to fork"
3384 #: ftparchive/multicompress.cc:209
3385 msgid "Compress child"
3388 #: ftparchive/multicompress.cc:232
3390 msgid "Internal error, failed to create %s"
3391 msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
3393 #: ftparchive/multicompress.cc:305
3394 msgid "IO to subprocess/file failed"
3395 msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
3397 #: ftparchive/multicompress.cc:343
3398 msgid "Failed to read while computing MD5"
3399 msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
3401 #: ftparchive/multicompress.cc:359
3403 msgid "Problem unlinking %s"
3406 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:47
3409 "Usage: apt-internal-solver\n"
3411 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3412 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3415 " -h This help text.\n"
3416 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3417 " -c=? Read this configuration file\n"
3418 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3420 "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
3422 "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
3423 "informacijos išskleidimui\n"
3424 "iš debian paketų\n"
3427 " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3428 " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
3429 " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
3430 " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3432 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3433 msgid "Unknown package record!"
3434 msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
3436 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3438 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3440 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3441 "to indicate what kind of file it is.\n"
3444 " -h This help text\n"
3445 " -s Use source file sorting\n"
3446 " -c=? Read this configuration file\n"
3447 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3449 "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3451 "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
3453 "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3456 " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3457 " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3458 " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3459 " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3461 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3462 #~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3465 #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3466 #~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
3469 #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3470 #~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
3472 #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3473 #~ msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
3476 #~ msgid " [Not candidate version]"
3477 #~ msgstr "Galimos versijos"
3479 #~ msgid "You should explicitly select one to install."
3480 #~ msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
3483 #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3484 #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3485 #~ "is only available from another source\n"
3487 #~ "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
3488 #~ "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
3489 #~ "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
3491 #~ msgid "However the following packages replace it:"
3492 #~ msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
3495 #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3496 #~ msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
3499 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3500 #~ msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3502 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3503 #~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3506 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3507 #~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3509 #~ msgid "Failed to remove %s"
3510 #~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3512 #~ msgid "Reading file listing"
3513 #~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3516 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3517 #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3519 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3520 #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3522 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3523 #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3525 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3526 #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3528 #~ msgid "decompressor"
3529 #~ msgstr "išskleidiklis"
3532 #~| msgid "Could not open file %s"
3533 #~ msgid "Could not patch file"
3534 #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3536 #~ msgid " %4i %s\n"
3537 #~ msgstr " %4i %s\n"
3540 #~ msgstr "%4i %s\n"
3542 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3543 #~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3546 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3547 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3548 #~ "that package should be filed."
3550 #~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3551 #~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3553 #~ "pranešimas apie šį paketą."
3555 #~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3556 #~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3558 #~ msgid "Apt Authentication issue"
3559 #~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3561 #~ msgid "Problem during package list update. "
3562 #~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "