]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/dz.po
releasing package apt version 1.1~exp16
[apt.git] / po / dz.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-10-27 10:30+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "Language: dz\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23 #: apt-private/acqprogress.cc
24 #, c-format
25 msgid "Hit:%lu %s"
26 msgstr "ཨེབ།:%lu %s"
27
28 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30 #: apt-private/acqprogress.cc
31 #, c-format
32 msgid "Get:%lu %s"
33 msgstr "ལེན:%lu %s"
34
35 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37 #: apt-private/acqprogress.cc
38 #, c-format
39 msgid "Ign:%lu %s"
40 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:%lu %s"
41
42 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44 #: apt-private/acqprogress.cc
45 #, c-format
46 msgid "Err:%lu %s"
47 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།:%lu %s"
48
49 #: apt-private/acqprogress.cc
50 #, c-format
51 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
53
54 #: apt-private/acqprogress.cc
55 msgid " [Working]"
56 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
57
58 #: apt-private/acqprogress.cc
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid ""
61 "Media change: please insert the disc labeled\n"
62 " '%s'\n"
63 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64 msgstr ""
65 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
66 " '%s'\n"
67 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
68
69 #: apt-private/private-cachefile.cc
70 msgid "Correcting dependencies..."
71 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
72
73 #: apt-private/private-cachefile.cc
74 msgid " failed."
75 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
76
77 #: apt-private/private-cachefile.cc
78 msgid "Unable to correct dependencies"
79 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
80
81 #: apt-private/private-cachefile.cc
82 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
84
85 #: apt-private/private-cachefile.cc
86 msgid " Done"
87 msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
88
89 #: apt-private/private-cachefile.cc
90 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
92
93 #: apt-private/private-cachefile.cc
94 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
96
97 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
98 msgid "Sorting"
99 msgstr ""
100
101 #: apt-private/private-cacheset.cc
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
105
106 #: apt-private/private-cacheset.cc
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
110
111 #: apt-private/private-cacheset.cc
112 #, fuzzy, c-format
113 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
115
116 #: apt-private/private-cacheset.cc
117 #, c-format
118 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119 msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
120
121 #: apt-private/private-cacheset.cc
122 #, fuzzy
123 msgid " [Installed]"
124 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
125
126 #: apt-private/private-cacheset.cc
127 #, fuzzy
128 msgid " [Not candidate version]"
129 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
130
131 #: apt-private/private-cacheset.cc
132 msgid "You should explicitly select one to install."
133 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
134
135 #: apt-private/private-cacheset.cc
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
139 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
140 "is only available from another source\n"
141 msgstr ""
142 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
143 "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
144 "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
145
146 #: apt-private/private-cacheset.cc
147 msgid "However the following packages replace it:"
148 msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
149
150 #: apt-private/private-cacheset.cc
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
153 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
154
155 #: apt-private/private-cacheset.cc
156 #, c-format
157 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
158 msgstr ""
159
160 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
161 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
164 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
165
166 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
169 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
170
171 #: apt-private/private-cacheset.cc
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
174 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
175
176 #: apt-private/private-cmndline.cc
177 msgid "Most used commands:"
178 msgstr ""
179
180 #: apt-private/private-cmndline.cc
181 #, c-format
182 msgid "See %s for more information about the available commands."
183 msgstr ""
184
185 #: apt-private/private-cmndline.cc
186 msgid ""
187 "Configuration options and syntax are detailed in apt.conf(5).\n"
188 "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
189 "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
190 "Security details are available in apt-secure(8).\n"
191 msgstr ""
192
193 #: apt-private/private-cmndline.cc
194 msgid "This APT has Super Cow Powers."
195 msgstr "འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།"
196
197 #: apt-private/private-cmndline.cc
198 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
199 msgstr ""
200
201 #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
202 #: cmdline/apt-mark.cc
203 msgid "No packages found"
204 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
205
206 #: apt-private/private-download.cc
207 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
208 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
209
210 #: apt-private/private-download.cc
211 msgid "Authentication warning overridden.\n"
212 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
213
214 #: apt-private/private-download.cc
215 msgid "Some packages could not be authenticated"
216 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
217
218 #: apt-private/private-download.cc
219 #, fuzzy
220 msgid "Install these packages without verification?"
221 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
222
223 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
224 msgid ""
225 "--force-yes is deprecated; use one of the options starting with --allow "
226 "instead."
227 msgstr ""
228
229 #: apt-private/private-download.cc
230 #, fuzzy
231 msgid ""
232 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
233 "unauthenticated"
234 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
235
236 #: apt-private/private-download.cc
237 #, c-format
238 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
239 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
240
241 #: apt-private/private-download.cc
242 #, c-format
243 msgid "Couldn't determine free space in %s"
244 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
245
246 #: apt-private/private-download.cc
247 #, c-format
248 msgid "You don't have enough free space in %s."
249 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
250
251 #: apt-private/private-download.cc
252 msgid "Unable to lock the download directory"
253 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
254
255 #: apt-private/private-install.cc
256 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
257 msgstr ""
258 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
259 "ཡོད!"
260
261 #: apt-private/private-install.cc
262 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
263 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
264
265 #: apt-private/private-install.cc
266 #, fuzzy
267 msgid ""
268 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
269 "essential."
270 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
271
272 #: apt-private/private-install.cc
273 #, fuzzy
274 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
275 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
276
277 #: apt-private/private-install.cc
278 msgid ""
279 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
280 "packages."
281 msgstr ""
282
283 #: apt-private/private-install.cc
284 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
285 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
286
287 #: apt-private/private-install.cc
288 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
289 msgstr ""
290 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
291 "བས།"
292
293 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
294 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
295 #: apt-private/private-install.cc
296 #, c-format
297 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
298 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
299
300 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
301 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
302 #: apt-private/private-install.cc
303 #, c-format
304 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
305 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
306
307 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
308 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
309 #: apt-private/private-install.cc
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
312 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
313
314 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
315 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
316 #: apt-private/private-install.cc
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
319 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
320
321 #: apt-private/private-install.cc
322 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
323 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
324
325 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
326 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
327 #: apt-private/private-install.cc
328 msgid "Yes, do as I say!"
329 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
330
331 #: apt-private/private-install.cc
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "You are about to do something potentially harmful.\n"
335 "To continue type in the phrase '%s'\n"
336 " ?] "
337 msgstr ""
338 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
339 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
340 " ?] "
341
342 #: apt-private/private-install.cc
343 msgid "Abort."
344 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
345
346 #: apt-private/private-install.cc
347 #, fuzzy
348 msgid "Do you want to continue?"
349 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
350
351 #: apt-private/private-install.cc
352 msgid "Some files failed to download"
353 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
354
355 #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
356 msgid "Download complete and in download only mode"
357 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
358
359 #: apt-private/private-install.cc
360 msgid ""
361 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
362 "missing?"
363 msgstr ""
364 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
365 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
366
367 #: apt-private/private-install.cc
368 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
369 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
370
371 #: apt-private/private-install.cc
372 msgid "Unable to correct missing packages."
373 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
374
375 #: apt-private/private-install.cc
376 msgid "Aborting install."
377 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
378
379 #: apt-private/private-install.cc
380 msgid ""
381 "The following package disappeared from your system as\n"
382 "all files have been overwritten by other packages:"
383 msgid_plural ""
384 "The following packages disappeared from your system as\n"
385 "all files have been overwritten by other packages:"
386 msgstr[0] ""
387 msgstr[1] ""
388
389 #: apt-private/private-install.cc
390 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
391 msgstr ""
392
393 #: apt-private/private-install.cc
394 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
395 msgstr ""
396
397 #: apt-private/private-install.cc
398 msgid ""
399 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
400 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
401 msgstr ""
402
403 #.
404 #. if (Packages == 1)
405 #. {
406 #. c1out << std::endl;
407 #. c1out <<
408 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
409 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
410 #. "that package should be filed.") << std::endl;
411 #. }
412 #.
413 #: apt-private/private-install.cc
414 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
415 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
416
417 #: apt-private/private-install.cc
418 #, fuzzy
419 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
420 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
421
422 #: apt-private/private-install.cc
423 #, fuzzy
424 msgid ""
425 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
426 msgid_plural ""
427 "The following packages were automatically installed and are no longer "
428 "required:"
429 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
430 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
431
432 #: apt-private/private-install.cc
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
435 msgid_plural ""
436 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
437 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
438 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
439
440 #: apt-private/private-install.cc
441 #, c-format
442 msgid "Use '%s' to remove it."
443 msgid_plural "Use '%s' to remove them."
444 msgstr[0] ""
445 msgstr[1] ""
446
447 #: apt-private/private-install.cc
448 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
449 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
450
451 #: apt-private/private-install.cc
452 msgid ""
453 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
454 "solution)."
455 msgstr ""
456 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
457 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
458
459 #: apt-private/private-install.cc
460 msgid ""
461 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
462 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
463 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
464 "or been moved out of Incoming."
465 msgstr ""
466 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
467 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
468 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
469
470 #: apt-private/private-install.cc
471 msgid "Broken packages"
472 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
473
474 #: apt-private/private-install.cc
475 #, fuzzy
476 msgid "The following additional packages will be installed:"
477 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
478
479 #: apt-private/private-install.cc
480 msgid "Suggested packages:"
481 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
482
483 #: apt-private/private-install.cc
484 msgid "Recommended packages:"
485 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
486
487 #: apt-private/private-install.cc
488 #, c-format
489 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
490 msgstr ""
491 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
492 "འབད་བས།\n"
493
494 #: apt-private/private-install.cc
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
497 msgstr ""
498 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
499 "འབད་བས།\n"
500
501 #: apt-private/private-install.cc
502 #, c-format
503 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
504 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
505
506 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
507 #: apt-private/private-install.cc
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
510 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
511
512 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "%s set to manually installed.\n"
515 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
516
517 #: apt-private/private-install.cc
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
520 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
521
522 #: apt-private/private-install.cc
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
525 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
526
527 #: apt-private/private-list.cc
528 msgid "Listing"
529 msgstr ""
530
531 #: apt-private/private-list.cc
532 #, c-format
533 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
534 msgid_plural ""
535 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
536 msgstr[0] ""
537 msgstr[1] ""
538
539 #: apt-private/private-main.cc
540 msgid ""
541 "NOTE: This is only a simulation!\n"
542 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
543 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
544 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
545 msgstr ""
546
547 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
548 msgid "unknown"
549 msgstr ""
550
551 #: apt-private/private-output.cc
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
554 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
555
556 #: apt-private/private-output.cc
557 #, fuzzy
558 msgid "[installed,local]"
559 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
560
561 #: apt-private/private-output.cc
562 msgid "[installed,auto-removable]"
563 msgstr ""
564
565 #: apt-private/private-output.cc
566 #, fuzzy
567 msgid "[installed,automatic]"
568 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
569
570 #: apt-private/private-output.cc
571 #, fuzzy
572 msgid "[installed]"
573 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
574
575 #: apt-private/private-output.cc
576 #, c-format
577 msgid "[upgradable from: %s]"
578 msgstr ""
579
580 #: apt-private/private-output.cc
581 msgid "[residual-config]"
582 msgstr ""
583
584 #: apt-private/private-output.cc
585 #, c-format
586 msgid "but %s is installed"
587 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
588
589 #: apt-private/private-output.cc
590 #, c-format
591 msgid "but %s is to be installed"
592 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
593
594 #: apt-private/private-output.cc
595 msgid "but it is not installable"
596 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
597
598 #: apt-private/private-output.cc
599 msgid "but it is a virtual package"
600 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
601
602 #: apt-private/private-output.cc
603 msgid "but it is not installed"
604 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
605
606 #: apt-private/private-output.cc
607 msgid "but it is not going to be installed"
608 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
609
610 #: apt-private/private-output.cc
611 msgid " or"
612 msgstr "ཡང་ན།"
613
614 #: apt-private/private-output.cc
615 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
616 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
617
618 #: apt-private/private-output.cc
619 msgid "The following NEW packages will be installed:"
620 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
621
622 #: apt-private/private-output.cc
623 msgid "The following packages will be REMOVED:"
624 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
625
626 #: apt-private/private-output.cc
627 msgid "The following packages have been kept back:"
628 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
629
630 #: apt-private/private-output.cc
631 msgid "The following packages will be upgraded:"
632 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
633
634 #: apt-private/private-output.cc
635 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
636 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
637
638 #: apt-private/private-output.cc
639 msgid "The following held packages will be changed:"
640 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
641
642 #: apt-private/private-output.cc
643 #, c-format
644 msgid "%s (due to %s)"
645 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
646
647 #: apt-private/private-output.cc
648 msgid ""
649 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
650 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
651 msgstr ""
652 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
653 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
654
655 #: apt-private/private-output.cc
656 #, c-format
657 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
658 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
659
660 #: apt-private/private-output.cc
661 #, c-format
662 msgid "%lu reinstalled, "
663 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
664
665 #: apt-private/private-output.cc
666 #, c-format
667 msgid "%lu downgraded, "
668 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
669
670 #: apt-private/private-output.cc
671 #, c-format
672 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
673 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
674
675 #: apt-private/private-output.cc
676 #, c-format
677 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
678 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
679
680 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
681 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
682 #. The user has to answer with an input matching the
683 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
684 #: apt-private/private-output.cc
685 msgid "[Y/n]"
686 msgstr ""
687
688 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
689 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
690 #. The user has to answer with an input matching the
691 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
692 #: apt-private/private-output.cc
693 msgid "[y/N]"
694 msgstr ""
695
696 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
697 #: apt-private/private-output.cc
698 msgid "Y"
699 msgstr "ཝའི།"
700
701 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
702 #: apt-private/private-output.cc
703 msgid "N"
704 msgstr ""
705
706 #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
707 #, c-format
708 msgid "Regex compilation error - %s"
709 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
710
711 #: apt-private/private-search.cc
712 #, fuzzy
713 msgid "You must give at least one search pattern"
714 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
715
716 #: apt-private/private-search.cc
717 msgid "Full Text Search"
718 msgstr ""
719
720 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
721 #, c-format
722 msgid "Package file %s is out of sync."
723 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
724
725 #: apt-private/private-show.cc
726 #, c-format
727 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
728 msgid_plural ""
729 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
730 msgstr[0] ""
731 msgstr[1] ""
732
733 #: apt-private/private-show.cc
734 msgid "not a real package (virtual)"
735 msgstr ""
736
737 #: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
738 #, c-format
739 msgid "Unable to locate package %s"
740 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
741
742 #: apt-private/private-show.cc
743 msgid "Package files:"
744 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
745
746 #: apt-private/private-show.cc
747 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
748 msgstr ""
749 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
750
751 #. Show any packages have explicit pins
752 #: apt-private/private-show.cc
753 msgid "Pinned packages:"
754 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
755
756 #: apt-private/private-show.cc
757 msgid "(not found)"
758 msgstr "(མ་ཐོབ།)"
759
760 #. Print the package name and the version we are forcing to
761 #: apt-private/private-show.cc
762 #, c-format
763 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
764 msgstr ""
765
766 #: apt-private/private-show.cc
767 msgid " Installed: "
768 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
769
770 #: apt-private/private-show.cc
771 msgid " Candidate: "
772 msgstr "མི་ངོ:"
773
774 #: apt-private/private-show.cc
775 msgid "(none)"
776 msgstr "(ཅི་མེད།)"
777
778 #: apt-private/private-show.cc
779 msgid " Package pin: "
780 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
781
782 #. Show the priority tables
783 #: apt-private/private-show.cc
784 msgid " Version table:"
785 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
786
787 #: apt-private/private-source.cc
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
790 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
791
792 #: apt-private/private-source.cc
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
795 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
796
797 #: apt-private/private-source.cc
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
800 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
801
802 #: apt-private/private-source.cc
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
805 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
806
807 #: apt-private/private-source.cc
808 #, c-format
809 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
810 msgstr ""
811
812 #: apt-private/private-source.cc
813 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
814 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
815
816 #: apt-private/private-source.cc
817 #, c-format
818 msgid "Unable to find a source package for %s"
819 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
820
821 #: apt-private/private-source.cc
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
825 "%s\n"
826 msgstr ""
827
828 #: apt-private/private-source.cc
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "Please use:\n"
832 "%s\n"
833 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
834 msgstr ""
835
836 #: apt-private/private-source.cc
837 #, c-format
838 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
839 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
840
841 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
842 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
843 #: apt-private/private-source.cc
844 #, c-format
845 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
846 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
847
848 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
849 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
850 #: apt-private/private-source.cc
851 #, c-format
852 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
853 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
854
855 #: apt-private/private-source.cc
856 #, c-format
857 msgid "Fetch source %s\n"
858 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
859
860 #: apt-private/private-source.cc
861 msgid "Failed to fetch some archives."
862 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
863
864 #: apt-private/private-source.cc
865 #, c-format
866 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
867 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
868
869 #: apt-private/private-source.cc
870 #, c-format
871 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
872 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
873
874 #: apt-private/private-source.cc
875 #, c-format
876 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
877 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
878
879 #: apt-private/private-source.cc
880 #, c-format
881 msgid "Build command '%s' failed.\n"
882 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
883
884 #: apt-private/private-source.cc
885 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
886 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
887
888 #: apt-private/private-source.cc
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
892 "Architectures for setup"
893 msgstr ""
894
895 #: apt-private/private-source.cc
896 #, c-format
897 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
898 msgstr ""
899
900 #: apt-private/private-source.cc
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
903 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
904
905 #: apt-private/private-source.cc
906 #, c-format
907 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
908 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
909
910 #: apt-private/private-source.cc
911 #, c-format
912 msgid "%s has no build depends.\n"
913 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
914
915 #: apt-private/private-source.cc
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid ""
918 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
919 "packages"
920 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
921
922 #: apt-private/private-source.cc
923 #, c-format
924 msgid ""
925 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
926 "found"
927 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
928
929 #: apt-private/private-source.cc
930 #, c-format
931 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
932 msgstr ""
933 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
934 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
935
936 #: apt-private/private-source.cc
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid ""
939 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
940 "package %s can't satisfy version requirements"
941 msgstr ""
942 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
943 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
944
945 #: apt-private/private-source.cc
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid ""
948 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
949 "version"
950 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
951
952 #: apt-private/private-source.cc
953 #, c-format
954 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
955 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
956
957 #: apt-private/private-source.cc
958 #, c-format
959 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
960 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
961
962 #: apt-private/private-source.cc
963 msgid "Failed to process build dependencies"
964 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
965
966 #: apt-private/private-sources.cc
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
969 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
970
971 #: apt-private/private-sources.cc
972 #, c-format
973 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
974 msgstr ""
975
976 #: apt-private/private-update.cc
977 msgid "The update command takes no arguments"
978 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
979
980 #: apt-private/private-update.cc
981 #, c-format
982 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
983 msgid_plural ""
984 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
985 msgstr[0] ""
986 msgstr[1] ""
987
988 #: apt-private/private-update.cc
989 msgid "All packages are up to date."
990 msgstr ""
991
992 #: cmdline/apt-cache.cc
993 #, c-format
994 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
995 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
996
997 #: cmdline/apt-cache.cc
998 #, fuzzy
999 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
1000 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1001
1002 #: cmdline/apt-cache.cc
1003 msgid "Total package names: "
1004 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
1005
1006 #: cmdline/apt-cache.cc
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Total package structures: "
1009 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
1010
1011 #: cmdline/apt-cache.cc
1012 msgid " Normal packages: "
1013 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1014
1015 #: cmdline/apt-cache.cc
1016 msgid " Pure virtual packages: "
1017 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
1018
1019 #: cmdline/apt-cache.cc
1020 msgid " Single virtual packages: "
1021 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
1022
1023 #: cmdline/apt-cache.cc
1024 msgid " Mixed virtual packages: "
1025 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
1026
1027 #: cmdline/apt-cache.cc
1028 msgid " Missing: "
1029 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
1030
1031 #: cmdline/apt-cache.cc
1032 msgid "Total distinct versions: "
1033 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
1034
1035 #: cmdline/apt-cache.cc
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Total distinct descriptions: "
1038 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
1039
1040 #: cmdline/apt-cache.cc
1041 msgid "Total dependencies: "
1042 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
1043
1044 #: cmdline/apt-cache.cc
1045 msgid "Total ver/file relations: "
1046 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
1047
1048 #: cmdline/apt-cache.cc
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Total Desc/File relations: "
1051 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
1052
1053 #: cmdline/apt-cache.cc
1054 msgid "Total Provides mappings: "
1055 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
1056
1057 #: cmdline/apt-cache.cc
1058 msgid "Total globbed strings: "
1059 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
1060
1061 #: cmdline/apt-cache.cc
1062 msgid "Total slack space: "
1063 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
1064
1065 #: cmdline/apt-cache.cc
1066 msgid "Total space accounted for: "
1067 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
1068
1069 #: cmdline/apt-cache.cc
1070 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: cmdline/apt-cache.cc
1074 msgid ""
1075 "Usage: apt-cache [options] command\n"
1076 " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1077 "\n"
1078 "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1079 "as well as installable packages. It works exclusively on the data\n"
1080 "acquired via the 'update' command of e.g. apt-get to the local cache.\n"
1081 "The displayed information can therefore be outdated if the last update\n"
1082 "is too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1083 "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: cmdline/apt-cache.cc
1087 msgid "Show source records"
1088 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
1089
1090 #: cmdline/apt-cache.cc
1091 msgid "Search the package list for a regex pattern"
1092 msgstr "འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།"
1093
1094 #: cmdline/apt-cache.cc
1095 msgid "Show raw dependency information for a package"
1096 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།"
1097
1098 #: cmdline/apt-cache.cc
1099 msgid "Show reverse dependency information for a package"
1100 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།"
1101
1102 #: cmdline/apt-cache.cc
1103 msgid "Show a readable record for the package"
1104 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།"
1105
1106 #: cmdline/apt-cache.cc
1107 msgid "List the names of all packages in the system"
1108 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
1109
1110 #: cmdline/apt-cache.cc
1111 msgid "Show policy settings"
1112 msgstr "འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
1113
1114 #: cmdline/apt.cc
1115 msgid ""
1116 "Usage: apt [options] command\n"
1117 "\n"
1118 "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1119 "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1120 "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1121 "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1122 "interactive use by default.\n"
1123 msgstr ""
1124
1125 #. query
1126 #: cmdline/apt.cc
1127 msgid "list packages based on package names"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: cmdline/apt.cc
1131 #, fuzzy
1132 msgid "search in package descriptions"
1133 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
1134
1135 #: cmdline/apt.cc
1136 msgid "show package details"
1137 msgstr ""
1138
1139 #. package stuff
1140 #: cmdline/apt.cc
1141 #, fuzzy
1142 msgid "install packages"
1143 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1144
1145 #: cmdline/apt.cc
1146 #, fuzzy
1147 msgid "remove packages"
1148 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1149
1150 #: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Remove automatically all unused packages"
1153 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1154
1155 #. system wide stuff
1156 #: cmdline/apt.cc
1157 #, fuzzy
1158 msgid "update list of available packages"
1159 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1160
1161 #: cmdline/apt.cc
1162 msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: cmdline/apt.cc
1166 msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. misc
1170 #: cmdline/apt.cc
1171 #, fuzzy
1172 msgid "edit the source information file"
1173 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1174
1175 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1178 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
1179
1180 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1183 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1184
1185 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1188 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1189
1190 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1191 msgid ""
1192 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1193 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1194 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1195 "mount point."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1199 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1200 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
1201
1202 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1203 msgid ""
1204 "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1205 "\n"
1206 "apt-cdrom is used to add CD-ROMs, USB flashdrives and other removable\n"
1207 "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1208 "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: cmdline/apt-config.cc
1212 msgid "Arguments not in pairs"
1213 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
1214
1215 #: cmdline/apt-config.cc
1216 msgid ""
1217 "Usage: apt-config [options] command\n"
1218 "\n"
1219 "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1220 "all APT tools to be used mainly in debugging and shell scripting.\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: cmdline/apt-config.cc
1224 msgid "get configuration values via shell evaluation"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: cmdline/apt-config.cc
1228 msgid "show the active configuration setting"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: cmdline/apt-get.cc
1232 #, c-format
1233 msgid "Couldn't find package %s"
1234 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1235
1236 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1239 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1240
1241 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1242 msgid ""
1243 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1244 "instead."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: cmdline/apt-get.cc
1248 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1249 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1250
1251 #: cmdline/apt-get.cc
1252 msgid "Supported modules:"
1253 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
1254
1255 #: cmdline/apt-get.cc
1256 #, fuzzy
1257 msgid ""
1258 "Usage: apt-get [options] command\n"
1259 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1260 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1261 "\n"
1262 "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1263 "and information about them from authenticated sources and\n"
1264 "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1265 "with their dependencies.\n"
1266 msgstr ""
1267 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
1268 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1269 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1270 "\n"
1271 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
1272 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
1273 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
1274 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
1275
1276 #: cmdline/apt-get.cc
1277 msgid "Retrieve new lists of packages"
1278 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།"
1279
1280 #: cmdline/apt-get.cc
1281 msgid "Perform an upgrade"
1282 msgstr "འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།"
1283
1284 #: cmdline/apt-get.cc
1285 msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1286 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ཨིན།"
1287
1288 #: cmdline/apt-get.cc
1289 msgid "Remove packages"
1290 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"
1291
1292 #: cmdline/apt-get.cc
1293 msgid "Remove packages and config files"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: cmdline/apt-get.cc
1297 msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1298 msgstr "འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།"
1299
1300 #: cmdline/apt-get.cc
1301 msgid "Follow dselect selections"
1302 msgstr "འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།"
1303
1304 #: cmdline/apt-get.cc
1305 msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1306 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
1307
1308 #: cmdline/apt-get.cc
1309 msgid "Erase downloaded archive files"
1310 msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
1311
1312 #: cmdline/apt-get.cc
1313 msgid "Erase old downloaded archive files"
1314 msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
1315
1316 #: cmdline/apt-get.cc
1317 msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1318 msgstr "ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
1319
1320 #: cmdline/apt-get.cc
1321 msgid "Download source archives"
1322 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"
1323
1324 #: cmdline/apt-get.cc
1325 msgid "Download the binary package into the current directory"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: cmdline/apt-get.cc
1329 msgid "Download and display the changelog for the given package"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: cmdline/apt-helper.cc
1333 msgid "Need one URL as argument"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: cmdline/apt-helper.cc
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1339 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1340
1341 #: cmdline/apt-helper.cc
1342 msgid "Download Failed"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: cmdline/apt-helper.cc
1346 #, c-format
1347 msgid "GetSrvRec failed for %s"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: cmdline/apt-helper.cc
1351 msgid ""
1352 "Usage: apt-helper [options] command\n"
1353 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1354 "\n"
1355 "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1356 "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: cmdline/apt-helper.cc
1360 msgid "download the given uri to the target-path"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: cmdline/apt-helper.cc
1364 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: cmdline/apt-helper.cc
1368 msgid "detect proxy using apt.conf"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: cmdline/apt-mark.cc
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1374 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1375
1376 #: cmdline/apt-mark.cc
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1379 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1380
1381 #: cmdline/apt-mark.cc
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1384 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1385
1386 #: cmdline/apt-mark.cc
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "%s was already set on hold.\n"
1389 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1390
1391 #: cmdline/apt-mark.cc
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "%s was already not hold.\n"
1394 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1395
1396 #: cmdline/apt-mark.cc
1397 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: cmdline/apt-mark.cc
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "%s set on hold.\n"
1403 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1404
1405 #: cmdline/apt-mark.cc
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1408 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1409
1410 #: cmdline/apt-mark.cc
1411 #, c-format
1412 msgid "Selected %s for purge.\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: cmdline/apt-mark.cc
1416 #, c-format
1417 msgid "Selected %s for removal.\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: cmdline/apt-mark.cc
1421 #, c-format
1422 msgid "Selected %s for installation.\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: cmdline/apt-mark.cc
1426 msgid ""
1427 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1428 "\n"
1429 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1430 "as manually or automatically installed. It is also possible to\n"
1431 "manipulate the dpkg(1) selection states of packages with it.\n"
1432 "It can also list all packages with or without a certain marking.\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: cmdline/apt-mark.cc
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1438 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1439
1440 #: cmdline/apt-mark.cc
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Mark the given packages as manually installed"
1443 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
1444
1445 #: cmdline/apt-mark.cc
1446 msgid "Mark a package as held back"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: cmdline/apt-mark.cc
1450 msgid "Unset a package set as held back"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: cmdline/apt-mark.cc
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Print the list of automatically installed packages"
1456 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1457
1458 #: cmdline/apt-mark.cc
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Print the list of manually installed packages"
1461 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1462
1463 #: cmdline/apt-mark.cc
1464 msgid "Print the list of package on hold"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: methods/cdrom.cc
1468 #, c-format
1469 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1470 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1471
1472 #: methods/cdrom.cc
1473 msgid ""
1474 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1475 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1476 msgstr ""
1477 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
1478 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
1479
1480 #: methods/cdrom.cc
1481 msgid "Wrong CD-ROM"
1482 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
1483
1484 #: methods/cdrom.cc
1485 #, c-format
1486 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1487 msgstr ""
1488 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
1489
1490 #: methods/cdrom.cc
1491 msgid "Disk not found."
1492 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1493
1494 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1495 msgid "File not found"
1496 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1497
1498 #: methods/connect.cc
1499 #, c-format
1500 msgid "Connecting to %s (%s)"
1501 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
1502
1503 #: methods/connect.cc
1504 #, c-format
1505 msgid "[IP: %s %s]"
1506 msgstr "[IP: %s %s]"
1507
1508 #: methods/connect.cc
1509 #, c-format
1510 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1511 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1512
1513 #: methods/connect.cc
1514 #, c-format
1515 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1516 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
1517
1518 #: methods/connect.cc
1519 #, c-format
1520 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1521 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1522
1523 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1524 msgid "Failed"
1525 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1526
1527 #: methods/connect.cc
1528 #, c-format
1529 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1530 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1531
1532 #. We say this mainly because the pause here is for the
1533 #. ssh connection that is still going
1534 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1535 #, c-format
1536 msgid "Connecting to %s"
1537 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
1538
1539 #: methods/connect.cc
1540 #, c-format
1541 msgid "Could not resolve '%s'"
1542 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1543
1544 #: methods/connect.cc
1545 #, c-format
1546 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1547 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
1548
1549 #: methods/connect.cc
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "System error resolving '%s:%s'"
1552 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1553
1554 #: methods/connect.cc
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1557 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1558
1559 #: methods/connect.cc
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1562 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1563
1564 #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1565 msgid "Failed to stat"
1566 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1567
1568 #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1569 msgid "Failed to set modification time"
1570 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1571
1572 #: methods/file.cc
1573 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1574 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
1575
1576 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1577 #: methods/ftp.cc
1578 msgid "Logging in"
1579 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
1580
1581 #: methods/ftp.cc
1582 msgid "Unable to determine the peer name"
1583 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1584
1585 #: methods/ftp.cc
1586 msgid "Unable to determine the local name"
1587 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1588
1589 #: methods/ftp.cc
1590 #, c-format
1591 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1592 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
1593
1594 #: methods/ftp.cc
1595 #, c-format
1596 msgid "USER failed, server said: %s"
1597 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1598
1599 #: methods/ftp.cc
1600 #, c-format
1601 msgid "PASS failed, server said: %s"
1602 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1603
1604 #: methods/ftp.cc
1605 msgid ""
1606 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1607 "is empty."
1608 msgstr ""
1609 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
1610 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1611
1612 #: methods/ftp.cc
1613 #, c-format
1614 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1615 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
1616
1617 #: methods/ftp.cc
1618 #, c-format
1619 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1620 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
1621
1622 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1623 msgid "Connection timeout"
1624 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
1625
1626 #: methods/ftp.cc
1627 msgid "Server closed the connection"
1628 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1629
1630 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1631 msgid "Read error"
1632 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
1633
1634 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1635 msgid "A response overflowed the buffer."
1636 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1637
1638 #: methods/ftp.cc
1639 msgid "Protocol corruption"
1640 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
1641
1642 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1643 msgid "Write error"
1644 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
1645
1646 #: methods/ftp.cc
1647 msgid "Could not create a socket"
1648 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
1649
1650 #: methods/ftp.cc
1651 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1652 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1653
1654 #: methods/ftp.cc
1655 msgid "Could not connect passive socket."
1656 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1657
1658 #: methods/ftp.cc
1659 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1660 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
1661
1662 #: methods/ftp.cc
1663 msgid "Could not bind a socket"
1664 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
1665
1666 #: methods/ftp.cc
1667 msgid "Could not listen on the socket"
1668 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
1669
1670 #: methods/ftp.cc
1671 msgid "Could not determine the socket's name"
1672 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1673
1674 #: methods/ftp.cc
1675 msgid "Unable to send PORT command"
1676 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
1677
1678 #: methods/ftp.cc
1679 #, c-format
1680 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1681 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
1682
1683 #: methods/ftp.cc
1684 #, c-format
1685 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1686 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
1687
1688 #: methods/ftp.cc
1689 msgid "Data socket connect timed out"
1690 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
1691
1692 #: methods/ftp.cc
1693 msgid "Unable to accept connection"
1694 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1695
1696 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1697 msgid "Problem hashing file"
1698 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1699
1700 #: methods/ftp.cc
1701 #, c-format
1702 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1703 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
1704
1705 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1706 msgid "Data socket timed out"
1707 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
1708
1709 #: methods/ftp.cc
1710 #, c-format
1711 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1712 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
1713
1714 #. Get the files information
1715 #: methods/ftp.cc
1716 msgid "Query"
1717 msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
1718
1719 #: methods/ftp.cc
1720 msgid "Unable to invoke "
1721 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
1722
1723 #: methods/gpgv.cc
1724 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1725 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1726
1727 #: methods/gpgv.cc
1728 msgid ""
1729 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1730 msgstr ""
1731 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1732 "མ་ཚུགས?!"
1733
1734 #: methods/gpgv.cc
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1737 msgstr ""
1738 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་"
1739 "ན།?)"
1740
1741 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1742 #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1743 #, c-format
1744 msgid ""
1745 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1746 "authentication?)"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: methods/gpgv.cc
1750 msgid "Unknown error executing apt-key"
1751 msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1752
1753 #: methods/gpgv.cc
1754 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1755 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1756
1757 #: methods/gpgv.cc
1758 msgid ""
1759 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1760 "available:\n"
1761 msgstr ""
1762 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1763
1764 #: methods/gzip.cc
1765 msgid "Empty files can't be valid archives"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: methods/http.cc
1769 msgid "Error writing to the file"
1770 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1771
1772 #: methods/http.cc
1773 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1774 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1775
1776 #: methods/http.cc
1777 msgid "Error reading from server"
1778 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1779
1780 #: methods/http.cc
1781 msgid "Error writing to file"
1782 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1783
1784 #: methods/http.cc
1785 msgid "Select failed"
1786 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1787
1788 #: methods/http.cc
1789 msgid "Connection timed out"
1790 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1791
1792 #: methods/http.cc
1793 msgid "Error writing to output file"
1794 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1795
1796 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1797 #. Only warn if there is no sources.list file.
1798 #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1799 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1800 #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1801 #, c-format
1802 msgid "Unable to read %s"
1803 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1804
1805 #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1806 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1807 #, c-format
1808 msgid "Unable to change to %s"
1809 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1810
1811 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1812 #. and provide a config option to define that default
1813 #: methods/mirror.cc
1814 #, c-format
1815 msgid "No mirror file '%s' found "
1816 msgstr ""
1817
1818 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1819 #. and provide a config option to define that default
1820 #: methods/mirror.cc
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1823 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1824
1825 #: methods/mirror.cc
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1828 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1829
1830 #: methods/mirror.cc
1831 #, c-format
1832 msgid "[Mirror: %s]"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1836 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1837 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1838
1839 #: methods/rsh.cc
1840 msgid "Connection closed prematurely"
1841 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1842
1843 #: methods/server.cc
1844 msgid "Waiting for headers"
1845 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1846
1847 #: methods/server.cc
1848 msgid "Bad header line"
1849 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1850
1851 #: methods/server.cc
1852 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1853 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1854
1855 #: methods/server.cc
1856 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1857 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1858
1859 #: methods/server.cc
1860 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1861 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1862
1863 #: methods/server.cc
1864 msgid "This HTTP server has broken range support"
1865 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1866
1867 #: methods/server.cc
1868 msgid "Unknown date format"
1869 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1870
1871 #: methods/server.cc
1872 msgid "Bad header data"
1873 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1874
1875 #: methods/server.cc
1876 msgid "Connection failed"
1877 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1878
1879 #: methods/server.cc
1880 #, c-format
1881 msgid ""
1882 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1883 "5 apt.conf)"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: methods/server.cc
1887 msgid "Internal error"
1888 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1889
1890 #: dselect/install:33
1891 msgid "Bad default setting!"
1892 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1893
1894 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1895 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Press [Enter] to continue."
1898 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1899
1900 #: dselect/install:92
1901 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: dselect/install:102
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1907 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1908
1909 #: dselect/install:103
1910 #, fuzzy
1911 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1912 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1913
1914 #: dselect/install:104
1915 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1916 msgstr ""
1917 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1918 "འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
1919
1920 #: dselect/install:105
1921 msgid ""
1922 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1923 msgstr ""
1924 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1925 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1926
1927 #: dselect/update:30
1928 msgid "Merging available information"
1929 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1930
1931 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1932 #, fuzzy
1933 msgid ""
1934 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1935 "\n"
1936 "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1937 "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1938 "configuration questions before installation of packages.\n"
1939 msgstr ""
1940 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1941 "\n"
1942 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1943 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1944 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
1945 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1946 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1947 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1948 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1949 "བཟུམ།\n"
1950
1951 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1952 #, fuzzy, c-format
1953 msgid "Unable to mkstemp %s"
1954 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1955
1956 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1957 #, c-format
1958 msgid "Unable to write to %s"
1959 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1960
1961 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1962 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1963 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
1964
1965 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
1966 #, fuzzy
1967 msgid ""
1968 "Usage: apt-internal-solver\n"
1969 "\n"
1970 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1971 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike.\n"
1972 msgstr ""
1973 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1974 "\n"
1975 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1976 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1977 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
1978 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1979 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1980 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1981 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1982 "བཟུམ།\n"
1983
1984 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1985 msgid "Unknown package record!"
1986 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
1987
1988 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1989 msgid ""
1990 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1991 "\n"
1992 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1993 "It sorts by default by binary package information, but the -s option\n"
1994 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1998 msgid "Package extension list is too long"
1999 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2000
2001 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2002 #, c-format
2003 msgid "Error processing directory %s"
2004 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
2005
2006 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2007 msgid "Source extension list is too long"
2008 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
2009
2010 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2011 msgid "Error writing header to contents file"
2012 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
2013
2014 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2015 #, c-format
2016 msgid "Error processing contents %s"
2017 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
2018
2019 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2020 msgid ""
2021 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2022 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2023 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2024 " contents path\n"
2025 " release path\n"
2026 " generate config [groups]\n"
2027 " clean config\n"
2028 "\n"
2029 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2030 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2031 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2032 "\n"
2033 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2034 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2035 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2036 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2037 "\n"
2038 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2039 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2040 "\n"
2041 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2042 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2043 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2044 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2045 "Debian archive:\n"
2046 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2047 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2048 "\n"
2049 "Options:\n"
2050 " -h This help text\n"
2051 " --md5 Control MD5 generation\n"
2052 " -s=? Source override file\n"
2053 " -q Quiet\n"
2054 " -d=? Select the optional caching database\n"
2055 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2056 " --contents Control contents file generation\n"
2057 " -c=? Read this configuration file\n"
2058 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
2059 msgstr ""
2060 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
2061 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2062 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2063 " contents path\n"
2064 " release path\n"
2065 " generate config [groups]\n"
2066 " clean config\n"
2067 "\n"
2068 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
2069 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
2070 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
2071 "ཨིན།\n"
2072 "\n"
2073 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
2074 "ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
2075 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
2076 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
2077 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2078 "\n"
2079 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
2080 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
2081 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
2082 "འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
2083 "\n"
2084 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
2085 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
2086 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
2087 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
2088 "ལེན་བཟུམ:\n"
2089 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2090 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2091 "\n"
2092 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
2093 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2094 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
2095 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
2096 " -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
2097 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
2098 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
2099 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
2100 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
2101 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
2102
2103 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2104 msgid "No selections matched"
2105 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
2106
2107 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2108 #, c-format
2109 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2110 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
2111
2112 #: ftparchive/cachedb.cc
2113 #, c-format
2114 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2115 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
2116
2117 #: ftparchive/cachedb.cc
2118 #, c-format
2119 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2120 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
2121
2122 #: ftparchive/cachedb.cc
2123 #, fuzzy
2124 msgid ""
2125 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2126 "remove and re-create the database."
2127 msgstr ""
2128 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
2129 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
2130
2131 #: ftparchive/cachedb.cc
2132 #, c-format
2133 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2134 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2135
2136 #: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
2137 #, c-format
2138 msgid "Failed to stat %s"
2139 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2140
2141 #: ftparchive/cachedb.cc
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Failed to read .dsc"
2144 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2145
2146 #: ftparchive/cachedb.cc
2147 msgid "Archive has no control record"
2148 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
2149
2150 #: ftparchive/cachedb.cc
2151 msgid "Unable to get a cursor"
2152 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
2153
2154 #: ftparchive/contents.cc
2155 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2156 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2157
2158 #: ftparchive/multicompress.cc
2159 #, c-format
2160 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2161 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
2162
2163 #: ftparchive/multicompress.cc
2164 #, c-format
2165 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2166 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
2167
2168 #: ftparchive/multicompress.cc
2169 msgid "Failed to fork"
2170 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2171
2172 #: ftparchive/multicompress.cc
2173 msgid "Compress child"
2174 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2175
2176 #: ftparchive/multicompress.cc
2177 #, c-format
2178 msgid "Internal error, failed to create %s"
2179 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2180
2181 #: ftparchive/multicompress.cc
2182 msgid "IO to subprocess/file failed"
2183 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2184
2185 #: ftparchive/multicompress.cc
2186 msgid "Failed to read while computing MD5"
2187 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2188
2189 #: ftparchive/multicompress.cc
2190 #, c-format
2191 msgid "Problem unlinking %s"
2192 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
2193
2194 #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2195 #, c-format
2196 msgid "Failed to rename %s to %s"
2197 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2198
2199 #: ftparchive/override.cc
2200 #, c-format
2201 msgid "Unable to open %s"
2202 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2203
2204 #. skip spaces
2205 #. find end of word
2206 #: ftparchive/override.cc
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2209 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2210
2211 #: ftparchive/override.cc
2212 #, c-format
2213 msgid "Failed to read the override file %s"
2214 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2215
2216 #: ftparchive/override.cc
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2219 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2220
2221 #: ftparchive/override.cc
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2224 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
2225
2226 #: ftparchive/override.cc
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2229 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
2230
2231 #: ftparchive/writer.cc
2232 #, c-format
2233 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2234 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
2235
2236 #: ftparchive/writer.cc
2237 #, c-format
2238 msgid "W: Unable to stat %s\n"
2239 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
2240
2241 #: ftparchive/writer.cc
2242 msgid "E: "
2243 msgstr "ཨི:"
2244
2245 #: ftparchive/writer.cc
2246 msgid "W: "
2247 msgstr "ཌབ་ལུ:"
2248
2249 #: ftparchive/writer.cc
2250 msgid "E: Errors apply to file "
2251 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
2252
2253 #: ftparchive/writer.cc
2254 #, c-format
2255 msgid "Failed to resolve %s"
2256 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2257
2258 #: ftparchive/writer.cc
2259 msgid "Tree walking failed"
2260 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2261
2262 #: ftparchive/writer.cc
2263 #, c-format
2264 msgid "Failed to open %s"
2265 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2266
2267 #: ftparchive/writer.cc
2268 #, c-format
2269 msgid " DeLink %s [%s]\n"
2270 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
2271
2272 #: ftparchive/writer.cc
2273 #, c-format
2274 msgid "Failed to readlink %s"
2275 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2276
2277 #: ftparchive/writer.cc
2278 #, c-format
2279 msgid "Failed to unlink %s"
2280 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2281
2282 #: ftparchive/writer.cc
2283 #, c-format
2284 msgid "*** Failed to link %s to %s"
2285 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2286
2287 #: ftparchive/writer.cc
2288 #, c-format
2289 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2290 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
2291
2292 #: ftparchive/writer.cc
2293 msgid "Archive had no package field"
2294 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
2295
2296 #: ftparchive/writer.cc
2297 #, c-format
2298 msgid " %s has no override entry\n"
2299 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
2300
2301 #: ftparchive/writer.cc
2302 #, c-format
2303 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2304 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
2305
2306 #: ftparchive/writer.cc
2307 #, c-format
2308 msgid " %s has no source override entry\n"
2309 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
2310
2311 #: ftparchive/writer.cc
2312 #, c-format
2313 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2314 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
2315
2316 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2317 msgid "Invalid archive signature"
2318 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
2319
2320 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2321 msgid "Error reading archive member header"
2322 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
2323
2324 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "Invalid archive member header %s"
2327 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2328
2329 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2330 msgid "Invalid archive member header"
2331 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2332
2333 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2334 msgid "Archive is too short"
2335 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
2336
2337 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2338 msgid "Failed to read the archive headers"
2339 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2340
2341 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2344 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2345
2346 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2347 msgid "Corrupted archive"
2348 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
2349
2350 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2351 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2352 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
2353
2354 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2355 #, c-format
2356 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2357 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
2358
2359 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2360 #, c-format
2361 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2362 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
2363
2364 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2365 #, c-format
2366 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2367 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
2368
2369 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2370 msgid "Unparsable control file"
2371 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
2372
2373 #: apt-inst/dirstream.cc
2374 #, c-format
2375 msgid "Failed to write file %s"
2376 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2377
2378 #: apt-inst/dirstream.cc
2379 #, c-format
2380 msgid "Failed to close file %s"
2381 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2382
2383 #: apt-inst/extract.cc
2384 #, c-format
2385 msgid "The path %s is too long"
2386 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2387
2388 #: apt-inst/extract.cc
2389 #, c-format
2390 msgid "Unpacking %s more than once"
2391 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
2392
2393 #: apt-inst/extract.cc
2394 #, c-format
2395 msgid "The directory %s is diverted"
2396 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2397
2398 #: apt-inst/extract.cc
2399 #, c-format
2400 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2401 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
2402
2403 #: apt-inst/extract.cc
2404 msgid "The diversion path is too long"
2405 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
2406
2407 #: apt-inst/extract.cc
2408 #, c-format
2409 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2410 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2411
2412 #: apt-inst/extract.cc
2413 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2414 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2415
2416 #: apt-inst/extract.cc
2417 msgid "The path is too long"
2418 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2419
2420 #: apt-inst/extract.cc
2421 #, c-format
2422 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2423 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
2424
2425 #: apt-inst/extract.cc
2426 #, c-format
2427 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2428 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
2429
2430 #: apt-inst/extract.cc
2431 #, c-format
2432 msgid "Unable to stat %s"
2433 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2434
2435 #: apt-inst/filelist.cc
2436 msgid "DropNode called on still linked node"
2437 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
2438
2439 #: apt-inst/filelist.cc
2440 msgid "Failed to locate the hash element!"
2441 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
2442
2443 #: apt-inst/filelist.cc
2444 msgid "Failed to allocate diversion"
2445 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2446
2447 #: apt-inst/filelist.cc
2448 msgid "Internal error in AddDiversion"
2449 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
2450
2451 #: apt-inst/filelist.cc
2452 #, c-format
2453 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2454 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
2455
2456 #: apt-inst/filelist.cc
2457 #, c-format
2458 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2459 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
2460
2461 #: apt-inst/filelist.cc
2462 #, c-format
2463 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2464 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
2465
2466 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "List directory %spartial is missing."
2469 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2470
2471 #: apt-pkg/acquire.cc
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2474 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2475
2476 #: apt-pkg/acquire.cc
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "Unable to lock directory %s"
2479 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2480
2481 #: apt-pkg/acquire.cc
2482 #, c-format
2483 msgid ""
2484 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2485 "user '%s'."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "Clean of %s is not supported"
2491 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2492
2493 #. only show the ETA if it makes sense
2494 #. two days
2495 #: apt-pkg/acquire.cc
2496 #, c-format
2497 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2498 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2499
2500 #: apt-pkg/acquire.cc
2501 #, c-format
2502 msgid "Retrieving file %li of %li"
2503 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2504
2505 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2506 msgid ""
2507 "Updating such a repository securely is impossible and therefore disabled by "
2508 "default."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2512 msgid ""
2513 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2514 "potentially dangerous to use."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2518 msgid ""
2519 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2520 "details."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2524 #, c-format
2525 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2526 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2527
2528 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Hash Sum mismatch"
2531 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2532
2533 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2534 msgid "Size mismatch"
2535 msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
2536
2537 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Invalid file format"
2540 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2541
2542 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Signature error"
2545 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
2546
2547 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2551 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2552 msgstr ""
2553
2554 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2555 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2556 #, c-format
2557 msgid "GPG error: %s: %s"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2564 "or malformed file)"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2568 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2569 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2570
2571 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2572 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2573 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2574 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2575 #, c-format
2576 msgid ""
2577 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2578 "repository will not be applied."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2582 #, c-format
2583 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2584 msgstr ""
2585
2586 #. No Release file was present, or verification failed, so fall
2587 #. back to queueing Packages files without verification
2588 #. only allow going further if the user explicitly wants it
2589 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid "The repository '%s' is not signed."
2592 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2593
2594 #. No Release file was present so fall
2595 #. back to queueing Packages files without verification
2596 #. only allow going further if the user explicitly wants it
2597 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2600 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2601
2602 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2605 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2606
2607 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2608 msgid ""
2609 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2610 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2614 #, c-format
2615 msgid ""
2616 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2617 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2618 msgstr ""
2619 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2620 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2621
2622 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2623 #, c-format
2624 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2628 #, c-format
2629 msgid ""
2630 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2631 msgstr ""
2632 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2633
2634 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2635 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2638 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
2639
2640 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2641 #, c-format
2642 msgid "The method driver %s could not be found."
2643 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2644
2645 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "Is the package %s installed?"
2648 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2649
2650 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2651 #, c-format
2652 msgid "Method %s did not start correctly"
2653 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2654
2655 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid ""
2658 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2659 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2660
2661 #: apt-pkg/algorithms.cc
2662 #, c-format
2663 msgid ""
2664 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2665 msgstr ""
2666 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2667 "མ་ཐོབ།"
2668
2669 #: apt-pkg/algorithms.cc
2670 msgid ""
2671 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2672 "held packages."
2673 msgstr ""
2674 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2675 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2676
2677 #: apt-pkg/algorithms.cc
2678 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2679 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2680
2681 #: apt-pkg/cachefile.cc
2682 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2683 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2684
2685 #: apt-pkg/cachefile.cc
2686 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2687 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2688
2689 #: apt-pkg/cachefile.cc
2690 msgid "The list of sources could not be read."
2691 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2692
2693 #: apt-pkg/cacheset.cc
2694 #, c-format
2695 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2696 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2697
2698 #: apt-pkg/cacheset.cc
2699 #, c-format
2700 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2701 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2702
2703 #: apt-pkg/cacheset.cc
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "Couldn't find task '%s'"
2706 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2707
2708 #: apt-pkg/cacheset.cc
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2711 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2712
2713 #: apt-pkg/cacheset.cc
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2716 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2717
2718 #: apt-pkg/cacheset.cc
2719 #, c-format
2720 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: apt-pkg/cacheset.cc
2724 #, c-format
2725 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: apt-pkg/cacheset.cc
2729 #, c-format
2730 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: apt-pkg/cacheset.cc
2734 #, c-format
2735 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: apt-pkg/cacheset.cc
2739 #, c-format
2740 msgid ""
2741 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2742 "neither of them"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: apt-pkg/cdrom.cc
2746 #, c-format
2747 msgid "Line %u too long in source list %s."
2748 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2749
2750 #: apt-pkg/cdrom.cc
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2753 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2754
2755 #: apt-pkg/cdrom.cc
2756 #, c-format
2757 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2758 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2759
2760 #: apt-pkg/cdrom.cc
2761 msgid "Waiting for disc...\n"
2762 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2763
2764 #: apt-pkg/cdrom.cc
2765 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2766 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2767
2768 #: apt-pkg/cdrom.cc
2769 msgid "Identifying... "
2770 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2771
2772 #: apt-pkg/cdrom.cc
2773 #, c-format
2774 msgid "Stored label: %s\n"
2775 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2776
2777 #: apt-pkg/cdrom.cc
2778 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2779 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2780
2781 #: apt-pkg/cdrom.cc
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid ""
2784 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2785 "%zu signatures\n"
2786 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2787
2788 #: apt-pkg/cdrom.cc
2789 msgid ""
2790 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2791 "wrong architecture?"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: apt-pkg/cdrom.cc
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "Found label '%s'\n"
2797 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2798
2799 #: apt-pkg/cdrom.cc
2800 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2801 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2802
2803 #: apt-pkg/cdrom.cc
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "This disc is called: \n"
2807 "'%s'\n"
2808 msgstr ""
2809 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2810 "'%s'\n"
2811
2812 #: apt-pkg/cdrom.cc
2813 msgid "Copying package lists..."
2814 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2815
2816 #: apt-pkg/cdrom.cc
2817 msgid "Writing new source list\n"
2818 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2819
2820 #: apt-pkg/cdrom.cc
2821 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2822 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2823
2824 #: apt-pkg/clean.cc
2825 #, c-format
2826 msgid "Unable to stat %s."
2827 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2828
2829 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2830 #, c-format
2831 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2832 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2833
2834 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2835 msgid "Failed to stat the cdrom"
2836 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2837
2838 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid ""
2841 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2842 "other options."
2843 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2844
2845 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid ""
2848 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
2849 "options"
2850 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2851
2852 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2853 #, c-format
2854 msgid "Command line option %s is not boolean"
2855 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2856
2857 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2858 #, c-format
2859 msgid "Option %s requires an argument."
2860 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2861
2862 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2863 #, c-format
2864 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2865 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2866
2867 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2868 #, c-format
2869 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2870 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2871
2872 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2873 #, c-format
2874 msgid "Option '%s' is too long"
2875 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2876
2877 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2878 #, c-format
2879 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2880 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2881
2882 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2883 #, c-format
2884 msgid "Invalid operation %s"
2885 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2886
2887 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2888 #, c-format
2889 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2890 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2891
2892 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2893 #, c-format
2894 msgid "Opening configuration file %s"
2895 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2896
2897 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2898 #, c-format
2899 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2900 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
2901
2902 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2903 #, c-format
2904 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2905 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
2906
2907 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2908 #, c-format
2909 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2910 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2911
2912 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2913 #, c-format
2914 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2915 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2916
2917 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2918 #, c-format
2919 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2920 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2921
2922 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2923 #, c-format
2924 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2925 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
2926
2927 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2928 #, c-format
2929 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2930 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
2931
2932 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2935 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2936
2937 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2938 #, c-format
2939 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2940 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2941
2942 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2943 #, c-format
2944 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2945 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2946
2947 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2948 #, c-format
2949 msgid "Could not open lock file %s"
2950 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2951
2952 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2953 #, c-format
2954 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2955 msgstr ""
2956 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2957
2958 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2959 #, c-format
2960 msgid "Could not get lock %s"
2961 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2962
2963 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2964 #, c-format
2965 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2969 #, c-format
2970 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2974 #, c-format
2975 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2979 #, c-format
2980 msgid ""
2981 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2985 #, c-format
2986 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2987 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
2988
2989 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2990 #, c-format
2991 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2992 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2993
2994 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2997 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2998
2999 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
3000 #, c-format
3001 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3002 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
3003
3004 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
3005 #, c-format
3006 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3007 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
3008
3009 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "Problem closing the gzip file %s"
3012 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3013
3014 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3015 #, c-format
3016 msgid "Could not open file %s"
3017 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3018
3019 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "Could not open file descriptor %d"
3022 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3023
3024 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3025 msgid "Failed to create subprocess IPC"
3026 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3027
3028 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3029 msgid "Failed to exec compressor "
3030 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3031
3032 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "read, still have %llu to read but none left"
3035 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3036
3037 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3040 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3041
3042 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "Problem closing the file %s"
3045 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3046
3047 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3050 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3051
3052 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "Problem unlinking the file %s"
3055 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3056
3057 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3058 msgid "Problem syncing the file"
3059 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3060
3061 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3062 msgid "Can't mmap an empty file"
3063 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
3064
3065 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3068 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3069
3070 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3073 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3074
3075 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Unable to close mmap"
3078 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3079
3080 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Unable to synchronize mmap"
3083 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3084
3085 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3086 #, c-format
3087 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3088 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3089
3090 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Failed to truncate file"
3093 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3094
3095 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3096 #, c-format
3097 msgid ""
3098 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3099 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3103 #, c-format
3104 msgid ""
3105 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3106 "reached."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3110 msgid ""
3111 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3115 #, c-format
3116 msgid "%c%s... Error!"
3117 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
3118
3119 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3120 #, c-format
3121 msgid "%c%s... Done"
3122 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3123
3124 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3125 msgid "..."
3126 msgstr ""
3127
3128 #. Print the spinner
3129 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid "%c%s... %u%%"
3132 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3133
3134 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3135 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3136 #, c-format
3137 msgid "%lid %lih %limin %lis"
3138 msgstr ""
3139
3140 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3141 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3142 #, c-format
3143 msgid "%lih %limin %lis"
3144 msgstr ""
3145
3146 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3147 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3148 #, c-format
3149 msgid "%limin %lis"
3150 msgstr ""
3151
3152 #. TRANSLATOR: s means seconds
3153 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3154 #, c-format
3155 msgid "%lis"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3159 #, c-format
3160 msgid "Selection %s not found"
3161 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
3162
3163 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3164 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3165 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3166 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3167 #, c-format
3168 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3169 msgstr ""
3170
3171 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3172 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3173 #. two sources.list entries
3174 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3175 #, c-format
3176 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "Unable to parse Release file %s"
3182 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3183
3184 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "No sections in Release file %s"
3187 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3188
3189 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3190 #, c-format
3191 msgid "No Hash entry in Release file %s"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3197 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3198
3199 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3202 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3203
3204 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3205 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3206 #, c-format
3207 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3211 #, c-format
3212 msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3216 #, c-format
3217 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3218 msgstr "%s (%d)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3219
3220 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3221 #, c-format
3222 msgid ""
3223 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3224 "it?"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3230 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3231
3232 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3233 #. dpkg --configure -a
3234 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3235 #, c-format
3236 msgid ""
3237 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3238 msgstr ""
3239
3240 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3241 msgid "Not locked"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3245 #, fuzzy, c-format
3246 msgid "Installing %s"
3247 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3248
3249 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3250 #, c-format
3251 msgid "Configuring %s"
3252 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3253
3254 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3255 #, c-format
3256 msgid "Removing %s"
3257 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3258
3259 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid "Completely removing %s"
3262 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3263
3264 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3265 #, c-format
3266 msgid "Noting disappearance of %s"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3270 #, c-format
3271 msgid "Running post-installation trigger %s"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. FIXME: use a better string after freeze
3275 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3276 #, fuzzy, c-format
3277 msgid "Directory '%s' missing"
3278 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3279
3280 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3281 #, fuzzy, c-format
3282 msgid "Could not open file '%s'"
3283 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3284
3285 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3286 #, c-format
3287 msgid "Preparing %s"
3288 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3289
3290 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3291 #, c-format
3292 msgid "Unpacking %s"
3293 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3294
3295 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3296 #, c-format
3297 msgid "Preparing to configure %s"
3298 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3299
3300 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3301 #, c-format
3302 msgid "Installed %s"
3303 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3304
3305 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3306 #, c-format
3307 msgid "Preparing for removal of %s"
3308 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3309
3310 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3311 #, c-format
3312 msgid "Removed %s"
3313 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3314
3315 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3316 #, c-format
3317 msgid "Preparing to completely remove %s"
3318 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3319
3320 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3321 #, c-format
3322 msgid "Completely removed %s"
3323 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3324
3325 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3326 #, fuzzy, c-format
3327 msgid "Can not write log (%s)"
3328 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
3329
3330 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3331 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3335 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3339 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3340 msgstr ""
3341
3342 #. check if its not a follow up error
3343 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3344 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3348 msgid ""
3349 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3350 "error from a previous failure."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3354 msgid ""
3355 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3356 "error"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3360 msgid ""
3361 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3362 "error"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3366 msgid ""
3367 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3368 "local system"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3372 msgid ""
3373 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: apt-pkg/depcache.cc
3377 msgid "Building dependency tree"
3378 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
3379
3380 #: apt-pkg/depcache.cc
3381 msgid "Candidate versions"
3382 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3383
3384 #: apt-pkg/depcache.cc
3385 msgid "Dependency generation"
3386 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
3387
3388 #: apt-pkg/depcache.cc
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Reading state information"
3391 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
3392
3393 #: apt-pkg/depcache.cc
3394 #, fuzzy, c-format
3395 msgid "Failed to open StateFile %s"
3396 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3397
3398 #: apt-pkg/depcache.cc
3399 #, fuzzy, c-format
3400 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3401 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3402
3403 #: apt-pkg/edsp.cc
3404 msgid "Send scenario to solver"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: apt-pkg/edsp.cc
3408 msgid "Send request to solver"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: apt-pkg/edsp.cc
3412 msgid "Prepare for receiving solution"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: apt-pkg/edsp.cc
3416 msgid "External solver failed without a proper error message"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: apt-pkg/edsp.cc
3420 msgid "Execute external solver"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3424 #, c-format
3425 msgid "Wrote %i records.\n"
3426 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3427
3428 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3429 #, c-format
3430 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3431 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3432
3433 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3434 #, c-format
3435 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3436 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3437
3438 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3439 #, c-format
3440 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3441 msgstr ""
3442 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
3443 "ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3444
3445 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3446 #, c-format
3447 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "Hash mismatch for: %s"
3453 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3454
3455 #: apt-pkg/init.cc
3456 #, c-format
3457 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3458 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
3459
3460 #: apt-pkg/init.cc
3461 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3462 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
3463
3464 #: apt-pkg/install-progress.cc
3465 #, c-format
3466 msgid "Progress: [%3i%%]"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: apt-pkg/install-progress.cc
3470 msgid "Running dpkg"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3474 #, c-format
3475 msgid ""
3476 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3477 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "Could not configure '%s'. "
3483 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3484
3485 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3486 #, c-format
3487 msgid ""
3488 "This installation run will require temporarily removing the essential "
3489 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3490 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3491 msgstr ""
3492 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
3493 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
3494 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
3495 "ལྡན་བཟོ།"
3496
3497 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3498 msgid "Empty package cache"
3499 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
3500
3501 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3502 msgid "The package cache file is corrupted"
3503 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
3504
3505 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3506 msgid "The package cache file is an incompatible version"
3507 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
3508
3509 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3510 #, fuzzy
3511 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
3512 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
3513
3514 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3515 #, c-format
3516 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3517 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
3518
3519 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3520 #, fuzzy, c-format
3521 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3522 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
3523
3524 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3525 msgid "Depends"
3526 msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
3527
3528 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3529 msgid "PreDepends"
3530 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
3531
3532 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3533 msgid "Suggests"
3534 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
3535
3536 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3537 msgid "Recommends"
3538 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
3539
3540 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3541 msgid "Conflicts"
3542 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
3543
3544 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3545 msgid "Replaces"
3546 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3547
3548 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3549 msgid "Obsoletes"
3550 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
3551
3552 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3553 msgid "Breaks"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3557 msgid "Enhances"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3561 msgid "important"
3562 msgstr "གལ་ཅན།"
3563
3564 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3565 msgid "required"
3566 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
3567
3568 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3569 msgid "standard"
3570 msgstr "ཚད་ལྡན།"
3571
3572 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3573 msgid "optional"
3574 msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
3575
3576 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3577 msgid "extra"
3578 msgstr "ཐེབས།"
3579
3580 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3581 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3582 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
3583
3584 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3585 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3586 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3587 #, fuzzy, c-format
3588 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3589 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3590
3591 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3592 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3593 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3594
3595 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3596 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3597 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3598
3599 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3602 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3603
3604 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3605 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3606 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3607
3608 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3609 msgid "Reading package lists"
3610 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3611
3612 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3613 msgid "IO Error saving source cache"
3614 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
3615
3616 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
3617 #, c-format
3618 msgid "Index file type '%s' is not supported"
3619 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
3620
3621 #: apt-pkg/policy.cc
3622 #, c-format
3623 msgid ""
3624 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3625 "available in the sources"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: apt-pkg/policy.cc
3629 #, fuzzy, c-format
3630 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3631 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
3632
3633 #: apt-pkg/policy.cc
3634 #, c-format
3635 msgid "Did not understand pin type %s"
3636 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
3637
3638 #: apt-pkg/policy.cc
3639 #, c-format
3640 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: apt-pkg/policy.cc
3644 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3645 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
3646
3647 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3648 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3649 #, fuzzy, c-format
3650 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3651 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3652
3653 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3654 #, c-format
3655 msgid "Opening %s"
3656 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3657
3658 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3659 #, c-format
3660 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3661 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
3662
3663 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3664 #, c-format
3665 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3666 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3667
3668 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3669 #, fuzzy, c-format
3670 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3671 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
3672
3673 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3676 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3677
3678 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3679 #, c-format
3680 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: apt-pkg/srcrecords.cc
3684 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3685 msgstr ""
3686 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
3687
3688 #: apt-pkg/tagfile.cc
3689 #, c-format
3690 msgid "Cannot convert %s to integer"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: apt-pkg/update.cc
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "Failed to fetch %s %s"
3696 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
3697
3698 #: apt-pkg/update.cc
3699 #, fuzzy
3700 msgid ""
3701 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3702 "used instead."
3703 msgstr ""
3704 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
3705 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
3706
3707 #: apt-pkg/upgrade.cc
3708 msgid "Calculating upgrade"
3709 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
3710
3711 #~ msgid ""
3712 #~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3713 #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3714 #~ "\n"
3715 #~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3716 #~ "from APT's binary cache files\n"
3717 #~ msgstr ""
3718 #~ "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
3719 #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3720 #~ " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
3721 #~ "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་"
3722 #~ "དོན་ལུ་ཨིན།\n"
3723
3724 #~ msgid ""
3725 #~ "Options:\n"
3726 #~ " -h This help text.\n"
3727 #~ " -p=? The package cache.\n"
3728 #~ " -s=? The source cache.\n"
3729 #~ " -q Disable progress indicator.\n"
3730 #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3731 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3732 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3733 #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3734 #~ msgstr ""
3735 #~ "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
3736 #~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
3737 #~ " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3738 #~ " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3739 #~ " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
3740 #~ " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
3741 #~ " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
3742 #~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
3743 #~ "cache=/tmp\n"
3744 #~ " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
3745
3746 #~ msgid ""
3747 #~ "Usage: apt-config [options] command\n"
3748 #~ "\n"
3749 #~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
3750 #~ msgstr ""
3751 #~ "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
3752 #~ "\n"
3753 #~ "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
3754
3755 #~ msgid ""
3756 #~ "Options:\n"
3757 #~ " -h This help text.\n"
3758 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3759 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3760 #~ msgstr ""
3761 #~ "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3762 #~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3763 #~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3764 #~ " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
3765
3766 #~ msgid ""
3767 #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3768 #~ "\n"
3769 #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3770 #~ "used\n"
3771 #~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3772 #~ "\n"
3773 #~ "Options:\n"
3774 #~ " -h This help text\n"
3775 #~ " -s Use source file sorting\n"
3776 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3777 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3778 #~ msgstr ""
3779 #~ "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3780 #~ "\n"
3781 #~ "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -"
3782 #~ "s གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3783 #~ "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3784 #~ "\n"
3785 #~ "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3786 #~ " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3787 #~ " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3788 #~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3789 #~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::"
3790 #~ "cache=/tmp\n"
3791
3792 #~ msgid "Child process failed"
3793 #~ msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3794
3795 #, fuzzy
3796 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3797 #~ msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
3798
3799 #~ msgid "Failed to create pipes"
3800 #~ msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3801
3802 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3803 #~ msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3804
3805 #, fuzzy
3806 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3807 #~ msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
3808
3809 #~ msgid "Failed to create FILE*"
3810 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3811
3812 #, fuzzy
3813 #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3814 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3815
3816 #, fuzzy
3817 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3818 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3819
3820 #, fuzzy
3821 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3822 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3823
3824 #, fuzzy
3825 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3826 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3827
3828 #, fuzzy
3829 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3830 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3831
3832 #, fuzzy
3833 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3834 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3835
3836 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3837 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
3838
3839 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3840 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3841
3842 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3843 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3844
3845 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3846 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
3847
3848 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3849 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3850
3851 #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3852 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
3853
3854 #~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3855 #~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3856
3857 #~ msgid "Collecting File Provides"
3858 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3859
3860 #, fuzzy
3861 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3862 #~ msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3863
3864 #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3865 #~ msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3866
3867 #~ msgid "Total dependency version space: "
3868 #~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
3869
3870 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3871 #~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
3872
3873 #~ msgid "Done"
3874 #~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
3875
3876 #, fuzzy
3877 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3878 #~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3879
3880 #, fuzzy
3881 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3882 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3883
3884 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3885 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3886
3887 #~ msgid ""
3888 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3889 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3890 #~ msgstr ""
3891 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3892 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3893
3894 #, fuzzy
3895 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3896 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3897
3898 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3899 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3900
3901 #~ msgid ""
3902 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3903 #~ "need to manually fix this package."
3904 #~ msgstr ""
3905 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3906 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3907
3908 #, fuzzy
3909 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3910 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3911
3912 #~ msgid "Failed to remove %s"
3913 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3914
3915 #~ msgid "Unable to create %s"
3916 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3917
3918 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3919 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3920
3921 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3922 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3923
3924 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3925 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3926
3927 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3928 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3929
3930 #~ msgid "Reading file listing"
3931 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3932
3933 #~ msgid ""
3934 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3935 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3936 #~ "package!"
3937 #~ msgstr ""
3938 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3939 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3940 #~ "བཙུགས་འབད།"
3941
3942 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3943 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3944
3945 #~ msgid "Internal error getting a node"
3946 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3947
3948 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3949 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3950
3951 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3952 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3953
3954 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3955 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3956
3957 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3958 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3959
3960 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3961 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3962
3963 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3964 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3965
3966 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3967 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3968
3969 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3970 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3971
3972 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3973 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3974
3975 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3976 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3977
3978 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3979 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3980
3981 #~ msgid "Read error from %s process"
3982 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3983
3984 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3985 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3986
3987 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3988 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3989
3990 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3991 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3992
3993 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3994 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3995
3996 #~ msgid "decompressor"
3997 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3998
3999 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4000 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
4001
4002 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4003 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
4004
4005 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4006 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4007
4008 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4009 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4010
4011 #, fuzzy
4012 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4013 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4014
4015 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4016 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4017
4018 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4019 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4020
4021 #, fuzzy
4022 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4023 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4024
4025 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4026 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4027
4028 #, fuzzy
4029 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4030 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4031
4032 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4033 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4034
4035 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4036 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4037
4038 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
4039 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
4040
4041 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4042 #~ msgstr ""
4043 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
4044 #~ "འཐོན་དོ།"
4045
4046 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4047 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4048
4049 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4050 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
4051
4052 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4053 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
4054
4055 #, fuzzy
4056 #~ msgid "Could not patch file"
4057 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4058
4059 #~ msgid " %4i %s\n"
4060 #~ msgstr "%4i %s\n"
4061
4062 #~ msgid "%4i %s\n"
4063 #~ msgstr "%4i %s\n"
4064
4065 #, fuzzy
4066 #~ msgid "Processing triggers for %s"
4067 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
4068
4069 #~ msgid ""
4070 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
4071 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
4072 #~ "that package should be filed."
4073 #~ msgstr ""
4074 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
4075 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
4076
4077 #, fuzzy
4078 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
4079 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4080
4081 #, fuzzy
4082 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
4083 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4084
4085 #, fuzzy
4086 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
4087 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4088
4089 #, fuzzy
4090 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4091 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4092
4093 #, fuzzy
4094 #~ msgid "Stored label: %s \n"
4095 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
4096
4097 #, fuzzy
4098 #~ msgid ""
4099 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
4100 #~ "%i signatures\n"
4101 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
4102
4103 #, fuzzy
4104 #~ msgid "openpty failed\n"
4105 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4106
4107 #~ msgid "File date has changed %s"
4108 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"