1 # Lithuanian translation for apt
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5 # Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
9 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-08-21 06:13-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
23 #: cmdline/apt-cache.cc:149
25 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26 msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
28 #: cmdline/apt-cache.cc:319
30 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
31 msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
33 #: cmdline/apt-cache.cc:325
35 msgid "Total package names: "
36 msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
38 #: cmdline/apt-cache.cc:327
40 msgid "Total package structures: "
41 msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
43 #: cmdline/apt-cache.cc:367
44 msgid " Normal packages: "
45 msgstr " Normalūs paketai: "
47 #: cmdline/apt-cache.cc:368
48 msgid " Pure virtual packages: "
49 msgstr " Virtualūs paketai: "
51 #: cmdline/apt-cache.cc:369
52 msgid " Single virtual packages: "
53 msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
55 #: cmdline/apt-cache.cc:370
56 msgid " Mixed virtual packages: "
57 msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
59 #: cmdline/apt-cache.cc:371
63 #: cmdline/apt-cache.cc:373
64 msgid "Total distinct versions: "
65 msgstr "Viso skirtingų versijų: "
67 #: cmdline/apt-cache.cc:375
69 msgid "Total distinct descriptions: "
70 msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
72 #: cmdline/apt-cache.cc:377
73 msgid "Total dependencies: "
74 msgstr "Viso priklausomybių: "
76 #: cmdline/apt-cache.cc:380
77 msgid "Total ver/file relations: "
78 msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
80 #: cmdline/apt-cache.cc:382
81 msgid "Total Desc/File relations: "
82 msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
84 #: cmdline/apt-cache.cc:384
85 msgid "Total Provides mappings: "
88 #: cmdline/apt-cache.cc:440
89 msgid "Total globbed strings: "
92 #: cmdline/apt-cache.cc:446
93 msgid "Total slack space: "
96 #: cmdline/apt-cache.cc:463
97 msgid "Total space accounted for: "
100 #: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
101 #: apt-private/private-show.cc:58
103 msgid "Package file %s is out of sync."
106 #: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
107 #: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
108 #: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
109 #: apt-private/private-show.cc:175
110 msgid "No packages found"
111 msgstr "Paketų nerasta"
113 #: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
114 msgid "You must give at least one search pattern"
117 #: cmdline/apt-cache.cc:1520
118 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762
123 msgid "Unable to locate package %s"
124 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
126 #: cmdline/apt-cache.cc:1649
127 msgid "Package files:"
128 msgstr "Paketų failai:"
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
131 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
134 #. Show any packages have explicit pins
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1672
136 msgid "Pinned packages:"
137 msgstr "Surišti paketai:"
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
143 #. Print the package name and the version we are forcing to
144 #: cmdline/apt-cache.cc:1700
146 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
149 #: cmdline/apt-cache.cc:1706
153 #: cmdline/apt-cache.cc:1707
155 msgstr " Kandidatas: "
157 #: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
161 #: cmdline/apt-cache.cc:1740
162 msgid " Package pin: "
163 msgstr " Paketo susiejimai: "
165 #. Show the priority tables
166 #: cmdline/apt-cache.cc:1749
167 msgid " Version table:"
168 msgstr " Versijų lentelė:"
170 #: cmdline/apt-cache.cc:1871
172 "Usage: apt-cache [options] command\n"
173 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177 "from APT's binary cache files\n"
180 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
181 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
182 " showsrc - Show source records\n"
183 " stats - Show some basic statistics\n"
184 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
185 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186 " unmet - Show unmet dependencies\n"
187 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
188 " show - Show a readable record for the package\n"
189 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
190 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194 " policy - Show policy settings\n"
197 " -h This help text.\n"
198 " -p=? The package cache.\n"
199 " -s=? The source cache.\n"
200 " -q Disable progress indicator.\n"
201 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202 " -c=? Read this configuration file\n"
203 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
208 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
211 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
213 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
214 msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
216 #: cmdline/apt-cdrom.cc:140
218 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
219 msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
221 #: cmdline/apt-cdrom.cc:179
223 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
224 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
225 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
229 #: cmdline/apt-cdrom.cc:183
230 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
231 msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
233 #: cmdline/apt-config.cc:48
234 msgid "Arguments not in pairs"
235 msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
237 #: cmdline/apt-config.cc:88
239 "Usage: apt-config [options] command\n"
241 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
244 " shell - Shell mode\n"
245 " dump - Show the configuration\n"
248 " -h This help text.\n"
249 " -c=? Read this configuration file\n"
250 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
252 "Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
254 "apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
257 " shell - Shell rėžimas\n"
258 " dump - Parodyti konfigūraciją\n"
261 " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
262 " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
263 " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
265 #: cmdline/apt-get.cc:211
267 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
268 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
270 #: cmdline/apt-get.cc:287
272 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
273 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
275 #: cmdline/apt-get.cc:290
277 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
278 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
280 #: cmdline/apt-get.cc:327
282 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
285 #: cmdline/apt-get.cc:386
287 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
290 #: cmdline/apt-get.cc:417
292 msgid "Couldn't find package %s"
293 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
295 #: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
296 #: apt-private/private-install.cc:839
298 msgid "%s set to manually installed.\n"
299 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
301 #: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
303 msgid "%s set to automatically installed.\n"
304 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
306 #: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
308 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
312 #: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
313 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
314 msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
316 #: cmdline/apt-get.cc:570
317 msgid "Unable to lock the download directory"
318 msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
320 #: cmdline/apt-get.cc:688
321 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
322 msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
324 #: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035
326 msgid "Unable to find a source package for %s"
327 msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
329 #: cmdline/apt-get.cc:745
332 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
336 #: cmdline/apt-get.cc:750
341 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
344 #: cmdline/apt-get.cc:798
346 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
347 msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
349 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
350 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
351 #: cmdline/apt-get.cc:828
353 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
354 msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
356 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
357 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
358 #: cmdline/apt-get.cc:833
360 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
361 msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
363 #: cmdline/apt-get.cc:839
365 msgid "Fetch source %s\n"
366 msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
368 #: cmdline/apt-get.cc:864
369 msgid "Failed to fetch some archives."
370 msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
372 #: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300
373 msgid "Download complete and in download only mode"
374 msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
376 #: cmdline/apt-get.cc:894
378 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
379 msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
381 #: cmdline/apt-get.cc:907
383 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
384 msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
386 #: cmdline/apt-get.cc:908
388 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
389 msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
391 #: cmdline/apt-get.cc:936
393 msgid "Build command '%s' failed.\n"
394 msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
396 #: cmdline/apt-get.cc:955
397 msgid "Child process failed"
398 msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
400 #: cmdline/apt-get.cc:976
401 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
402 msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
404 #: cmdline/apt-get.cc:994
407 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
408 "Architectures for setup"
411 #: cmdline/apt-get.cc:1012
413 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
416 #: cmdline/apt-get.cc:1022
418 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
421 #: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050
423 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
424 msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
426 #: cmdline/apt-get.cc:1070
428 msgid "%s has no build depends.\n"
431 #: cmdline/apt-get.cc:1240
434 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
437 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
439 #: cmdline/apt-get.cc:1258
442 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
445 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
447 #: cmdline/apt-get.cc:1281
449 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
451 "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
454 #: cmdline/apt-get.cc:1320
457 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
458 "package %s can't satisfy version requirements"
460 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
463 #: cmdline/apt-get.cc:1326
466 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
469 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
471 #: cmdline/apt-get.cc:1349
473 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
474 msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
476 #: cmdline/apt-get.cc:1364
478 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
481 #: cmdline/apt-get.cc:1369
482 msgid "Failed to process build dependencies"
485 #: cmdline/apt-get.cc:1554
486 msgid "Supported modules:"
487 msgstr "Palaikomi moduliai:"
489 #: cmdline/apt-get.cc:1595
491 "Usage: apt-get [options] command\n"
492 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
493 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
495 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
496 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
500 " update - Retrieve new lists of packages\n"
501 " upgrade - Perform an upgrade\n"
502 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
503 " remove - Remove packages\n"
504 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
505 " purge - Remove packages and config files\n"
506 " source - Download source archives\n"
507 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
508 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
509 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
510 " clean - Erase downloaded archive files\n"
511 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
512 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
513 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
514 " download - Download the binary package into the current directory\n"
517 " -h This help text.\n"
518 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
519 " -qq No output except for errors\n"
520 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
521 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
522 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
523 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
524 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
525 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
526 " -b Build the source package after fetching it\n"
527 " -V Show verbose version numbers\n"
528 " -c=? Read this configuration file\n"
529 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
530 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
531 "pages for more information and options.\n"
532 " This APT has Super Cow Powers.\n"
535 #: cmdline/apt-helper.cc:37
536 msgid "Need one URL as argument"
539 #: cmdline/apt-helper.cc:50
541 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
542 msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
544 #: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80
545 msgid "Download Failed"
548 #: cmdline/apt-helper.cc:88
550 msgid "Must specifc at least one srv record"
551 msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
553 #: cmdline/apt-helper.cc:95
555 msgid "GetSrvRec failed for %s"
558 #: cmdline/apt-helper.cc:118
560 "Usage: apt-helper [options] command\n"
561 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
563 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
566 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
567 " srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
568 " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
570 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
573 #: cmdline/apt-mark.cc:65
575 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
576 msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
578 #: cmdline/apt-mark.cc:71
580 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
581 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
583 #: cmdline/apt-mark.cc:73
585 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
586 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
588 #: cmdline/apt-mark.cc:238
590 msgid "%s was already set on hold.\n"
591 msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
593 #: cmdline/apt-mark.cc:240
595 msgid "%s was already not hold.\n"
596 msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
598 #: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
599 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
600 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
602 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
605 #: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
607 msgid "%s set on hold.\n"
608 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
610 #: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
612 msgid "Canceled hold on %s.\n"
613 msgstr "Nepavyko atverti %s"
615 #: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
616 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
619 #: cmdline/apt-mark.cc:449
621 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
623 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
624 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
627 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
628 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
629 " hold - Mark a package as held back\n"
630 " unhold - Unset a package set as held back\n"
631 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
632 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
633 " showhold - Print the list of package on hold\n"
636 " -h This help text.\n"
637 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
638 " -qq No output except for errors\n"
639 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
640 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
641 " -c=? Read this configuration file\n"
642 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
643 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
648 "Usage: apt [options] command\n"
652 " list - list packages based on package names\n"
653 " search - search in package descriptions\n"
654 " show - show package details\n"
656 " update - update list of available packages\n"
658 " install - install packages\n"
659 " remove - remove packages\n"
660 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
662 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
663 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
666 " edit-sources - edit the source information file\n"
669 #: methods/cdrom.cc:203
671 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
672 msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
674 #: methods/cdrom.cc:212
676 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
677 "cannot be used to add new CD-ROMs"
680 #: methods/cdrom.cc:222
682 msgstr "Klaidingas CD-ROM"
684 #: methods/cdrom.cc:249
686 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
687 msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
689 #: methods/cdrom.cc:254
690 msgid "Disk not found."
691 msgstr "Diskas nerastas."
693 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
694 msgid "File not found"
695 msgstr "Failas nerastas"
697 #: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654
698 #: methods/rred.cc:664
699 msgid "Failed to stat"
702 #: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661
703 msgid "Failed to set modification time"
706 #: methods/file.cc:49
707 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
710 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
711 #: methods/ftp.cc:177
715 #: methods/ftp.cc:183
716 msgid "Unable to determine the peer name"
719 #: methods/ftp.cc:188
720 msgid "Unable to determine the local name"
723 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
725 msgid "The server refused the connection and said: %s"
728 #: methods/ftp.cc:225
730 msgid "USER failed, server said: %s"
733 #: methods/ftp.cc:232
735 msgid "PASS failed, server said: %s"
738 #: methods/ftp.cc:252
740 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
744 #: methods/ftp.cc:282
746 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
749 #: methods/ftp.cc:308
751 msgid "TYPE failed, server said: %s"
754 #: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
755 msgid "Connection timeout"
756 msgstr "Jungiamasi per ilgai"
758 #: methods/ftp.cc:352
759 msgid "Server closed the connection"
762 #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
763 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
764 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
766 msgstr "Skaitymo klaida"
768 #: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
769 msgid "A response overflowed the buffer."
772 #: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
773 msgid "Protocol corruption"
776 #: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
777 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
778 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
779 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
781 msgstr "Rašymo klaida"
783 #: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
784 msgid "Could not create a socket"
787 #: methods/ftp.cc:714
788 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
791 #: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102
795 #: methods/ftp.cc:720
796 msgid "Could not connect passive socket."
799 #: methods/ftp.cc:737
800 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
803 #: methods/ftp.cc:751
804 msgid "Could not bind a socket"
807 #: methods/ftp.cc:755
808 msgid "Could not listen on the socket"
811 #: methods/ftp.cc:762
812 msgid "Could not determine the socket's name"
815 #: methods/ftp.cc:794
816 msgid "Unable to send PORT command"
819 #: methods/ftp.cc:804
821 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
824 #: methods/ftp.cc:813
826 msgid "EPRT failed, server said: %s"
829 #: methods/ftp.cc:833
830 msgid "Data socket connect timed out"
833 #: methods/ftp.cc:840
834 msgid "Unable to accept connection"
837 #: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
838 msgid "Problem hashing file"
841 #: methods/ftp.cc:893
843 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
844 msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
846 #: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
847 msgid "Data socket timed out"
850 #: methods/ftp.cc:945
852 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
855 #. Get the files information
856 #: methods/ftp.cc:1028
860 #: methods/ftp.cc:1142
861 msgid "Unable to invoke "
864 #: methods/connect.cc:80
866 msgid "Connecting to %s (%s)"
867 msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
869 #: methods/connect.cc:91
874 #: methods/connect.cc:98
876 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
879 #: methods/connect.cc:104
881 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
884 #: methods/connect.cc:112
886 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
887 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
889 #: methods/connect.cc:130
891 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
892 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
894 #. We say this mainly because the pause here is for the
895 #. ssh connection that is still going
896 #: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460
898 msgid "Connecting to %s"
899 msgstr "Jungiamasi prie %s"
901 #: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200
903 msgid "Could not resolve '%s'"
904 msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
906 #: methods/connect.cc:206
908 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
909 msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
911 #: methods/connect.cc:210
913 msgid "System error resolving '%s:%s'"
914 msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
916 #: methods/connect.cc:212
918 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
921 #: methods/connect.cc:259
923 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
924 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
926 #: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
927 msgid "At least one invalid signature was encountered."
930 #: methods/gpgv.cc:210
932 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
935 #: methods/gpgv.cc:217
936 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
939 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
940 #: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604
943 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
947 #: methods/gpgv.cc:227
948 msgid "Unknown error executing apt-key"
949 msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
951 #: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
952 msgid "The following signatures were invalid:\n"
953 msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
955 #: methods/gpgv.cc:274
957 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
959 msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
961 #: methods/gzip.cc:79
962 msgid "Empty files can't be valid archives"
965 #: methods/http.cc:515
966 msgid "Error writing to the file"
969 #: methods/http.cc:529
970 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
973 #: methods/http.cc:531
974 msgid "Error reading from server"
977 #: methods/http.cc:567
978 msgid "Error writing to file"
979 msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
981 #: methods/http.cc:627
982 msgid "Select failed"
985 #: methods/http.cc:632
986 msgid "Connection timed out"
987 msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
989 #: methods/http.cc:655
990 msgid "Error writing to output file"
993 #: methods/server.cc:52
994 msgid "Waiting for headers"
995 msgstr "Laukiama antraščių"
997 #: methods/server.cc:111
998 msgid "Bad header line"
1001 #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
1002 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1005 #: methods/server.cc:173
1006 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1009 #: methods/server.cc:200
1010 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1013 #: methods/server.cc:202
1014 msgid "This HTTP server has broken range support"
1017 #: methods/server.cc:229
1018 msgid "Unknown date format"
1021 #: methods/server.cc:535
1022 msgid "Bad header data"
1025 #: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
1026 msgid "Connection failed"
1027 msgstr "Prisijungti nepavyko"
1029 #: methods/server.cc:618
1032 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1036 #: methods/server.cc:741
1037 msgid "Internal error"
1038 msgstr "Vidinė klaida"
1040 #: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1044 #: apt-private/private-cacheset.cc:127
1046 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1047 msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1049 #: apt-private/private-cacheset.cc:133
1051 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1052 msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1054 #: apt-private/private-cacheset.cc:139
1056 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1057 msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1059 #: apt-private/private-cacheset.cc:157
1061 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1062 msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
1064 #: apt-private/private-cacheset.cc:168
1066 msgid " [Installed]"
1067 msgstr " [Įdiegtas]"
1069 #: apt-private/private-cacheset.cc:177
1071 msgid " [Not candidate version]"
1072 msgstr "Galimos versijos"
1074 #: apt-private/private-cacheset.cc:179
1075 msgid "You should explicitly select one to install."
1076 msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
1078 #: apt-private/private-cacheset.cc:182
1081 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1082 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1083 "is only available from another source\n"
1085 "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
1086 "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
1087 "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
1089 #: apt-private/private-cacheset.cc:200
1090 msgid "However the following packages replace it:"
1091 msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
1093 #: apt-private/private-cacheset.cc:213
1095 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1096 msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
1098 #: apt-private/private-cacheset.cc:226
1100 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1103 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1104 #: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:915
1106 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1107 msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
1109 #: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:921
1111 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1112 msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
1114 #: apt-private/private-cacheset.cc:289
1116 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1117 msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
1119 #: apt-private/private-install.cc:87
1120 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1123 #: apt-private/private-install.cc:96
1124 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1125 msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
1127 #: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118
1129 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1133 #: apt-private/private-install.cc:108
1136 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1138 msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1140 #: apt-private/private-install.cc:110
1142 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1143 msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1145 #: apt-private/private-install.cc:112
1147 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1151 #: apt-private/private-install.cc:128
1152 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1155 #: apt-private/private-install.cc:166
1156 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1157 msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
1159 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1160 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1161 #: apt-private/private-install.cc:173
1163 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1164 msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
1166 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1167 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1168 #: apt-private/private-install.cc:178
1170 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1171 msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
1173 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1174 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1175 #: apt-private/private-install.cc:185
1177 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1178 msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
1180 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1181 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1182 #: apt-private/private-install.cc:190
1184 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1185 msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
1187 #: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
1188 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1191 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1192 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1193 #: apt-private/private-install.cc:206
1194 msgid "Yes, do as I say!"
1195 msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
1197 #: apt-private/private-install.cc:208
1200 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1201 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1204 "Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
1205 "Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
1208 #: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
1212 #: apt-private/private-install.cc:229
1213 msgid "Do you want to continue?"
1214 msgstr "Ar norite tęsti?"
1216 #: apt-private/private-install.cc:299
1217 msgid "Some files failed to download"
1218 msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1220 #: apt-private/private-install.cc:306
1222 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1225 "Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
1226 "arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
1228 #: apt-private/private-install.cc:310
1229 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1230 msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
1232 #: apt-private/private-install.cc:315
1233 msgid "Unable to correct missing packages."
1234 msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
1236 #: apt-private/private-install.cc:316
1237 msgid "Aborting install."
1238 msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1240 #: apt-private/private-install.cc:341
1242 "The following package disappeared from your system as\n"
1243 "all files have been overwritten by other packages:"
1245 "The following packages disappeared from your system as\n"
1246 "all files have been overwritten by other packages:"
1250 #: apt-private/private-install.cc:348
1251 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1254 #: apt-private/private-install.cc:370
1255 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1258 #: apt-private/private-install.cc:463
1260 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1261 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1265 #. if (Packages == 1)
1267 #. c1out << std::endl;
1269 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1270 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1271 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1274 #: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
1275 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1276 msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1278 #: apt-private/private-install.cc:470
1279 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1282 #: apt-private/private-install.cc:479
1285 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1287 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1289 msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1290 msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1292 #: apt-private/private-install.cc:486
1294 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1296 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1297 msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1298 msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1300 #: apt-private/private-install.cc:488
1302 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1303 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1304 msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1305 msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1307 #: apt-private/private-install.cc:582
1308 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1309 msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1311 #: apt-private/private-install.cc:584
1313 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1316 "Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1317 "nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1319 #: apt-private/private-install.cc:607
1321 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1322 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1323 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1324 "or been moved out of Incoming."
1326 "Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1327 "paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1328 "leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1329 "pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1331 #: apt-private/private-install.cc:628
1332 msgid "Broken packages"
1333 msgstr "Sugadinti paketai"
1335 #: apt-private/private-install.cc:685
1337 msgid "The following additional packages will be installed:"
1338 msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1340 #: apt-private/private-install.cc:774
1341 msgid "Suggested packages:"
1342 msgstr "Siūlomi paketai:"
1344 #: apt-private/private-install.cc:776
1345 msgid "Recommended packages:"
1346 msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1348 #: apt-private/private-install.cc:798
1350 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1352 "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
1354 #: apt-private/private-install.cc:802
1356 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1358 "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
1360 #: apt-private/private-install.cc:814
1362 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1363 msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
1365 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1366 #: apt-private/private-install.cc:820
1368 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
1369 msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1371 #: apt-private/private-install.cc:868
1373 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1374 msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
1376 #: apt-private/private-install.cc:873
1378 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1379 msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
1381 #: apt-private/private-list.cc:121
1385 #: apt-private/private-list.cc:151
1387 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1389 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1393 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1394 msgid "Correcting dependencies..."
1395 msgstr "Taisomos priklausomybės..."
1397 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
1401 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1402 msgid "Unable to correct dependencies"
1403 msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
1405 #: apt-private/private-cachefile.cc:105
1407 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1408 msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
1410 #: apt-private/private-cachefile.cc:107
1414 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
1415 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1416 msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
1418 #: apt-private/private-cachefile.cc:114
1419 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1420 msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
1422 #: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1423 #: apt-private/private-show.cc:89
1427 #: apt-private/private-output.cc:272
1429 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1430 msgstr " [Įdiegtas]"
1432 #: apt-private/private-output.cc:275
1434 msgid "[installed,local]"
1435 msgstr " [Įdiegtas]"
1437 #: apt-private/private-output.cc:277
1438 msgid "[installed,auto-removable]"
1441 #: apt-private/private-output.cc:279
1443 msgid "[installed,automatic]"
1444 msgstr " [Įdiegtas]"
1446 #: apt-private/private-output.cc:281
1449 msgstr " [Įdiegtas]"
1451 #: apt-private/private-output.cc:284
1453 msgid "[upgradable from: %s]"
1456 #: apt-private/private-output.cc:288
1457 msgid "[residual-config]"
1460 #: apt-private/private-output.cc:402
1462 msgid "but %s is installed"
1463 msgstr "bet %s yra įdiegtas"
1465 #: apt-private/private-output.cc:404
1467 msgid "but %s is to be installed"
1468 msgstr "bet %s bus įdiegtas"
1470 #: apt-private/private-output.cc:411
1471 msgid "but it is not installable"
1472 msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
1474 #: apt-private/private-output.cc:413
1475 msgid "but it is a virtual package"
1476 msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
1478 #: apt-private/private-output.cc:416
1479 msgid "but it is not installed"
1480 msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1482 #: apt-private/private-output.cc:416
1483 msgid "but it is not going to be installed"
1484 msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
1486 #: apt-private/private-output.cc:421
1490 #: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1491 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1492 msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
1494 #: apt-private/private-output.cc:455
1495 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1496 msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
1498 #: apt-private/private-output.cc:465
1499 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1500 msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
1502 #: apt-private/private-output.cc:481
1503 msgid "The following packages have been kept back:"
1504 msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
1506 #: apt-private/private-output.cc:497
1507 msgid "The following packages will be upgraded:"
1508 msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
1510 #: apt-private/private-output.cc:512
1511 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1512 msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
1514 #: apt-private/private-output.cc:525
1515 msgid "The following held packages will be changed:"
1516 msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
1518 #: apt-private/private-output.cc:552
1520 msgid "%s (due to %s)"
1521 msgstr "%s (dėl %s)"
1523 #: apt-private/private-output.cc:602
1525 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1526 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1528 "Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
1529 "Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
1531 #: apt-private/private-output.cc:633
1533 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1534 msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1536 #: apt-private/private-output.cc:637
1538 msgid "%lu reinstalled, "
1539 msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
1541 #: apt-private/private-output.cc:639
1543 msgid "%lu downgraded, "
1544 msgstr "%lu pasendinti, "
1546 #: apt-private/private-output.cc:641
1548 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1549 msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1551 #: apt-private/private-output.cc:645
1553 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1554 msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
1556 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1557 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1558 #. The user has to answer with an input matching the
1559 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1560 #: apt-private/private-output.cc:667
1564 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1565 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1566 #. The user has to answer with an input matching the
1567 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1568 #: apt-private/private-output.cc:673
1572 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1573 #: apt-private/private-output.cc:684
1577 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1578 #: apt-private/private-output.cc:690
1582 #: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1584 msgid "Regex compilation error - %s"
1587 #: apt-private/private-update.cc:31
1588 msgid "The update command takes no arguments"
1589 msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
1591 #: apt-private/private-update.cc:96
1593 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1595 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1599 #: apt-private/private-update.cc:100
1600 msgid "All packages are up to date."
1603 #: apt-private/private-show.cc:158
1605 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1607 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1611 #: apt-private/private-show.cc:165
1612 msgid "not a real package (virtual)"
1615 #: apt-private/private-main.cc:34
1617 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1618 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1619 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1620 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1623 #: apt-private/private-download.cc:62
1626 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1630 #: apt-private/private-download.cc:94
1631 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1632 msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
1634 #: apt-private/private-download.cc:101
1635 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1638 #: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113
1639 msgid "Some packages could not be authenticated"
1640 msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
1642 #: apt-private/private-download.cc:111
1643 msgid "Install these packages without verification?"
1644 msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
1646 #: apt-private/private-download.cc:122
1649 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1651 msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1653 #: apt-private/private-download.cc:154
1655 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1656 msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
1658 #: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179
1660 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1661 msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
1663 #: apt-private/private-download.cc:193
1665 msgid "You don't have enough free space in %s."
1666 msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
1668 #: apt-private/private-sources.cc:58
1670 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1671 msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1673 #: apt-private/private-sources.cc:70
1675 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1678 #: apt-private/private-search.cc:69
1679 msgid "Full Text Search"
1682 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1683 #: apt-private/acqprogress.cc:74
1686 msgstr "Imamas:%lu %s"
1688 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1689 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1690 #: apt-private/acqprogress.cc:96
1693 msgstr "Gauti:%lu %s"
1695 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1696 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1697 #: apt-private/acqprogress.cc:126
1700 msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
1702 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1703 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1704 #: apt-private/acqprogress.cc:136
1707 msgstr "Klaida:%lu %s"
1709 #: apt-private/acqprogress.cc:159
1711 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1712 msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1714 #: apt-private/acqprogress.cc:229
1718 #: apt-private/acqprogress.cc:297
1721 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1723 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1725 "Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1727 "į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1729 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1730 #. Only warn if there is no sources.list file.
1731 #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
1732 #: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412
1733 #: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312
1734 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1735 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
1737 msgid "Unable to read %s"
1738 msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1740 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
1741 #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
1742 #: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1743 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1745 msgid "Unable to change to %s"
1746 msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
1748 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1749 #. and provide a config option to define that default
1750 #: methods/mirror.cc:280
1752 msgid "No mirror file '%s' found "
1755 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1756 #. and provide a config option to define that default
1757 #: methods/mirror.cc:287
1759 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1760 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1762 #: methods/mirror.cc:315
1764 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1765 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1767 #: methods/mirror.cc:445
1769 msgid "[Mirror: %s]"
1772 #: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
1773 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1774 msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
1776 #: methods/rsh.cc:364
1777 msgid "Connection closed prematurely"
1780 #: dselect/install:33
1781 msgid "Bad default setting!"
1782 msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1784 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1785 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1787 msgid "Press [Enter] to continue."
1788 msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1790 #: dselect/install:92
1791 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1794 #: dselect/install:102
1796 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1797 msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1799 #: dselect/install:103
1801 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1802 msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1804 #: dselect/install:104
1805 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1807 "arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1810 #: dselect/install:105
1812 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1814 "esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1815 "paleisti [I]nstall"
1817 #: dselect/update:30
1818 msgid "Merging available information"
1819 msgstr "Sujungiama turima informaija"
1821 #: apt-pkg/install-progress.cc:58
1823 msgid "Progress: [%3i%%]"
1826 #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
1827 msgid "Running dpkg"
1830 #: apt-pkg/init.cc:176
1832 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1835 #: apt-pkg/init.cc:192
1836 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1839 #: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
1841 msgid "Wrote %i records.\n"
1844 #: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
1846 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1849 #: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
1851 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1854 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
1856 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1859 #: apt-pkg/indexcopy.cc:498
1861 msgid "Can't find authentication record for: %s"
1864 #: apt-pkg/indexcopy.cc:504
1866 msgid "Hash mismatch for: %s"
1867 msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
1869 #: apt-pkg/cachefile.cc:101
1870 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1871 msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
1873 #: apt-pkg/cachefile.cc:105
1874 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1876 "Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
1879 #: apt-pkg/cachefile.cc:123
1880 msgid "The list of sources could not be read."
1881 msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
1883 #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
1884 msgid "Empty package cache"
1887 #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
1888 msgid "The package cache file is corrupted"
1891 #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1892 msgid "The package cache file is an incompatible version"
1895 #: apt-pkg/pkgcache.cc:177
1896 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1899 #: apt-pkg/pkgcache.cc:184
1901 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1904 #: apt-pkg/pkgcache.cc:194
1906 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1909 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1913 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1915 msgstr "Priešpriklauso"
1917 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1921 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1923 msgstr "Rekomenduoja"
1925 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1927 msgstr "Konfliktuoja"
1929 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1933 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1937 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1941 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1945 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1949 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1953 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1955 msgstr "standartinis"
1957 #: apt-pkg/pkgcache.cc:333
1961 #: apt-pkg/pkgcache.cc:333
1965 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
1967 msgid "The method driver %s could not be found."
1970 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
1972 msgid "Is the package %s installed?"
1973 msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1975 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
1977 msgid "Method %s did not start correctly"
1980 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:536
1983 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
1984 msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
1986 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
1988 msgid "Index file type '%s' is not supported"
1991 #: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
1992 msgid "Building dependency tree"
1993 msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
1995 #: apt-pkg/depcache.cc:140
1996 msgid "Candidate versions"
1997 msgstr "Galimos versijos"
1999 #: apt-pkg/depcache.cc:168
2000 msgid "Dependency generation"
2001 msgstr "Priklausomybių generavimas"
2003 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2004 msgid "Reading state information"
2005 msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2007 #: apt-pkg/depcache.cc:252
2009 msgid "Failed to open StateFile %s"
2012 #: apt-pkg/depcache.cc:257
2014 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2017 #: apt-pkg/acquire-item.cc:116
2018 msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2021 #: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2161
2023 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2026 #: apt-pkg/acquire-item.cc:585
2027 msgid "Hash Sum mismatch"
2028 msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2030 #: apt-pkg/acquire-item.cc:590
2031 msgid "Size mismatch"
2032 msgstr "Neatitinka dydžiai"
2034 #: apt-pkg/acquire-item.cc:595
2036 msgid "Invalid file format"
2037 msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2039 #: apt-pkg/acquire-item.cc:600
2041 msgid "Signature error"
2042 msgstr "Rašymo klaida"
2044 #: apt-pkg/acquire-item.cc:789
2047 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2048 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2051 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2052 #: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805
2054 msgid "GPG error: %s: %s"
2055 msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2057 #: apt-pkg/acquire-item.cc:970
2060 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2061 "or malformed file)"
2064 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1026
2065 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2068 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2069 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2070 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2071 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1066
2074 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2075 "repository will not be applied."
2078 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
2080 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2083 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480
2086 "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2090 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
2093 "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2094 "contact the owner of the repository."
2097 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1459
2099 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2100 msgstr "Kelias %s per ilgas"
2102 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
2104 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2105 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2108 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2611
2111 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2112 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2115 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2677
2117 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2120 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2715
2123 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2126 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2127 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3054
2129 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2130 msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2132 #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
2134 msgid "Clean of %s is not supported"
2137 #: apt-pkg/clean.cc:64
2139 msgid "Unable to stat %s."
2142 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2143 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2146 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2147 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2148 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2149 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2150 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2151 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2152 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2153 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2155 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2156 msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
2158 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2159 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2162 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2163 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2166 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2167 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2170 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2171 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2174 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1526
2175 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1671
2176 msgid "Reading package lists"
2177 msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
2179 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1478
2180 msgid "IO Error saving source cache"
2183 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1570 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572
2184 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2151 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
2186 msgid "Unable to write to %s"
2187 msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2189 #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833
2191 msgid "List directory %spartial is missing."
2192 msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2194 #: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
2196 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2197 msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2199 #: apt-pkg/acquire.cc:162
2201 msgid "Unable to lock directory %s"
2202 msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2204 #. only show the ETA if it makes sense
2206 #: apt-pkg/acquire.cc:1081
2208 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2209 msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2211 #: apt-pkg/acquire.cc:1083
2213 msgid "Retrieving file %li of %li"
2214 msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2216 #: apt-pkg/update.cc:76
2218 msgid "Failed to fetch %s %s"
2219 msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
2221 #: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2224 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2227 "Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2228 "jų panaudoti seni."
2230 #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2231 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2234 #: apt-pkg/policy.cc:77
2237 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2238 "available in the sources"
2241 #: apt-pkg/policy.cc:453
2243 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2246 #: apt-pkg/policy.cc:475
2248 msgid "Did not understand pin type %s"
2251 #: apt-pkg/policy.cc:484
2253 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2256 #: apt-pkg/policy.cc:491
2257 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2260 #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:983
2263 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2264 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2267 #: apt-pkg/packagemanager.cc:562 apt-pkg/packagemanager.cc:592
2269 msgid "Could not configure '%s'. "
2270 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2272 #: apt-pkg/packagemanager.cc:642
2275 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2276 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2277 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2280 #: apt-pkg/cdrom.cc:498
2282 msgid "Line %u too long in source list %s."
2285 #: apt-pkg/cdrom.cc:572
2286 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2287 msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2289 #: apt-pkg/cdrom.cc:587
2291 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2292 msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2294 #: apt-pkg/cdrom.cc:600
2295 msgid "Waiting for disc...\n"
2296 msgstr "Laukiama disko...\n"
2298 #: apt-pkg/cdrom.cc:610
2299 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2300 msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2302 #: apt-pkg/cdrom.cc:621
2303 msgid "Identifying... "
2304 msgstr "Identifikuojama... "
2306 #: apt-pkg/cdrom.cc:663
2308 msgid "Stored label: %s\n"
2311 #: apt-pkg/cdrom.cc:681
2312 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2315 #: apt-pkg/cdrom.cc:735
2318 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2322 #: apt-pkg/cdrom.cc:745
2324 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2325 "wrong architecture?"
2328 #: apt-pkg/cdrom.cc:772
2330 msgid "Found label '%s'\n"
2331 msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2333 #: apt-pkg/cdrom.cc:801
2334 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2337 #: apt-pkg/cdrom.cc:818
2340 "This disc is called: \n"
2343 "Šio disko pavadinimas: \n"
2346 #: apt-pkg/cdrom.cc:820
2347 msgid "Copying package lists..."
2348 msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2350 #: apt-pkg/cdrom.cc:867
2351 msgid "Writing new source list\n"
2352 msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2354 #: apt-pkg/cdrom.cc:878
2355 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2358 #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2359 msgid "Calculating upgrade"
2360 msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
2362 #: apt-pkg/algorithms.cc:263
2365 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2368 #: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2370 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2374 #: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2375 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2378 #: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2379 msgid "Send scenario to solver"
2382 #: apt-pkg/edsp.cc:232
2383 msgid "Send request to solver"
2386 #: apt-pkg/edsp.cc:311
2387 msgid "Prepare for receiving solution"
2390 #: apt-pkg/edsp.cc:318
2391 msgid "External solver failed without a proper error message"
2394 #: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2395 msgid "Execute external solver"
2398 #: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
2400 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2403 #: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2405 msgid "Cannot convert %s to integer"
2408 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2409 #: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140
2410 #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151
2411 #: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197
2412 #: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211
2413 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220
2414 #: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235
2415 #: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244
2416 #: apt-pkg/sourcelist.cc:251
2418 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2419 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
2421 #: apt-pkg/sourcelist.cc:355
2424 msgstr "Atveriama %s"
2426 #: apt-pkg/sourcelist.cc:389
2428 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2431 #: apt-pkg/sourcelist.cc:393
2433 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2436 #: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419
2438 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2441 #: apt-pkg/sourcelist.cc:429
2443 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2446 #: apt-pkg/cacheset.cc:500
2448 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2449 msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
2451 #: apt-pkg/cacheset.cc:503
2453 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2454 msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
2456 #: apt-pkg/cacheset.cc:738
2458 msgid "Couldn't find task '%s'"
2459 msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
2461 #: apt-pkg/cacheset.cc:744
2463 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2464 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2466 #: apt-pkg/cacheset.cc:750
2468 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2469 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2471 #: apt-pkg/cacheset.cc:789
2473 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2476 #: apt-pkg/cacheset.cc:828
2478 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2481 #: apt-pkg/cacheset.cc:836
2483 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2486 #: apt-pkg/cacheset.cc:844
2488 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2491 #: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860
2494 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2498 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2499 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2501 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2504 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2505 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2507 msgid "%lih %limin %lis"
2510 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2511 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
2516 #. TRANSLATOR: s means seconds
2517 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
2522 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
2524 msgid "Selection %s not found"
2527 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2529 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2532 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2534 msgid "Could not open lock file %s"
2535 msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2537 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2539 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2542 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2544 msgid "Could not get lock %s"
2545 msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2547 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
2549 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2552 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
2554 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2557 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
2559 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2562 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
2565 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2568 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2570 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2571 msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2573 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2575 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2576 msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2578 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
2580 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2581 msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2583 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
2585 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2586 msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2588 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
2590 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2591 msgstr "Klaida užveriant failą"
2593 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
2595 msgid "Could not open file %s"
2596 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2598 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
2600 msgid "Could not open file descriptor %d"
2601 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2603 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2176
2604 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2605 msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
2607 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
2608 msgid "Failed to exec compressor "
2609 msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2611 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
2613 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2616 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
2618 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2621 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
2623 msgid "Problem closing the file %s"
2624 msgstr "Klaida užveriant failą"
2626 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2019
2628 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2629 msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2631 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2030
2633 msgid "Problem unlinking the file %s"
2634 msgstr "Klaida užveriant failą"
2636 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2043
2637 msgid "Problem syncing the file"
2638 msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2640 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2146 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
2642 msgid "Unable to mkstemp %s"
2643 msgstr "Nepavyko sukurti %s"
2645 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2647 msgid "%c%s... Error!"
2648 msgstr "%c%s... Klaida!"
2650 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2652 msgid "%c%s... Done"
2653 msgstr "%c%s... Baigta"
2655 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2659 #. Print the spinner
2660 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2662 msgid "%c%s... %u%%"
2663 msgstr "%c%s... Baigta"
2665 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2666 msgid "Can't mmap an empty file"
2669 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2671 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2674 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2676 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2679 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2681 msgid "Unable to close mmap"
2682 msgstr "Nepavyko atverti %s"
2684 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2686 msgid "Unable to synchronize mmap"
2687 msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2689 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2691 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2694 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2696 msgid "Failed to truncate file"
2697 msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2699 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2702 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2703 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2706 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2709 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2713 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2715 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2718 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2720 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2723 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
2724 msgid "Failed to stat the cdrom"
2727 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
2729 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2732 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
2734 msgid "Opening configuration file %s"
2737 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
2739 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2742 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
2744 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2747 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
2749 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2752 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
2754 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2757 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
2759 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2762 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
2764 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2767 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
2769 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2772 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2774 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2777 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
2779 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2782 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2785 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2789 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
2790 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
2793 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
2797 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
2799 msgid "Command line option %s is not boolean"
2802 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2804 msgid "Option %s requires an argument."
2805 msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2807 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
2809 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2812 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
2814 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2817 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
2819 msgid "Option '%s' is too long"
2822 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
2824 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2827 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
2829 msgid "Invalid operation %s"
2830 msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2832 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229
2834 msgid "Unable to parse Release file %s"
2835 msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2837 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238
2839 msgid "No sections in Release file %s"
2840 msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2842 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278
2844 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2847 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286
2849 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2850 msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2852 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307
2854 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2855 msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2857 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
2858 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446
2859 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462
2860 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485
2862 msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2865 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480
2867 msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
2870 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
2872 msgid "Installing %s"
2875 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
2877 msgid "Configuring %s"
2878 msgstr "Konfigūruojamas %s"
2880 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
2883 msgstr "Šalinamas %s"
2885 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
2887 msgid "Completely removing %s"
2888 msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2890 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
2892 msgid "Noting disappearance of %s"
2895 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
2897 msgid "Running post-installation trigger %s"
2900 #. FIXME: use a better string after freeze
2901 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
2903 msgid "Directory '%s' missing"
2904 msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2906 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
2908 msgid "Could not open file '%s'"
2909 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2911 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
2913 msgid "Preparing %s"
2914 msgstr "Ruošiamas %s"
2916 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
2918 msgid "Unpacking %s"
2919 msgstr "Išpakuojamas %s"
2921 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
2923 msgid "Preparing to configure %s"
2924 msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
2926 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
2928 msgid "Installed %s"
2931 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
2933 msgid "Preparing for removal of %s"
2934 msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
2936 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
2939 msgstr "Pašalintas %s"
2941 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
2943 msgid "Preparing to completely remove %s"
2944 msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
2946 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
2948 msgid "Completely removed %s"
2949 msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2951 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2953 msgid "Can not write log (%s)"
2954 msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2956 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2957 msgid "Is /dev/pts mounted?"
2960 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
2961 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2964 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
2965 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2968 #. check if its not a follow up error
2969 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
2970 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2973 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
2975 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
2976 "error from a previous failure."
2979 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
2981 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
2985 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
2987 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2991 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
2993 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2997 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
2999 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3002 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3005 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3009 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3011 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3012 msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3014 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3015 #. dpkg --configure -a
3016 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
3019 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3022 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
3026 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
3028 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3030 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3031 "from debian packages\n"
3034 " -h This help text\n"
3035 " -t Set the temp dir\n"
3036 " -c=? Read this configuration file\n"
3037 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3039 "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
3041 "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
3042 "informacijos išskleidimui\n"
3043 "iš debian paketų\n"
3046 " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3047 " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
3048 " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
3049 " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3051 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3052 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3053 msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
3055 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3056 msgid "Package extension list is too long"
3057 msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
3059 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3060 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3061 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
3063 msgid "Error processing directory %s"
3064 msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
3066 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3067 msgid "Source extension list is too long"
3068 msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
3070 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3071 msgid "Error writing header to contents file"
3072 msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
3074 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
3076 msgid "Error processing contents %s"
3077 msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3079 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3081 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3082 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3083 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3086 " generate config [groups]\n"
3089 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3090 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3091 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3093 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3094 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3095 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3096 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3098 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3099 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3101 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3102 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3103 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3104 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3106 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3107 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3110 " -h This help text\n"
3111 " --md5 Control MD5 generation\n"
3112 " -s=? Source override file\n"
3114 " -d=? Select the optional caching database\n"
3115 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3116 " --contents Control contents file generation\n"
3117 " -c=? Read this configuration file\n"
3118 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3120 "Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
3121 "Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
3122 " sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
3123 " contents kelias\n"
3125 " generate parametras [grupės]\n"
3126 " clean parametras\n"
3128 "apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
3130 "generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
3132 "skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
3134 "apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
3136 "kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
3137 "dydžius. Perrašomasis\n"
3138 "failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
3139 "Sekcijų reikšmės.\n"
3141 "Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
3142 "--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
3143 "perrašomąjį failą\n"
3145 "\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
3146 "šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
3147 "nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
3148 "turėti perrašymo žymes.\n"
3149 "Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
3150 "Vartosenos pavyzdys\n"
3151 "naudojant Debian archyvą:\n"
3152 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3153 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3156 " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3157 " --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
3158 " -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
3160 " -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
3161 " --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
3162 " -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
3163 " -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
3165 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3166 msgid "No selections matched"
3167 msgstr "Nėra atitikmenų"
3169 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
3171 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3172 msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
3174 #: ftparchive/cachedb.cc:68
3176 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3177 msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
3179 #: ftparchive/cachedb.cc:86
3181 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3182 msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
3184 #: ftparchive/cachedb.cc:97
3187 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3188 "remove and re-create the database."
3190 "Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
3191 "versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
3193 #: ftparchive/cachedb.cc:102
3195 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3196 msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3198 #: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3199 #: apt-inst/extract.cc:216
3201 msgid "Failed to stat %s"
3202 msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
3204 #: ftparchive/cachedb.cc:327
3206 msgid "Failed to read .dsc"
3207 msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
3209 #: ftparchive/cachedb.cc:360
3210 msgid "Archive has no control record"
3213 #: ftparchive/cachedb.cc:527
3214 msgid "Unable to get a cursor"
3217 #: ftparchive/writer.cc:104
3219 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3220 msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
3222 #: ftparchive/writer.cc:109
3224 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3225 msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
3227 #: ftparchive/writer.cc:165
3231 #: ftparchive/writer.cc:167
3235 #: ftparchive/writer.cc:174
3236 msgid "E: Errors apply to file "
3237 msgstr "K: Klaidos failui "
3239 #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
3241 msgid "Failed to resolve %s"
3242 msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
3244 #: ftparchive/writer.cc:205
3245 msgid "Tree walking failed"
3246 msgstr "Judesys medyje nepavyko"
3248 #: ftparchive/writer.cc:232
3250 msgid "Failed to open %s"
3251 msgstr "Nepavyko atverti %s"
3253 #: ftparchive/writer.cc:291
3255 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3258 #: ftparchive/writer.cc:299
3260 msgid "Failed to readlink %s"
3261 msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
3263 #: ftparchive/writer.cc:303
3265 msgid "Failed to unlink %s"
3266 msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
3268 #: ftparchive/writer.cc:311
3270 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3271 msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
3273 #: ftparchive/writer.cc:321
3275 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3278 #: ftparchive/writer.cc:426
3279 msgid "Archive had no package field"
3280 msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
3282 #: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698
3284 msgid " %s has no override entry\n"
3285 msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
3287 #: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855
3289 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3290 msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
3292 #: ftparchive/writer.cc:712
3294 msgid " %s has no source override entry\n"
3297 #: ftparchive/writer.cc:716
3299 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3302 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3303 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3304 msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
3306 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3308 msgid "Unable to open %s"
3309 msgstr "Nepavyko atverti %s"
3313 #: ftparchive/override.cc:68
3315 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3316 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3318 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3320 msgid "Failed to read the override file %s"
3321 msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
3323 #: ftparchive/override.cc:166
3325 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3326 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3328 #: ftparchive/override.cc:178
3330 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3331 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3333 #: ftparchive/override.cc:191
3335 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3336 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3338 #: ftparchive/multicompress.cc:72
3340 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3341 msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
3343 #: ftparchive/multicompress.cc:102
3345 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3346 msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
3348 #: ftparchive/multicompress.cc:193
3349 msgid "Failed to fork"
3352 #: ftparchive/multicompress.cc:206
3353 msgid "Compress child"
3356 #: ftparchive/multicompress.cc:229
3358 msgid "Internal error, failed to create %s"
3359 msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
3361 #: ftparchive/multicompress.cc:302
3362 msgid "IO to subprocess/file failed"
3363 msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
3365 #: ftparchive/multicompress.cc:340
3366 msgid "Failed to read while computing MD5"
3367 msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
3369 #: ftparchive/multicompress.cc:356
3371 msgid "Problem unlinking %s"
3374 #: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
3376 msgid "Failed to rename %s to %s"
3377 msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
3379 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
3382 "Usage: apt-internal-solver\n"
3384 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3385 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3388 " -h This help text.\n"
3389 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3390 " -c=? Read this configuration file\n"
3391 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3393 "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
3395 "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
3396 "informacijos išskleidimui\n"
3397 "iš debian paketų\n"
3400 " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3401 " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
3402 " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
3403 " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3405 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3406 msgid "Unknown package record!"
3407 msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
3409 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
3411 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3413 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3414 "to indicate what kind of file it is.\n"
3417 " -h This help text\n"
3418 " -s Use source file sorting\n"
3419 " -c=? Read this configuration file\n"
3420 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3422 "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3424 "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
3426 "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3429 " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3430 " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3431 " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3432 " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3434 #: apt-inst/filelist.cc:380
3435 msgid "DropNode called on still linked node"
3438 #: apt-inst/filelist.cc:412
3439 msgid "Failed to locate the hash element!"
3442 #: apt-inst/filelist.cc:459
3443 msgid "Failed to allocate diversion"
3446 #: apt-inst/filelist.cc:464
3447 msgid "Internal error in AddDiversion"
3450 #: apt-inst/filelist.cc:477
3452 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3455 #: apt-inst/filelist.cc:506
3457 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3460 #: apt-inst/filelist.cc:549
3462 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3465 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3467 msgid "The path %s is too long"
3468 msgstr "Kelias %s per ilgas"
3470 #: apt-inst/extract.cc:132
3472 msgid "Unpacking %s more than once"
3475 #: apt-inst/extract.cc:142
3477 msgid "The directory %s is diverted"
3480 #: apt-inst/extract.cc:152
3482 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3485 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3486 msgid "The diversion path is too long"
3489 #: apt-inst/extract.cc:249
3491 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3494 #: apt-inst/extract.cc:289
3495 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3498 #: apt-inst/extract.cc:293
3499 msgid "The path is too long"
3500 msgstr "Kelias per ilgas"
3502 #: apt-inst/extract.cc:421
3504 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3507 #: apt-inst/extract.cc:438
3509 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3512 #: apt-inst/extract.cc:498
3514 msgid "Unable to stat %s"
3517 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3519 msgid "Failed to write file %s"
3522 #: apt-inst/dirstream.cc:104
3524 msgid "Failed to close file %s"
3527 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3528 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3530 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3533 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3535 msgid "Internal error, could not locate member %s"
3536 msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
3538 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3539 msgid "Unparsable control file"
3542 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3543 msgid "Invalid archive signature"
3546 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3547 msgid "Error reading archive member header"
3550 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3552 msgid "Invalid archive member header %s"
3555 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3556 msgid "Invalid archive member header"
3559 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3560 msgid "Archive is too short"
3561 msgstr "Archyvas per trumpas"
3563 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3564 msgid "Failed to read the archive headers"
3565 msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
3567 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
3568 msgid "Failed to create pipes"
3571 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
3572 msgid "Failed to exec gzip "
3575 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
3576 msgid "Corrupted archive"
3577 msgstr "Sugadintas archyvas"
3579 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
3580 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3581 msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
3583 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
3585 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3586 msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
3588 #~ msgid "Failed to create FILE*"
3589 #~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3592 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3593 #~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3595 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3596 #~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
3599 #~ msgstr "Įvykdyta"
3602 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3603 #~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3606 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3607 #~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3609 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3610 #~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3612 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3613 #~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3616 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3617 #~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3619 #~ msgid "Failed to remove %s"
3620 #~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3622 #~ msgid "Reading file listing"
3623 #~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3626 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3627 #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3629 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3630 #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3632 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3633 #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3635 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3636 #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3638 #~ msgid "decompressor"
3639 #~ msgstr "išskleidiklis"
3642 #~| msgid "Could not open file %s"
3643 #~ msgid "Could not patch file"
3644 #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3646 #~ msgid " %4i %s\n"
3647 #~ msgstr " %4i %s\n"
3650 #~ msgstr "%4i %s\n"
3652 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3653 #~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3656 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3657 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3658 #~ "that package should be filed."
3660 #~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3661 #~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3663 #~ "pranešimas apie šį paketą."
3665 #~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3666 #~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3668 #~ msgid "Apt Authentication issue"
3669 #~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3671 #~ msgid "Problem during package list update. "
3672 #~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "