1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-06-23 09:02+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23 #: apt-private/acqprogress.cc
28 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30 #: apt-private/acqprogress.cc
35 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37 #: apt-private/acqprogress.cc
40 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:%lu %s"
42 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44 #: apt-private/acqprogress.cc
47 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།:%lu %s"
49 #: apt-private/acqprogress.cc
51 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
54 #: apt-private/acqprogress.cc
56 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
58 #: apt-private/acqprogress.cc
61 "Media change: please insert the disc labeled\n"
63 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
65 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
67 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
69 #: apt-private/private-cachefile.cc
70 msgid "Correcting dependencies..."
71 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
73 #: apt-private/private-cachefile.cc
75 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
77 #: apt-private/private-cachefile.cc
78 msgid "Unable to correct dependencies"
79 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
81 #: apt-private/private-cachefile.cc
82 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
85 #: apt-private/private-cachefile.cc
89 #: apt-private/private-cachefile.cc
90 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
93 #: apt-private/private-cachefile.cc
94 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
97 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
101 #: apt-private/private-cacheset.cc
103 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
106 #: apt-private/private-cacheset.cc
108 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
111 #: apt-private/private-cacheset.cc
113 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
116 #: apt-private/private-cacheset.cc
118 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119 msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
121 #: apt-private/private-cacheset.cc
124 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
126 #: apt-private/private-cacheset.cc
128 msgid " [Not candidate version]"
129 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
131 #: apt-private/private-cacheset.cc
132 msgid "You should explicitly select one to install."
133 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
135 #: apt-private/private-cacheset.cc
138 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
139 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
140 "is only available from another source\n"
142 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
143 "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
144 "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
146 #: apt-private/private-cacheset.cc
147 msgid "However the following packages replace it:"
148 msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
150 #: apt-private/private-cacheset.cc
152 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
153 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
155 #: apt-private/private-cacheset.cc
157 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
160 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
161 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
163 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
164 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
166 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
168 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
169 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
171 #: apt-private/private-cacheset.cc
173 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
174 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
176 #: apt-private/private-cmndline.cc
177 msgid "Most used commands:"
180 #: apt-private/private-cmndline.cc
182 msgid "See %s for more information about the available commands."
185 #: apt-private/private-cmndline.cc
187 "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
188 "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
189 "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
190 "Security details are available in apt-secure(8).\n"
193 #: apt-private/private-cmndline.cc
194 msgid "This APT has Super Cow Powers."
195 msgstr "འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།"
197 #: apt-private/private-cmndline.cc
198 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
201 #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
202 #: cmdline/apt-mark.cc
203 msgid "No packages found"
204 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
206 #: apt-private/private-download.cc
207 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
208 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
210 #: apt-private/private-download.cc
211 msgid "Authentication warning overridden.\n"
212 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
214 #: apt-private/private-download.cc
215 msgid "Some packages could not be authenticated"
216 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
218 #: apt-private/private-download.cc
220 msgid "Install these packages without verification?"
221 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
223 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
225 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
229 #: apt-private/private-download.cc
232 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
234 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
236 #: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
238 msgid "Failed to fetch %s %s"
239 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
241 #: apt-private/private-download.cc
243 msgid "Couldn't determine free space in %s"
244 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
246 #: apt-private/private-download.cc
248 msgid "You don't have enough free space in %s."
249 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
251 #: apt-private/private-download.cc
252 msgid "Unable to lock the download directory"
253 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
255 #: apt-private/private-install.cc
257 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
258 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
259 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
260 "or been moved out of Incoming."
262 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
263 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
264 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
267 #. if (Packages == 1)
269 #. c1out << std::endl;
271 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
272 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
273 #. "that package should be filed.") << std::endl;
276 #: apt-private/private-install.cc
277 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
278 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
280 #: apt-private/private-install.cc
281 msgid "Broken packages"
282 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
284 #: apt-private/private-install.cc
285 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
287 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
290 #: apt-private/private-install.cc
291 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
292 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
294 #: apt-private/private-install.cc
297 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
299 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
301 #: apt-private/private-install.cc
303 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
304 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
306 #: apt-private/private-install.cc
308 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
312 #: apt-private/private-install.cc
313 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
314 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
316 #: apt-private/private-install.cc
317 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
319 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
322 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
323 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
324 #: apt-private/private-install.cc
326 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
327 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
329 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
330 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
331 #: apt-private/private-install.cc
333 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
334 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
336 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
337 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
338 #: apt-private/private-install.cc
340 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
341 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
343 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
344 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
345 #: apt-private/private-install.cc
347 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
348 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
350 #: apt-private/private-install.cc
351 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
352 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
354 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
355 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
356 #: apt-private/private-install.cc
357 msgid "Yes, do as I say!"
358 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
360 #: apt-private/private-install.cc
363 "You are about to do something potentially harmful.\n"
364 "To continue type in the phrase '%s'\n"
367 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
368 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
371 #: apt-private/private-install.cc
373 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
375 #: apt-private/private-install.cc
377 msgid "Do you want to continue?"
378 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
380 #: apt-private/private-install.cc
381 msgid "Some files failed to download"
382 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
384 #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
385 msgid "Download complete and in download only mode"
386 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
388 #: apt-private/private-install.cc
390 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
393 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
394 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
396 #: apt-private/private-install.cc
397 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
398 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
400 #: apt-private/private-install.cc
401 msgid "Unable to correct missing packages."
402 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
404 #: apt-private/private-install.cc
405 msgid "Aborting install."
406 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
408 #: apt-private/private-install.cc
410 "The following package disappeared from your system as\n"
411 "all files have been overwritten by other packages:"
413 "The following packages disappeared from your system as\n"
414 "all files have been overwritten by other packages:"
418 #: apt-private/private-install.cc
419 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
422 #: apt-private/private-install.cc
423 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
426 #: apt-private/private-install.cc
428 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
429 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
432 #: apt-private/private-install.cc
434 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
435 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
437 #: apt-private/private-install.cc
440 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
442 "The following packages were automatically installed and are no longer "
444 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
445 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
447 #: apt-private/private-install.cc
449 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
451 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
452 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
453 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
455 #: apt-private/private-install.cc
457 msgid "Use '%s' to remove it."
458 msgid_plural "Use '%s' to remove them."
462 #: apt-private/private-install.cc
463 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
464 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
466 #: apt-private/private-install.cc
468 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
471 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
472 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
474 #: apt-private/private-install.cc
476 msgid "The following additional packages will be installed:"
477 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
479 #: apt-private/private-install.cc
480 msgid "Suggested packages:"
481 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
483 #: apt-private/private-install.cc
484 msgid "Recommended packages:"
485 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
487 #: apt-private/private-install.cc
489 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
491 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
494 #: apt-private/private-install.cc
496 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
498 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
501 #: apt-private/private-install.cc
503 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
504 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
506 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
507 #: apt-private/private-install.cc
509 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
510 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
512 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
514 msgid "%s set to manually installed.\n"
515 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
517 #: apt-private/private-install.cc
519 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
520 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
522 #: apt-private/private-install.cc
524 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
525 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
527 #: apt-private/private-list.cc
531 #: apt-private/private-list.cc
533 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
535 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
539 #. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
540 #: apt-private/private-main.cc
543 "NOTE: This is only a simulation!\n"
544 " %s needs root privileges for real execution.\n"
545 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
546 " so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
549 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
553 #: apt-private/private-output.cc
555 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
556 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
558 #: apt-private/private-output.cc
560 msgid "[installed,local]"
561 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
563 #: apt-private/private-output.cc
564 msgid "[installed,auto-removable]"
567 #: apt-private/private-output.cc
569 msgid "[installed,automatic]"
570 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
572 #: apt-private/private-output.cc
575 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
577 #: apt-private/private-output.cc
579 msgid "[upgradable from: %s]"
582 #: apt-private/private-output.cc
583 msgid "[residual-config]"
586 #: apt-private/private-output.cc
588 msgid "but %s is installed"
589 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
591 #: apt-private/private-output.cc
593 msgid "but %s is to be installed"
594 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
596 #: apt-private/private-output.cc
597 msgid "but it is not installable"
598 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
600 #: apt-private/private-output.cc
601 msgid "but it is a virtual package"
602 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
604 #: apt-private/private-output.cc
605 msgid "but it is not installed"
606 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
608 #: apt-private/private-output.cc
609 msgid "but it is not going to be installed"
610 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
612 #: apt-private/private-output.cc
616 #: apt-private/private-output.cc
617 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
618 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
620 #: apt-private/private-output.cc
621 msgid "The following NEW packages will be installed:"
622 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
624 #: apt-private/private-output.cc
625 msgid "The following packages will be REMOVED:"
626 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
628 #: apt-private/private-output.cc
629 msgid "The following packages have been kept back:"
630 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
632 #: apt-private/private-output.cc
633 msgid "The following packages will be upgraded:"
634 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
636 #: apt-private/private-output.cc
637 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
638 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
640 #: apt-private/private-output.cc
641 msgid "The following held packages will be changed:"
642 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
644 #: apt-private/private-output.cc
646 msgid "%s (due to %s)"
647 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
649 #: apt-private/private-output.cc
651 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
652 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
654 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
655 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
657 #: apt-private/private-output.cc
659 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
660 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
662 #: apt-private/private-output.cc
664 msgid "%lu reinstalled, "
665 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
667 #: apt-private/private-output.cc
669 msgid "%lu downgraded, "
670 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
672 #: apt-private/private-output.cc
674 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
675 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
677 #: apt-private/private-output.cc
679 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
680 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
682 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
683 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
684 #. The user has to answer with an input matching the
685 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
686 #: apt-private/private-output.cc
690 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
691 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
692 #. The user has to answer with an input matching the
693 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
694 #: apt-private/private-output.cc
698 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
699 #: apt-private/private-output.cc
703 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
704 #: apt-private/private-output.cc
708 #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
710 msgid "Regex compilation error - %s"
711 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
713 #: apt-private/private-search.cc
715 msgid "You must give at least one search pattern"
716 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
718 #: apt-private/private-search.cc
719 msgid "Full Text Search"
722 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
724 msgid "Package file %s is out of sync."
725 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
727 #: apt-private/private-show.cc
729 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
731 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
735 #: apt-private/private-show.cc
736 msgid "not a real package (virtual)"
739 #: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
741 msgid "Unable to locate package %s"
742 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
744 #: apt-private/private-show.cc
745 msgid "Package files:"
746 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
748 #: apt-private/private-show.cc
749 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
751 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
753 #. Show any packages have explicit pins
754 #: apt-private/private-show.cc
755 msgid "Pinned packages:"
756 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
758 #. Print the package name and the version we are forcing to
759 #: apt-private/private-show.cc
761 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
764 #: apt-private/private-show.cc
766 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
768 #: apt-private/private-show.cc
772 #: apt-private/private-show.cc
776 #. Show the priority tables
777 #: apt-private/private-show.cc
778 msgid " Version table:"
779 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
781 #: apt-private/private-source.cc
783 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
784 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
786 #: apt-private/private-source.cc
788 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
789 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
791 #: apt-private/private-source.cc
793 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
794 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
796 #: apt-private/private-source.cc
798 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
799 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
801 #: apt-private/private-source.cc
803 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
806 #: apt-private/private-source.cc
807 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
808 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
810 #: apt-private/private-source.cc
812 msgid "Unable to find a source package for %s"
813 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
815 #: apt-private/private-source.cc
818 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
822 #: apt-private/private-source.cc
827 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
830 #: apt-private/private-source.cc
832 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
833 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
835 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
836 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
837 #: apt-private/private-source.cc
839 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
840 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
842 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
843 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
844 #: apt-private/private-source.cc
846 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
847 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
849 #: apt-private/private-source.cc
851 msgid "Fetch source %s\n"
852 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
854 #: apt-private/private-source.cc
855 msgid "Failed to fetch some archives."
856 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
858 #: apt-private/private-source.cc
860 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
861 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
863 #: apt-private/private-source.cc
865 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
866 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
868 #: apt-private/private-source.cc
870 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
871 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
873 #: apt-private/private-source.cc
875 msgid "Build command '%s' failed.\n"
876 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
878 #: apt-private/private-source.cc
880 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
881 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
883 #: apt-private/private-source.cc
885 msgid "%s has no build depends.\n"
886 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
888 #: apt-private/private-source.cc
889 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
890 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
892 #: apt-private/private-source.cc
895 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
896 "Architectures for setup"
899 #: apt-private/private-source.cc
901 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
904 #: apt-private/private-source.cc
906 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
907 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
909 #: apt-private/private-source.cc
910 msgid "Failed to process build dependencies"
911 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
913 #: apt-private/private-sources.cc
915 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
916 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
918 #: apt-private/private-sources.cc
920 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
923 #: apt-private/private-unmet.cc
925 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
926 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
928 #: apt-private/private-update.cc
929 msgid "The update command takes no arguments"
930 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
932 #: apt-private/private-update.cc
934 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
936 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
940 #: apt-private/private-update.cc
941 msgid "All packages are up to date."
944 #: cmdline/apt-cache.cc
946 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
947 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
949 #: cmdline/apt-cache.cc
950 msgid "Total package names: "
951 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
953 #: cmdline/apt-cache.cc
955 msgid "Total package structures: "
956 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
958 #: cmdline/apt-cache.cc
959 msgid " Normal packages: "
960 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
962 #: cmdline/apt-cache.cc
963 msgid " Pure virtual packages: "
964 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
966 #: cmdline/apt-cache.cc
967 msgid " Single virtual packages: "
968 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
970 #: cmdline/apt-cache.cc
971 msgid " Mixed virtual packages: "
972 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
974 #: cmdline/apt-cache.cc
976 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
978 #: cmdline/apt-cache.cc
979 msgid "Total distinct versions: "
980 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
982 #: cmdline/apt-cache.cc
984 msgid "Total distinct descriptions: "
985 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
987 #: cmdline/apt-cache.cc
988 msgid "Total dependencies: "
989 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
991 #: cmdline/apt-cache.cc
992 msgid "Total ver/file relations: "
993 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
995 #: cmdline/apt-cache.cc
997 msgid "Total Desc/File relations: "
998 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
1000 #: cmdline/apt-cache.cc
1001 msgid "Total Provides mappings: "
1002 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
1004 #: cmdline/apt-cache.cc
1005 msgid "Total globbed strings: "
1006 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
1008 #: cmdline/apt-cache.cc
1009 msgid "Total slack space: "
1010 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
1012 #: cmdline/apt-cache.cc
1013 msgid "Total space accounted for: "
1014 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
1016 #: cmdline/apt-cache.cc
1017 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1020 #: cmdline/apt-cache.cc
1022 "Usage: apt-cache [options] command\n"
1023 " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1025 "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1026 "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1027 "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1028 "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1029 "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1030 "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1033 #: cmdline/apt-cache.cc
1034 msgid "Show source records"
1035 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
1037 #: cmdline/apt-cache.cc
1038 msgid "Search the package list for a regex pattern"
1039 msgstr "འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།"
1041 #: cmdline/apt-cache.cc
1042 msgid "Show raw dependency information for a package"
1043 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།"
1045 #: cmdline/apt-cache.cc
1046 msgid "Show reverse dependency information for a package"
1047 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།"
1049 #: cmdline/apt-cache.cc
1050 msgid "Show a readable record for the package"
1051 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།"
1053 #: cmdline/apt-cache.cc
1054 msgid "List the names of all packages in the system"
1055 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
1057 #: cmdline/apt-cache.cc
1058 msgid "Show policy settings"
1059 msgstr "འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
1061 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1063 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1064 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
1066 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1068 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1069 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1071 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1073 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1074 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1076 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1078 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1079 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1080 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1084 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1085 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1086 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
1088 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1090 "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1092 "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1093 "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1094 "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1097 #: cmdline/apt-config.cc
1098 msgid "Arguments not in pairs"
1099 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
1101 #: cmdline/apt-config.cc
1104 "Usage: apt-config [options] command\n"
1106 "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1107 "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1109 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
1111 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
1113 #: cmdline/apt-config.cc
1114 msgid "get configuration values via shell evaluation"
1117 #: cmdline/apt-config.cc
1118 msgid "show the active configuration setting"
1121 #: cmdline/apt-get.cc
1123 msgid "Couldn't find package %s"
1124 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1126 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1128 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1129 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1131 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1133 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1137 #: cmdline/apt-get.cc
1138 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1139 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1141 #: cmdline/apt-get.cc
1142 msgid "Supported modules:"
1143 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
1145 #: cmdline/apt-get.cc
1148 "Usage: apt-get [options] command\n"
1149 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1150 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1152 "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1153 "and information about them from authenticated sources and\n"
1154 "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1155 "with their dependencies.\n"
1157 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
1158 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1159 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1161 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
1162 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
1163 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
1164 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
1166 #: cmdline/apt-get.cc
1167 msgid "Retrieve new lists of packages"
1168 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།"
1170 #: cmdline/apt-get.cc
1171 msgid "Perform an upgrade"
1172 msgstr "འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།"
1174 #: cmdline/apt-get.cc
1175 msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1176 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ཨིན།"
1178 #: cmdline/apt-get.cc
1179 msgid "Remove packages"
1180 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"
1182 #: cmdline/apt-get.cc
1183 msgid "Remove packages and config files"
1186 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1188 msgid "Remove automatically all unused packages"
1189 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1191 #: cmdline/apt-get.cc
1192 msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1193 msgstr "འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།"
1195 #: cmdline/apt-get.cc
1196 msgid "Follow dselect selections"
1197 msgstr "འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།"
1199 #: cmdline/apt-get.cc
1200 msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1201 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
1203 #: cmdline/apt-get.cc
1204 msgid "Erase downloaded archive files"
1205 msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
1207 #: cmdline/apt-get.cc
1208 msgid "Erase old downloaded archive files"
1209 msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
1211 #: cmdline/apt-get.cc
1212 msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1213 msgstr "ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
1215 #: cmdline/apt-get.cc
1216 msgid "Download source archives"
1217 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"
1219 #: cmdline/apt-get.cc
1220 msgid "Download the binary package into the current directory"
1223 #: cmdline/apt-get.cc
1224 msgid "Download and display the changelog for the given package"
1227 #: cmdline/apt-helper.cc
1228 msgid "Need one URL as argument"
1231 #: cmdline/apt-helper.cc
1233 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1234 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1236 #: cmdline/apt-helper.cc
1237 msgid "Download Failed"
1240 #: cmdline/apt-helper.cc
1242 msgid "GetSrvRec failed for %s"
1245 #: cmdline/apt-helper.cc
1247 "Usage: apt-helper [options] command\n"
1248 " apt-helper [options] cat-file file ...\n"
1249 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1251 "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1252 "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1255 #: cmdline/apt-helper.cc
1256 msgid "download the given uri to the target-path"
1259 #: cmdline/apt-helper.cc
1260 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1263 #: cmdline/apt-helper.cc
1264 msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1267 #: cmdline/apt-helper.cc
1268 msgid "detect proxy using apt.conf"
1271 #: cmdline/apt-mark.cc
1273 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1274 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1276 #: cmdline/apt-mark.cc
1278 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1279 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1281 #: cmdline/apt-mark.cc
1283 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1284 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1286 #: cmdline/apt-mark.cc
1288 msgid "%s was already set on hold.\n"
1289 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1291 #: cmdline/apt-mark.cc
1293 msgid "%s was already not hold.\n"
1294 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1296 #: cmdline/apt-mark.cc
1297 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1300 #: cmdline/apt-mark.cc
1302 msgid "%s set on hold.\n"
1303 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1305 #: cmdline/apt-mark.cc
1307 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1308 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1310 #: cmdline/apt-mark.cc
1312 msgid "Selected %s for purge.\n"
1315 #: cmdline/apt-mark.cc
1317 msgid "Selected %s for removal.\n"
1320 #: cmdline/apt-mark.cc
1322 msgid "Selected %s for installation.\n"
1325 #: cmdline/apt-mark.cc
1327 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1329 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1330 "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1331 "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1332 "all packages with or without a certain marking.\n"
1335 #: cmdline/apt-mark.cc
1337 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1338 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1340 #: cmdline/apt-mark.cc
1342 msgid "Mark the given packages as manually installed"
1343 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
1345 #: cmdline/apt-mark.cc
1346 msgid "Mark a package as held back"
1349 #: cmdline/apt-mark.cc
1350 msgid "Unset a package set as held back"
1353 #: cmdline/apt-mark.cc
1355 msgid "Print the list of automatically installed packages"
1356 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1358 #: cmdline/apt-mark.cc
1360 msgid "Print the list of manually installed packages"
1361 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1363 #: cmdline/apt-mark.cc
1364 msgid "Print the list of package on hold"
1369 "Usage: apt [options] command\n"
1371 "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1372 "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1373 "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1374 "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1375 "interactive use by default.\n"
1380 msgid "list packages based on package names"
1385 msgid "search in package descriptions"
1386 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
1389 msgid "show package details"
1395 msgid "install packages"
1396 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1400 msgid "remove packages"
1401 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1403 #. system wide stuff
1406 msgid "update list of available packages"
1407 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1410 msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1414 msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1420 msgid "edit the source information file"
1421 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1425 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1426 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1430 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1431 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1433 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
1434 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
1437 msgid "Wrong CD-ROM"
1438 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
1442 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1444 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
1447 msgid "Disk not found."
1448 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1450 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1451 msgid "File not found"
1452 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1454 #: methods/connect.cc
1456 msgid "Connecting to %s (%s)"
1457 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
1459 #: methods/connect.cc
1462 msgstr "[IP: %s %s]"
1464 #: methods/connect.cc
1466 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1467 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1469 #: methods/connect.cc
1471 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1472 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
1474 #: methods/connect.cc
1476 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1477 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1479 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1481 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1483 #: methods/connect.cc
1485 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1486 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1488 #. We say this mainly because the pause here is for the
1489 #. ssh connection that is still going
1490 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1492 msgid "Connecting to %s"
1493 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
1495 #: methods/connect.cc
1497 msgid "Could not resolve '%s'"
1498 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1500 #: methods/connect.cc
1502 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1503 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
1505 #: methods/connect.cc
1507 msgid "System error resolving '%s:%s'"
1508 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1510 #: methods/connect.cc
1512 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1513 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1515 #: methods/connect.cc
1517 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1518 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1520 #: methods/copy.cc methods/store.cc
1521 msgid "Failed to stat"
1522 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1524 #: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
1525 msgid "Failed to set modification time"
1526 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1529 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1530 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
1532 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1535 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
1538 msgid "Unable to determine the peer name"
1539 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1542 msgid "Unable to determine the local name"
1543 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1547 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1548 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
1552 msgid "USER failed, server said: %s"
1553 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1557 msgid "PASS failed, server said: %s"
1558 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1562 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1565 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
1566 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1570 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1571 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
1575 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1576 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
1578 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1579 msgid "Connection timeout"
1580 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
1583 msgid "Server closed the connection"
1584 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1586 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1588 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
1590 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1591 msgid "A response overflowed the buffer."
1592 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1595 msgid "Protocol corruption"
1596 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
1598 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1600 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
1603 msgid "Could not create a socket"
1604 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
1607 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1608 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1611 msgid "Could not connect passive socket."
1612 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1615 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1616 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
1619 msgid "Could not bind a socket"
1620 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
1623 msgid "Could not listen on the socket"
1624 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
1627 msgid "Could not determine the socket's name"
1628 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1631 msgid "Unable to send PORT command"
1632 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
1636 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1637 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
1641 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1642 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
1645 msgid "Data socket connect timed out"
1646 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
1649 msgid "Unable to accept connection"
1650 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1652 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1653 msgid "Problem hashing file"
1654 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1658 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1659 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
1661 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1662 msgid "Data socket timed out"
1663 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
1667 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1668 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
1670 #. Get the files information
1676 msgid "Unable to invoke "
1677 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
1679 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1680 #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1683 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1687 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1691 "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
1695 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1696 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1700 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1702 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1707 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1709 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་"
1713 msgid "Unknown error executing apt-key"
1714 msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1716 #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1719 msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1723 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1724 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1728 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1731 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1734 msgid "Error writing to the file"
1735 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1738 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1739 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1742 msgid "Error reading from server"
1743 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1746 msgid "Error writing to file"
1747 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1750 msgid "Select failed"
1751 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1754 msgid "Connection timed out"
1755 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1758 msgid "Error writing to output file"
1759 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1761 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1762 #. Only warn if there is no sources.list file.
1763 #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1764 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1765 #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1767 msgid "Unable to read %s"
1768 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1770 #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1771 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1773 msgid "Unable to change to %s"
1774 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1776 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1777 #. and provide a config option to define that default
1778 #: methods/mirror.cc
1780 msgid "No mirror file '%s' found "
1783 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1784 #. and provide a config option to define that default
1785 #: methods/mirror.cc
1787 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1788 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1790 #: methods/mirror.cc
1792 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1793 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1795 #: methods/mirror.cc
1797 msgid "[Mirror: %s]"
1800 #: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1801 #: apt-pkg/acquire-item.cc
1803 msgid "Failed to stat %s"
1804 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1806 #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1807 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1808 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1811 msgid "Connection closed prematurely"
1812 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1814 #: methods/server.cc
1815 msgid "Waiting for headers"
1816 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1818 #: methods/server.cc
1819 msgid "Bad header line"
1820 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1822 #: methods/server.cc
1823 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1824 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1826 #: methods/server.cc
1827 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1828 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1830 #: methods/server.cc
1831 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1832 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1834 #: methods/server.cc
1835 msgid "This HTTP server has broken range support"
1836 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1838 #: methods/server.cc
1839 msgid "Unknown date format"
1840 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1842 #: methods/server.cc
1843 msgid "Bad header data"
1844 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1846 #: methods/server.cc
1847 msgid "Connection failed"
1848 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1850 #: methods/server.cc
1853 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1857 #: methods/server.cc
1858 msgid "Internal error"
1859 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1862 msgid "Empty files can't be valid archives"
1865 #: dselect/install:33
1866 msgid "Bad default setting!"
1867 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1869 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1870 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1872 msgid "Press [Enter] to continue."
1873 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1875 #: dselect/install:92
1876 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1879 #: dselect/install:102
1881 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1882 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1884 #: dselect/install:103
1886 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1887 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1889 #: dselect/install:104
1890 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1892 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1895 #: dselect/install:105
1897 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1899 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1900 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1902 #: dselect/update:30
1903 msgid "Merging available information"
1904 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1906 #: cmdline/apt-dump-solver.cc
1908 "Usage: apt-dump-solver\n"
1910 "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
1911 "a file and optionally forwards it to another solver.\n"
1914 #: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1915 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
1917 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1918 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
1920 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1923 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1925 "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1926 "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1927 "configuration questions before installation of packages.\n"
1929 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1931 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1932 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1934 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1935 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1936 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1937 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1940 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1942 msgid "Unable to mkstemp %s"
1943 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1945 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1947 msgid "Unable to write to %s"
1948 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1950 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1951 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1952 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
1954 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
1957 "Usage: apt-internal-solver\n"
1959 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1960 "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1963 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1965 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1966 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1968 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1969 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1970 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1971 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1974 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1975 msgid "Unknown package record!"
1976 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
1978 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1980 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1982 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1983 "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1984 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1987 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1988 msgid "Package extension list is too long"
1989 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1991 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1993 msgid "Error processing directory %s"
1994 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
1996 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1997 msgid "Source extension list is too long"
1998 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
2000 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2001 msgid "Error writing header to contents file"
2002 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
2004 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2006 msgid "Error processing contents %s"
2007 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
2009 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2011 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2012 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2013 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2016 " generate config [groups]\n"
2019 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2020 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2021 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2023 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2024 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2025 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2026 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2028 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2029 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2031 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2032 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2033 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2034 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2036 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2037 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2040 " -h This help text\n"
2041 " --md5 Control MD5 generation\n"
2042 " -s=? Source override file\n"
2044 " -d=? Select the optional caching database\n"
2045 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2046 " --contents Control contents file generation\n"
2047 " -c=? Read this configuration file\n"
2048 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
2050 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
2051 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2052 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2055 " generate config [groups]\n"
2058 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
2059 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
2060 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
2063 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
2065 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
2066 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
2067 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2069 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
2070 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
2071 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
2074 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
2075 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
2076 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
2077 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
2079 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2080 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2083 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2084 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
2085 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
2087 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
2088 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
2089 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
2090 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
2091 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
2093 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2094 msgid "No selections matched"
2095 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
2097 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2099 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2100 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
2102 #: ftparchive/cachedb.cc
2104 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2105 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
2107 #: ftparchive/cachedb.cc
2109 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2110 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
2112 #: ftparchive/cachedb.cc
2115 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2116 "remove and re-create the database."
2118 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
2119 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
2121 #: ftparchive/cachedb.cc
2123 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2124 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2126 #: ftparchive/cachedb.cc
2128 msgid "Failed to read .dsc"
2129 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2131 #: ftparchive/cachedb.cc
2132 msgid "Archive has no control record"
2133 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
2135 #: ftparchive/cachedb.cc
2136 msgid "Unable to get a cursor"
2137 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
2139 #: ftparchive/contents.cc
2140 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2141 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2143 #: ftparchive/multicompress.cc
2145 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2146 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
2148 #: ftparchive/multicompress.cc
2150 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2151 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
2153 #: ftparchive/multicompress.cc
2154 msgid "Failed to fork"
2155 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2157 #: ftparchive/multicompress.cc
2158 msgid "Compress child"
2159 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2161 #: ftparchive/multicompress.cc
2163 msgid "Internal error, failed to create %s"
2164 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2166 #: ftparchive/multicompress.cc
2167 msgid "IO to subprocess/file failed"
2168 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2170 #: ftparchive/multicompress.cc
2171 msgid "Failed to read while computing MD5"
2172 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2174 #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2176 msgid "Failed to rename %s to %s"
2177 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2179 #: ftparchive/override.cc
2181 msgid "Unable to open %s"
2182 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2186 #: ftparchive/override.cc
2188 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2189 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2191 #: ftparchive/override.cc
2193 msgid "Failed to read the override file %s"
2194 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2196 #: ftparchive/override.cc
2198 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2199 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2201 #: ftparchive/override.cc
2203 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2204 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
2206 #: ftparchive/override.cc
2208 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2209 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
2211 #: ftparchive/writer.cc
2213 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2214 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
2216 #: ftparchive/writer.cc
2218 msgid "W: Unable to stat %s\n"
2219 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
2221 #: ftparchive/writer.cc
2225 #: ftparchive/writer.cc
2229 #: ftparchive/writer.cc
2230 msgid "E: Errors apply to file "
2231 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
2233 #: ftparchive/writer.cc
2235 msgid "Failed to resolve %s"
2236 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2238 #: ftparchive/writer.cc
2239 msgid "Tree walking failed"
2240 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2242 #: ftparchive/writer.cc
2244 msgid "Failed to open %s"
2245 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2247 #: ftparchive/writer.cc
2249 msgid " DeLink %s [%s]\n"
2250 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
2252 #: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
2254 msgid "Failed to readlink %s"
2255 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2257 #: ftparchive/writer.cc
2259 msgid "*** Failed to link %s to %s"
2260 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2262 #: ftparchive/writer.cc
2264 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2265 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
2267 #: ftparchive/writer.cc
2268 msgid "Archive had no package field"
2269 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
2271 #: ftparchive/writer.cc
2273 msgid " %s has no override entry\n"
2274 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
2276 #: ftparchive/writer.cc
2278 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2279 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
2281 #: ftparchive/writer.cc
2283 msgid " %s has no source override entry\n"
2284 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
2286 #: ftparchive/writer.cc
2288 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2289 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
2291 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2292 msgid "Invalid archive signature"
2293 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
2295 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2296 msgid "Error reading archive member header"
2297 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
2299 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2301 msgid "Invalid archive member header %s"
2302 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2304 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2305 msgid "Invalid archive member header"
2306 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2308 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2309 msgid "Archive is too short"
2310 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
2312 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2313 msgid "Failed to read the archive headers"
2314 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2316 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2318 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2319 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2321 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2322 msgid "Corrupted archive"
2323 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
2325 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2326 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2327 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
2329 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2331 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2332 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
2334 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2336 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2337 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
2339 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2341 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2342 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
2344 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2345 msgid "Unparsable control file"
2346 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
2348 #: apt-inst/dirstream.cc
2350 msgid "Failed to write file %s"
2351 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2353 #: apt-inst/dirstream.cc
2355 msgid "Failed to close file %s"
2356 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2358 #: apt-inst/extract.cc
2360 msgid "The path %s is too long"
2361 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2363 #: apt-inst/extract.cc
2365 msgid "Unpacking %s more than once"
2366 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
2368 #: apt-inst/extract.cc
2370 msgid "The directory %s is diverted"
2371 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2373 #: apt-inst/extract.cc
2375 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2376 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
2378 #: apt-inst/extract.cc
2379 msgid "The diversion path is too long"
2380 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
2382 #: apt-inst/extract.cc
2384 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2385 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2387 #: apt-inst/extract.cc
2388 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2389 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2391 #: apt-inst/extract.cc
2392 msgid "The path is too long"
2393 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2395 #: apt-inst/extract.cc
2397 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2398 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
2400 #: apt-inst/extract.cc
2402 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2403 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
2405 #: apt-inst/extract.cc
2407 msgid "Unable to stat %s"
2408 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2410 #: apt-inst/filelist.cc
2411 msgid "DropNode called on still linked node"
2412 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
2414 #: apt-inst/filelist.cc
2415 msgid "Failed to locate the hash element!"
2416 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
2418 #: apt-inst/filelist.cc
2419 msgid "Failed to allocate diversion"
2420 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2422 #: apt-inst/filelist.cc
2423 msgid "Internal error in AddDiversion"
2424 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
2426 #: apt-inst/filelist.cc
2428 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2429 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
2431 #: apt-inst/filelist.cc
2433 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2434 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
2436 #: apt-inst/filelist.cc
2438 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2439 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
2441 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2443 "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2444 "disabled by default."
2447 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2449 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2450 "potentially dangerous to use."
2453 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2455 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2459 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2461 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2462 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2464 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2466 msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
2467 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2469 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2471 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2472 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2475 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2477 msgid "The repository '%s' is not signed."
2478 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2480 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2482 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2483 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2485 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2487 msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
2488 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2490 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2492 msgid "Hash Sum mismatch"
2493 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2495 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2496 msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
2499 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2501 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2502 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2504 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2505 msgid "Size mismatch"
2508 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2510 msgid "Invalid file format"
2511 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2513 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2515 msgid "Signature error"
2516 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
2518 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2521 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2522 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2525 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2526 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2528 msgid "GPG error: %s: %s"
2531 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2534 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2538 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2541 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2542 "or malformed file)"
2545 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2548 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2549 "weak security information for it"
2552 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2553 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2554 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2555 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2558 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2559 "repository will not be applied."
2562 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2564 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2567 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2570 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2571 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2573 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2574 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2576 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2578 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2581 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2584 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2586 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2588 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2589 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2591 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2592 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
2594 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2596 msgid "The method driver %s could not be found."
2597 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2599 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2601 msgid "Is the package %s installed?"
2602 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2604 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2606 msgid "Method %s did not start correctly"
2607 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2609 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2612 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2613 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2615 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2617 msgid "List directory %spartial is missing."
2618 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2620 #: apt-pkg/acquire.cc
2622 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2623 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2625 #: apt-pkg/acquire.cc
2627 msgid "Unable to lock directory %s"
2628 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2630 #: apt-pkg/acquire.cc
2632 msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2635 #: apt-pkg/acquire.cc
2638 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2642 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2644 msgid "Clean of %s is not supported"
2645 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2647 #. only show the ETA if it makes sense
2649 #: apt-pkg/acquire.cc
2651 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2652 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2654 #: apt-pkg/acquire.cc
2656 msgid "Retrieving file %li of %li"
2657 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2659 #: apt-pkg/algorithms.cc
2662 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2664 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2667 #: apt-pkg/algorithms.cc
2669 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2672 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2673 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2675 #: apt-pkg/algorithms.cc
2676 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2677 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2679 #: apt-pkg/cachefile.cc
2680 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2681 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2683 #: apt-pkg/cachefile.cc
2684 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2685 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2687 #: apt-pkg/cachefile.cc
2688 msgid "The list of sources could not be read."
2689 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2691 #: apt-pkg/cacheset.cc
2693 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2694 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2696 #: apt-pkg/cacheset.cc
2698 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2699 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2701 #: apt-pkg/cacheset.cc
2703 msgid "Couldn't find task '%s'"
2704 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2706 #: apt-pkg/cacheset.cc
2708 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2709 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2711 #: apt-pkg/cacheset.cc
2713 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2714 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2716 #: apt-pkg/cacheset.cc
2718 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2721 #: apt-pkg/cacheset.cc
2723 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2726 #: apt-pkg/cacheset.cc
2728 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2731 #: apt-pkg/cacheset.cc
2733 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2736 #: apt-pkg/cacheset.cc
2739 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2745 msgid "Line %u too long in source list %s."
2746 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2750 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2751 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2755 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2756 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2759 msgid "Waiting for disc...\n"
2760 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2763 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2764 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2767 msgid "Identifying... "
2768 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2772 msgid "Stored label: %s\n"
2773 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2776 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2777 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2782 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2784 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2788 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2789 "wrong architecture?"
2794 msgid "Found label '%s'\n"
2795 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2798 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2799 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2804 "This disc is called: \n"
2807 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2811 msgid "Copying package lists..."
2812 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2815 msgid "Writing new source list\n"
2816 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2819 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2820 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2824 msgid "Unable to stat %s."
2825 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2827 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2829 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2830 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2832 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2833 msgid "Failed to stat the cdrom"
2834 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2836 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2839 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2841 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2843 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2846 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
2848 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2850 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2852 msgid "Command line option %s is not boolean"
2853 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2855 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2857 msgid "Option %s requires an argument."
2858 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2860 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2862 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2863 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2865 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2867 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2868 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2870 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2872 msgid "Option '%s' is too long"
2873 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2875 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2877 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2878 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2880 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2882 msgid "Invalid operation %s"
2883 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2885 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2887 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2888 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2890 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2892 msgid "Opening configuration file %s"
2893 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2895 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2897 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2898 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
2900 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2902 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2903 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
2905 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2907 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2908 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2910 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2912 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2913 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2915 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2917 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2918 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2920 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2922 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2923 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
2925 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2927 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2928 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
2930 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2932 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2933 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2935 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2937 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2938 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2940 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2942 msgid "Problem unlinking the file %s"
2943 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2945 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2947 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2948 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2950 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2952 msgid "Could not open lock file %s"
2953 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2955 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2957 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2959 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2961 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2963 msgid "Could not get lock %s"
2964 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2966 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2968 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2971 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2973 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2976 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2978 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2981 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2984 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2987 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2989 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2990 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2992 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2994 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2995 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2997 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2999 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3000 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
3002 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
3004 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3005 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
3007 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3009 msgid "Problem closing the gzip file %s"
3010 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3012 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3013 msgid "Unexpected end of file"
3016 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3017 msgid "Failed to create subprocess IPC"
3018 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3020 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3021 msgid "Failed to exec compressor "
3022 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3024 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3026 msgid "Could not open file %s"
3027 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3029 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3031 msgid "Could not open file descriptor %d"
3032 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3034 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3036 msgid "read, still have %llu to read but none left"
3037 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3039 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3041 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3042 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3044 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3046 msgid "Problem closing the file %s"
3047 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3049 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3051 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3052 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3054 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3055 msgid "Problem syncing the file"
3056 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3058 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3059 msgid "Can't mmap an empty file"
3060 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
3062 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3064 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3065 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3067 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3069 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3070 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3072 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3074 msgid "Unable to close mmap"
3075 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3077 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3079 msgid "Unable to synchronize mmap"
3080 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3082 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3084 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3085 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3087 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3089 msgid "Failed to truncate file"
3090 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3092 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3095 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3096 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3099 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3102 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3106 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3108 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3111 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3113 msgid "%c%s... Error!"
3114 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
3116 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3118 msgid "%c%s... Done"
3119 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3121 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3125 #. Print the spinner
3126 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3128 msgid "%c%s... %u%%"
3129 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3131 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3132 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3134 msgid "%lid %lih %limin %lis"
3137 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3138 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3140 msgid "%lih %limin %lis"
3143 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3144 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3149 #. TRANSLATOR: s means seconds
3150 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3155 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3157 msgid "Selection %s not found"
3158 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
3160 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3161 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3162 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3163 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3165 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3168 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3169 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3170 #. two sources.list entries
3171 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3173 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3176 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3178 msgid "Unable to parse Release file %s"
3179 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3181 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3183 msgid "No sections in Release file %s"
3184 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3186 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3188 msgid "No Hash entry in Release file %s"
3191 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3194 "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
3198 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3200 msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
3201 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3203 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3204 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3206 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3209 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3211 msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3214 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3216 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
3219 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3221 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3222 msgstr "%s (%d)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3224 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3227 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3231 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3233 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3234 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3236 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3237 #. dpkg --configure -a
3238 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3241 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3244 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3248 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3250 msgid "Installing %s"
3251 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3253 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3255 msgid "Configuring %s"
3256 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3258 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3261 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3263 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3265 msgid "Completely removing %s"
3266 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3268 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3270 msgid "Noting disappearance of %s"
3273 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3275 msgid "Running post-installation trigger %s"
3278 #. FIXME: use a better string after freeze
3279 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3281 msgid "Directory '%s' missing"
3282 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3284 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
3286 msgid "Could not open file '%s'"
3287 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3289 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3291 msgid "Preparing %s"
3292 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3294 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3296 msgid "Unpacking %s"
3297 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3299 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3301 msgid "Preparing to configure %s"
3302 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3304 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3306 msgid "Installed %s"
3307 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3309 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3311 msgid "Preparing for removal of %s"
3312 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3314 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3317 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3319 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3321 msgid "Preparing to completely remove %s"
3322 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3324 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3326 msgid "Completely removed %s"
3327 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3329 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3331 msgid "Can not write log (%s)"
3332 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
3334 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3335 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3338 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3339 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3342 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3343 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3346 #. check if its not a follow up error
3347 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3348 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3351 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3353 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3354 "error from a previous failure."
3357 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3359 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3363 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3365 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3369 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3371 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3375 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3377 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3380 #: apt-pkg/depcache.cc
3381 msgid "Building dependency tree"
3382 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
3384 #: apt-pkg/depcache.cc
3385 msgid "Candidate versions"
3386 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3388 #: apt-pkg/depcache.cc
3389 msgid "Dependency generation"
3390 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
3392 #: apt-pkg/depcache.cc
3394 msgid "Reading state information"
3395 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
3397 #: apt-pkg/depcache.cc
3399 msgid "Failed to open StateFile %s"
3400 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3402 #: apt-pkg/depcache.cc
3404 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3405 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3408 msgid "Send scenario to solver"
3412 msgid "Send request to solver"
3416 msgid "Prepare for receiving solution"
3420 msgid "External solver failed without a proper error message"
3424 msgid "Execute external solver"
3427 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3429 msgid "Wrote %i records.\n"
3430 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3432 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3434 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3435 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3437 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3439 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3440 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3442 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3444 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3446 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
3449 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3451 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3454 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3456 msgid "Hash mismatch for: %s"
3457 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3461 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3462 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
3465 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3466 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
3468 #: apt-pkg/install-progress.cc
3470 msgid "Progress: [%3i%%]"
3473 #: apt-pkg/install-progress.cc
3474 msgid "Running dpkg"
3477 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3480 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3481 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3484 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3486 msgid "Could not configure '%s'. "
3487 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3489 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3492 "This installation run will require temporarily removing the essential "
3493 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3494 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3496 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
3497 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
3498 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
3501 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3502 msgid "Empty package cache"
3503 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
3505 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3506 msgid "The package cache file is corrupted"
3507 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
3509 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3510 msgid "The package cache file is an incompatible version"
3511 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
3513 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3515 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3516 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
3518 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3520 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3521 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
3523 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3525 msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3526 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
3528 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3532 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3534 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
3536 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3538 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
3540 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3542 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
3544 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3546 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
3548 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3550 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3552 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3554 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
3556 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3560 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3564 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3566 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
3568 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3572 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3576 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3580 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3584 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3585 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3586 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
3588 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3589 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3590 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3592 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3593 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3595 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3596 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3597 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3599 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3600 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3601 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3603 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3605 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3606 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3608 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3609 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3610 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3612 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3613 msgid "Reading package lists"
3614 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3616 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3617 msgid "IO Error saving source cache"
3618 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
3620 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
3622 msgid "Index file type '%s' is not supported"
3623 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
3625 #: apt-pkg/policy.cc
3628 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3629 "available in the sources"
3632 #: apt-pkg/policy.cc
3634 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3635 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
3637 #: apt-pkg/policy.cc
3639 msgid "Did not understand pin type %s"
3640 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
3642 #: apt-pkg/policy.cc
3644 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3647 #: apt-pkg/policy.cc
3648 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3649 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
3651 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3652 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3654 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3655 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3657 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3660 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3662 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3664 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3665 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
3667 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3669 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3670 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3672 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3674 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3675 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
3677 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3679 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3680 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3682 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3684 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3687 #: apt-pkg/srcrecords.cc
3688 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3690 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
3692 #: apt-pkg/tagfile.cc
3694 msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
3697 #: apt-pkg/update.cc
3700 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3703 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
3704 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
3706 #: apt-pkg/upgrade.cc
3707 msgid "Calculating upgrade"
3708 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
3710 #~ msgid "(not found)"
3711 #~ msgstr "(མ་ཐོབ།)"
3713 #~ msgid " Package pin: "
3714 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
3716 #~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3717 #~ msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
3720 #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3721 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
3725 #~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3727 #~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3730 #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3732 #~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3735 #~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3737 #~ "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་"
3738 #~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
3742 #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3743 #~ "package %s can't satisfy version requirements"
3745 #~ "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་"
3746 #~ "རིམ་ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
3750 #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3751 #~ "candidate version"
3752 #~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3754 #~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3755 #~ msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3757 #~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3758 #~ msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
3760 #~ msgid "Problem unlinking %s"
3761 #~ msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
3763 #~ msgid "Failed to unlink %s"
3764 #~ msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3767 #~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3768 #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3770 #~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3771 #~ "from APT's binary cache files\n"
3773 #~ "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
3774 #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3775 #~ " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
3776 #~ "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་"
3781 #~ " -h This help text.\n"
3782 #~ " -p=? The package cache.\n"
3783 #~ " -s=? The source cache.\n"
3784 #~ " -q Disable progress indicator.\n"
3785 #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3786 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3787 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3788 #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3791 #~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
3792 #~ " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3793 #~ " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3794 #~ " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
3795 #~ " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
3796 #~ " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
3797 #~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
3799 #~ " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
3803 #~ " -h This help text.\n"
3804 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3805 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3808 #~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3809 #~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3810 #~ " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
3813 #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3815 #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3817 #~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3820 #~ " -h This help text\n"
3821 #~ " -s Use source file sorting\n"
3822 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3823 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3825 #~ "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3827 #~ "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -"
3828 #~ "s གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3829 #~ "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3832 #~ " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3833 #~ " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3834 #~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3835 #~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::"
3838 #~ msgid "Child process failed"
3839 #~ msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3842 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3843 #~ msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
3845 #~ msgid "Failed to create pipes"
3846 #~ msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3848 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3849 #~ msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3852 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3853 #~ msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
3855 #~ msgid "Failed to create FILE*"
3856 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3859 #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3860 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3863 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3864 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3867 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3868 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3871 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3872 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3875 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3876 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3879 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3880 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3882 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3883 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
3885 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3886 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3888 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3889 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3891 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3892 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
3894 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3895 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3897 #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3898 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
3900 #~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3901 #~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3903 #~ msgid "Collecting File Provides"
3904 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3907 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3908 #~ msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3910 #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3911 #~ msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3913 #~ msgid "Total dependency version space: "
3914 #~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
3916 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3917 #~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
3920 #~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
3923 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3924 #~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3927 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3928 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3930 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3931 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3934 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3935 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3937 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3938 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3941 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3942 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3944 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3945 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3948 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3949 #~ "need to manually fix this package."
3951 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3952 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3955 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3956 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3958 #~ msgid "Failed to remove %s"
3959 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3961 #~ msgid "Unable to create %s"
3962 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3964 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3965 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3967 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3968 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3970 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3971 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3973 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3974 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3976 #~ msgid "Reading file listing"
3977 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3980 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3981 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3984 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3985 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3988 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3989 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3991 #~ msgid "Internal error getting a node"
3992 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3994 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3995 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3997 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3998 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
4000 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4001 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
4003 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
4004 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
4006 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4007 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
4009 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4010 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
4012 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4013 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
4015 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4016 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
4018 #~ msgid "Couldn't change to %s"
4019 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
4021 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4022 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
4024 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4025 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4027 #~ msgid "Read error from %s process"
4028 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
4030 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4031 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
4033 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4034 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
4036 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4037 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
4039 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4040 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
4042 #~ msgid "decompressor"
4043 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
4045 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4046 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
4048 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4049 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
4051 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4052 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4054 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4055 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4058 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4059 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4061 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4062 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4064 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4065 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4068 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4069 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4071 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4072 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4075 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4076 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4078 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4079 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4081 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4082 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4084 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
4085 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
4087 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4089 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
4092 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4093 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4095 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4096 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
4098 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4099 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
4102 #~ msgid "Could not patch file"
4103 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4105 #~ msgid " %4i %s\n"
4106 #~ msgstr "%4i %s\n"
4109 #~ msgstr "%4i %s\n"
4112 #~ msgid "Processing triggers for %s"
4113 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
4116 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
4117 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
4118 #~ "that package should be filed."
4120 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
4121 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
4124 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
4125 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4128 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
4129 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4132 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
4133 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4136 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4137 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4140 #~ msgid "Stored label: %s \n"
4141 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
4145 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
4146 #~ "%i signatures\n"
4147 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
4150 #~ msgid "openpty failed\n"
4151 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4153 #~ msgid "File date has changed %s"
4154 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"