]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/bs.po
apt-ftparchive: Support NotAutomatic and ButAutomaticUpgrades fields
[apt.git] / po / bs.po
1 # APT - Advanced Package Transfer
2 # This file is put in the public domain.
3 # Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>, 2004
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-08-30 22:20+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
11 "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
12 "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
13 "Language: bs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
20 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
21 msgid "Invalid archive signature"
22 msgstr ""
23
24 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
25 msgid "Error reading archive member header"
26 msgstr ""
27
28 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
29 #, c-format
30 msgid "Invalid archive member header %s"
31 msgstr ""
32
33 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
34 msgid "Invalid archive member header"
35 msgstr ""
36
37 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
38 msgid "Archive is too short"
39 msgstr "Arhiva je prekratka"
40
41 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
42 msgid "Failed to read the archive headers"
43 msgstr ""
44
45 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
48 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
49
50 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
51 msgid "Corrupted archive"
52 msgstr "Oštećena arhiva"
53
54 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
55 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
56 msgstr "Provjera Tar kontrolnog zbira nije uspjela, arhiva oštećena"
57
58 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
59 #, c-format
60 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
61 msgstr ""
62
63 #: apt-inst/deb/debfile.cc
64 #, c-format
65 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
66 msgstr ""
67
68 #: apt-inst/deb/debfile.cc
69 #, c-format
70 msgid "Internal error, could not locate member %s"
71 msgstr ""
72
73 #: apt-inst/deb/debfile.cc
74 msgid "Unparsable control file"
75 msgstr ""
76
77 #: apt-inst/dirstream.cc
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid "Failed to write file %s"
80 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
81
82 #: apt-inst/dirstream.cc
83 #, c-format
84 msgid "Failed to close file %s"
85 msgstr ""
86
87 #: apt-inst/extract.cc
88 #, c-format
89 msgid "The path %s is too long"
90 msgstr ""
91
92 #: apt-inst/extract.cc
93 #, c-format
94 msgid "Unpacking %s more than once"
95 msgstr ""
96
97 #: apt-inst/extract.cc
98 #, c-format
99 msgid "The directory %s is diverted"
100 msgstr ""
101
102 #: apt-inst/extract.cc
103 #, c-format
104 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
105 msgstr ""
106
107 #: apt-inst/extract.cc
108 msgid "The diversion path is too long"
109 msgstr ""
110
111 #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
112 #: methods/rred.cc
113 #, c-format
114 msgid "Failed to stat %s"
115 msgstr ""
116
117 #: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
118 #, c-format
119 msgid "Failed to rename %s to %s"
120 msgstr ""
121
122 #: apt-inst/extract.cc
123 #, c-format
124 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
125 msgstr ""
126
127 #: apt-inst/extract.cc
128 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
129 msgstr ""
130
131 #: apt-inst/extract.cc
132 msgid "The path is too long"
133 msgstr "Putanja je preduga"
134
135 #: apt-inst/extract.cc
136 #, c-format
137 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
138 msgstr ""
139
140 #: apt-inst/extract.cc
141 #, c-format
142 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
143 msgstr ""
144
145 #. Only warn if there are no sources.list.d.
146 #. Only warn if there is no sources.list file.
147 #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
148 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
149 #: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
150 #, c-format
151 msgid "Unable to read %s"
152 msgstr "Ne mogu čitati %s"
153
154 #: apt-inst/extract.cc
155 #, c-format
156 msgid "Unable to stat %s"
157 msgstr ""
158
159 #: apt-inst/filelist.cc
160 msgid "DropNode called on still linked node"
161 msgstr ""
162
163 #: apt-inst/filelist.cc
164 msgid "Failed to locate the hash element!"
165 msgstr ""
166
167 #: apt-inst/filelist.cc
168 msgid "Failed to allocate diversion"
169 msgstr ""
170
171 #: apt-inst/filelist.cc
172 msgid "Internal error in AddDiversion"
173 msgstr ""
174
175 #: apt-inst/filelist.cc
176 #, c-format
177 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
178 msgstr ""
179
180 #: apt-inst/filelist.cc
181 #, c-format
182 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
183 msgstr ""
184
185 #: apt-inst/filelist.cc
186 #, c-format
187 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
188 msgstr ""
189
190 #: apt-pkg/acquire-item.cc
191 msgid ""
192 "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
193 "disabled by default."
194 msgstr ""
195
196 #: apt-pkg/acquire-item.cc
197 msgid ""
198 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
199 "potentially dangerous to use."
200 msgstr ""
201
202 #: apt-pkg/acquire-item.cc
203 msgid ""
204 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
205 "details."
206 msgstr ""
207
208 #: apt-pkg/acquire-item.cc
209 #, c-format
210 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
211 msgstr ""
212
213 #: apt-pkg/acquire-item.cc
214 #, c-format
215 msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
216 msgstr ""
217
218 #: apt-pkg/acquire-item.cc
219 msgid ""
220 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
221 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
222 msgstr ""
223
224 #: apt-pkg/acquire-item.cc
225 #, c-format
226 msgid "The repository '%s' is not signed."
227 msgstr ""
228
229 #: apt-pkg/acquire-item.cc
230 #, c-format
231 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
232 msgstr ""
233
234 #: apt-pkg/acquire-item.cc
235 #, c-format
236 msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
237 msgstr ""
238
239 #: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
240 #, c-format
241 msgid "Failed to readlink %s"
242 msgstr ""
243
244 #: apt-pkg/acquire-item.cc
245 msgid "Hash Sum mismatch"
246 msgstr ""
247
248 #: apt-pkg/acquire-item.cc
249 msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
250 msgstr ""
251
252 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
253 #, c-format
254 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
255 msgstr ""
256
257 #: apt-pkg/acquire-item.cc
258 msgid "Size mismatch"
259 msgstr ""
260
261 #: apt-pkg/acquire-item.cc
262 msgid "Invalid file format"
263 msgstr ""
264
265 #: apt-pkg/acquire-item.cc
266 #, fuzzy
267 msgid "Signature error"
268 msgstr "Greška pri pisanju"
269
270 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
271 #: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
275 "authentication?)"
276 msgstr ""
277
278 #: apt-pkg/acquire-item.cc
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
282 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
283 msgstr ""
284
285 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
286 #: apt-pkg/acquire-item.cc
287 #, c-format
288 msgid "GPG error: %s: %s"
289 msgstr ""
290
291 #: apt-pkg/acquire-item.cc
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
295 "architecture '%s'"
296 msgstr ""
297
298 #: apt-pkg/acquire-item.cc
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
302 "or malformed file)"
303 msgstr ""
304
305 #: apt-pkg/acquire-item.cc
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
309 "weak security information for it"
310 msgstr ""
311
312 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
313 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
314 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
315 #: apt-pkg/acquire-item.cc
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
319 "repository will not be applied."
320 msgstr ""
321
322 #: apt-pkg/acquire-item.cc
323 #, c-format
324 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
325 msgstr ""
326
327 #: apt-pkg/acquire-item.cc
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
331 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
332 msgstr ""
333
334 #: apt-pkg/acquire-item.cc
335 #, c-format
336 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
337 msgstr ""
338
339 #: apt-pkg/acquire-item.cc
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
343 msgstr ""
344
345 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
346 #: apt-pkg/acquire-item.cc
347 #, c-format
348 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
349 msgstr ""
350
351 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
352 #, c-format
353 msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
354 msgstr ""
355
356 #: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
357 #, c-format
358 msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
359 msgstr ""
360
361 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
362 #, c-format
363 msgid "The method driver %s could not be found."
364 msgstr ""
365
366 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
367 #, c-format
368 msgid "Is the package %s installed?"
369 msgstr ""
370
371 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
372 #, c-format
373 msgid "Method %s did not start correctly"
374 msgstr ""
375
376 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
377 #, c-format
378 msgid ""
379 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
380 msgstr ""
381
382 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
383 #, c-format
384 msgid "List directory %spartial is missing."
385 msgstr ""
386
387 #: apt-pkg/acquire.cc
388 #, c-format
389 msgid "Archives directory %spartial is missing."
390 msgstr ""
391
392 #: apt-pkg/acquire.cc
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "Unable to lock directory %s"
395 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
396
397 #: apt-pkg/acquire.cc
398 #, c-format
399 msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
400 msgstr ""
401
402 #: apt-pkg/acquire.cc
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
406 "user '%s'."
407 msgstr ""
408
409 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
410 #, c-format
411 msgid "Clean of %s is not supported"
412 msgstr ""
413
414 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
415 #: methods/mirror.cc
416 #, c-format
417 msgid "Unable to change to %s"
418 msgstr ""
419
420 #. only show the ETA if it makes sense
421 #. two days
422 #: apt-pkg/acquire.cc
423 #, c-format
424 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
425 msgstr ""
426
427 #: apt-pkg/acquire.cc
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "Retrieving file %li of %li"
430 msgstr "Čitam spisak datoteke"
431
432 #: apt-pkg/algorithms.cc
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
436 msgstr ""
437
438 #: apt-pkg/algorithms.cc
439 msgid ""
440 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
441 "held packages."
442 msgstr ""
443
444 #: apt-pkg/algorithms.cc
445 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
446 msgstr ""
447
448 #: apt-pkg/cachefile.cc
449 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
450 msgstr ""
451
452 #: apt-pkg/cachefile.cc
453 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
454 msgstr ""
455
456 #: apt-pkg/cachefile.cc
457 msgid "The list of sources could not be read."
458 msgstr ""
459
460 #: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
461 #, c-format
462 msgid "Regex compilation error - %s"
463 msgstr ""
464
465 #: apt-pkg/cacheset.cc
466 #, c-format
467 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
468 msgstr ""
469
470 #: apt-pkg/cacheset.cc
471 #, c-format
472 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
473 msgstr ""
474
475 #: apt-pkg/cacheset.cc
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "Couldn't find task '%s'"
478 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
479
480 #: apt-pkg/cacheset.cc
481 #, c-format
482 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
483 msgstr ""
484
485 #: apt-pkg/cacheset.cc
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
488 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
489
490 #: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
491 #, c-format
492 msgid "Unable to locate package %s"
493 msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
494
495 #: apt-pkg/cacheset.cc
496 #, c-format
497 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
498 msgstr ""
499
500 #: apt-pkg/cacheset.cc
501 #, c-format
502 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
503 msgstr ""
504
505 #: apt-pkg/cacheset.cc
506 #, c-format
507 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
508 msgstr ""
509
510 #: apt-pkg/cacheset.cc
511 #, c-format
512 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
513 msgstr ""
514
515 #: apt-pkg/cacheset.cc
516 #, c-format
517 msgid ""
518 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
519 "neither of them"
520 msgstr ""
521
522 #: apt-pkg/cdrom.cc
523 #, c-format
524 msgid "Line %u too long in source list %s."
525 msgstr ""
526
527 #: apt-pkg/cdrom.cc
528 #, fuzzy
529 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
530 msgstr "Pogrešan CD"
531
532 #: apt-pkg/cdrom.cc
533 #, c-format
534 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
535 msgstr ""
536
537 #: apt-pkg/cdrom.cc
538 #, fuzzy
539 msgid "Waiting for disc...\n"
540 msgstr "Čekam na zaglavlja"
541
542 #: apt-pkg/cdrom.cc
543 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
544 msgstr ""
545
546 #: apt-pkg/cdrom.cc
547 msgid "Identifying... "
548 msgstr ""
549
550 #: apt-pkg/cdrom.cc
551 #, c-format
552 msgid "Stored label: %s\n"
553 msgstr ""
554
555 #: apt-pkg/cdrom.cc
556 msgid "Scanning disc for index files...\n"
557 msgstr ""
558
559 #: apt-pkg/cdrom.cc
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
563 "%zu signatures\n"
564 msgstr ""
565
566 #: apt-pkg/cdrom.cc
567 msgid ""
568 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
569 "wrong architecture?"
570 msgstr ""
571
572 #: apt-pkg/cdrom.cc
573 #, c-format
574 msgid "Found label '%s'\n"
575 msgstr ""
576
577 #: apt-pkg/cdrom.cc
578 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
579 msgstr ""
580
581 #: apt-pkg/cdrom.cc
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "This disc is called: \n"
585 "'%s'\n"
586 msgstr ""
587
588 #: apt-pkg/cdrom.cc
589 #, fuzzy
590 msgid "Copying package lists..."
591 msgstr "Čitam spiskove paketa"
592
593 #: apt-pkg/cdrom.cc
594 msgid "Writing new source list\n"
595 msgstr ""
596
597 #: apt-pkg/cdrom.cc
598 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
599 msgstr ""
600
601 #: apt-pkg/clean.cc
602 #, c-format
603 msgid "Unable to stat %s."
604 msgstr ""
605
606 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
607 #, c-format
608 msgid "Unable to stat the mount point %s"
609 msgstr ""
610
611 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
612 msgid "Failed to stat the cdrom"
613 msgstr ""
614
615 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
619 "other options."
620 msgstr ""
621
622 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
626 "options"
627 msgstr ""
628
629 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
630 #, c-format
631 msgid "Command line option %s is not boolean"
632 msgstr ""
633
634 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
635 #, c-format
636 msgid "Option %s requires an argument."
637 msgstr ""
638
639 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
640 #, c-format
641 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
642 msgstr ""
643
644 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
645 #, c-format
646 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
647 msgstr ""
648
649 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
650 #, c-format
651 msgid "Option '%s' is too long"
652 msgstr ""
653
654 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
655 #, c-format
656 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
657 msgstr ""
658
659 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
660 #, c-format
661 msgid "Invalid operation %s"
662 msgstr ""
663
664 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
665 #, c-format
666 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
667 msgstr ""
668
669 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
670 #, c-format
671 msgid "Opening configuration file %s"
672 msgstr ""
673
674 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
675 #, c-format
676 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
677 msgstr ""
678
679 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
680 #, c-format
681 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
682 msgstr ""
683
684 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
685 #, c-format
686 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
687 msgstr ""
688
689 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
690 #, c-format
691 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
692 msgstr ""
693
694 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
695 #, c-format
696 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
697 msgstr ""
698
699 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
700 #, c-format
701 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
702 msgstr ""
703
704 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
705 #, c-format
706 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
707 msgstr ""
708
709 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
710 #, c-format
711 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
712 msgstr ""
713
714 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
715 #, c-format
716 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
717 msgstr ""
718
719 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
720 #, c-format
721 msgid "Problem unlinking the file %s"
722 msgstr ""
723
724 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
725 #, c-format
726 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
727 msgstr ""
728
729 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
730 #, c-format
731 msgid "Could not open lock file %s"
732 msgstr ""
733
734 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
735 #, c-format
736 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
737 msgstr ""
738
739 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
740 #, c-format
741 msgid "Could not get lock %s"
742 msgstr ""
743
744 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
745 #, c-format
746 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
747 msgstr ""
748
749 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
750 #, c-format
751 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
752 msgstr ""
753
754 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
755 #, c-format
756 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
757 msgstr ""
758
759 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
763 msgstr ""
764
765 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
766 #: cmdline/apt-dump-solver.cc
767 #, c-format
768 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
769 msgstr ""
770
771 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
772 #, c-format
773 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
774 msgstr ""
775
776 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
777 #, c-format
778 msgid "Sub-process %s received signal %u."
779 msgstr ""
780
781 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
782 #, c-format
783 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
784 msgstr ""
785
786 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
787 #, c-format
788 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
789 msgstr ""
790
791 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
792 msgid "Read error"
793 msgstr "Greška pri čitanju"
794
795 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
796 msgid "Write error"
797 msgstr "Greška pri pisanju"
798
799 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
800 #, c-format
801 msgid "Problem closing the gzip file %s"
802 msgstr ""
803
804 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
805 msgid "Unexpected end of file"
806 msgstr ""
807
808 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
809 msgid "Failed to create subprocess IPC"
810 msgstr ""
811
812 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
813 msgid "Failed to exec compressor "
814 msgstr ""
815
816 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
817 #, c-format
818 msgid "Could not open file %s"
819 msgstr ""
820
821 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "Could not open file descriptor %d"
824 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
825
826 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
827 #, c-format
828 msgid "read, still have %llu to read but none left"
829 msgstr ""
830
831 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
832 #, c-format
833 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
834 msgstr ""
835
836 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "Problem closing the file %s"
839 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
840
841 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
842 #, c-format
843 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
844 msgstr ""
845
846 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
847 msgid "Problem syncing the file"
848 msgstr ""
849
850 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "Unable to mkstemp %s"
853 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
854
855 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
856 #, c-format
857 msgid "Unable to write to %s"
858 msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
859
860 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
861 msgid "Can't mmap an empty file"
862 msgstr ""
863
864 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
865 #, c-format
866 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
867 msgstr ""
868
869 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
870 #, c-format
871 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
872 msgstr ""
873
874 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
875 #, fuzzy
876 msgid "Unable to close mmap"
877 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
878
879 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
880 #, fuzzy
881 msgid "Unable to synchronize mmap"
882 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
883
884 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
885 #, c-format
886 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
887 msgstr ""
888
889 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
890 #, fuzzy
891 msgid "Failed to truncate file"
892 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
893
894 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
898 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
899 msgstr ""
900
901 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
905 "reached."
906 msgstr ""
907
908 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
909 msgid ""
910 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
911 msgstr ""
912
913 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
914 #, c-format
915 msgid "%c%s... Error!"
916 msgstr ""
917
918 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
919 #, c-format
920 msgid "%c%s... Done"
921 msgstr ""
922
923 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
924 msgid "..."
925 msgstr ""
926
927 #. Print the spinner
928 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
929 #, c-format
930 msgid "%c%s... %u%%"
931 msgstr ""
932
933 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
934 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
935 #, c-format
936 msgid "%lid %lih %limin %lis"
937 msgstr ""
938
939 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
940 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
941 #, c-format
942 msgid "%lih %limin %lis"
943 msgstr ""
944
945 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
946 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
947 #, c-format
948 msgid "%limin %lis"
949 msgstr ""
950
951 #. TRANSLATOR: s means seconds
952 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
953 #, c-format
954 msgid "%lis"
955 msgstr ""
956
957 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
958 #, c-format
959 msgid "Selection %s not found"
960 msgstr ""
961
962 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
963 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
964 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
965 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
966 #, c-format
967 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
968 msgstr ""
969
970 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
971 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
972 #. two sources.list entries
973 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
974 #, c-format
975 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
976 msgstr ""
977
978 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "Unable to parse Release file %s"
981 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
982
983 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
984 #, c-format
985 msgid "No sections in Release file %s"
986 msgstr ""
987
988 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
989 #, c-format
990 msgid "No Hash entry in Release file %s"
991 msgstr ""
992
993 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
997 "security purposes"
998 msgstr ""
999
1000 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1001 #, c-format
1002 msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1003 msgstr ""
1004
1005 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1006 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1007 #, c-format
1008 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1012 #, c-format
1013 msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1017 #, c-format
1018 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1022 #, c-format
1023 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1027 #, c-format
1028 msgid ""
1029 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1030 "it?"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1034 #, c-format
1035 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1039 #. dpkg --configure -a
1040 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
1044 msgstr ""
1045
1046 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1047 msgid "Not locked"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "Installing %s"
1053 msgstr " Instalirano:"
1054
1055 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "Configuring %s"
1058 msgstr "Povezujem se sa %s"
1059
1060 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1061 #, fuzzy, c-format
1062 msgid "Removing %s"
1063 msgstr "Otvaram %s"
1064
1065 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "Completely removing %s"
1068 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1069
1070 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1071 #, c-format
1072 msgid "Noting disappearance of %s"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1076 #, c-format
1077 msgid "Running post-installation trigger %s"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "Installed %s"
1083 msgstr " Instalirano:"
1084
1085 #. FIXME: use a better string after freeze
1086 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1087 #, c-format
1088 msgid "Directory '%s' missing"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "Could not open file '%s'"
1094 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1095
1096 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "Preparing %s"
1099 msgstr "Otvaram %s"
1100
1101 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "Unpacking %s"
1104 msgstr "Otvaram %s"
1105
1106 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1107 #, c-format
1108 msgid "Preparing to configure %s"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1112 #, c-format
1113 msgid "Preparing for removal of %s"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "Removed %s"
1119 msgstr "Preporučuje"
1120
1121 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1122 #, c-format
1123 msgid "Preparing to completely remove %s"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "Completely removed %s"
1129 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1130
1131 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "Can not write log (%s)"
1134 msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
1135
1136 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1137 msgid "Is /dev/pts mounted?"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1141 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1145 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. check if its not a follow up error
1149 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1150 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1154 msgid ""
1155 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
1156 "error from a previous failure."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1160 msgid ""
1161 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
1162 "error"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1166 msgid ""
1167 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1168 "error"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1172 msgid ""
1173 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1174 "local system"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1178 msgid ""
1179 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: apt-pkg/depcache.cc
1183 msgid "Building dependency tree"
1184 msgstr "Gradim stablo zavisnosti"
1185
1186 #: apt-pkg/depcache.cc
1187 msgid "Candidate versions"
1188 msgstr "Verzije kandidata"
1189
1190 #: apt-pkg/depcache.cc
1191 msgid "Dependency generation"
1192 msgstr "Stvaranje zavisnosti"
1193
1194 #: apt-pkg/depcache.cc
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Reading state information"
1197 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
1198
1199 #: apt-pkg/depcache.cc
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "Failed to open StateFile %s"
1202 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1203
1204 #: apt-pkg/depcache.cc
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1207 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1208
1209 #: apt-pkg/edsp.cc
1210 msgid "Send scenario to solver"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: apt-pkg/edsp.cc
1214 msgid "Send request to solver"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: apt-pkg/edsp.cc
1218 msgid "Prepare for receiving solution"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: apt-pkg/edsp.cc
1222 msgid "External solver failed without a proper error message"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: apt-pkg/edsp.cc
1226 msgid "Execute external solver"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: apt-pkg/edsp.cc
1230 msgid "Execute external planner"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: apt-pkg/edsp.cc
1234 msgid "Send request to planner"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: apt-pkg/edsp.cc
1238 msgid "Send scenario to planner"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: apt-pkg/edsp.cc
1242 msgid "External planner failed without a proper error message"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1246 #, c-format
1247 msgid "Wrote %i records.\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1251 #, c-format
1252 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1256 #, c-format
1257 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1261 #, c-format
1262 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1266 #, c-format
1267 msgid "Can't find authentication record for: %s"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1271 #, c-format
1272 msgid "Hash mismatch for: %s"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: apt-pkg/init.cc
1276 #, c-format
1277 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: apt-pkg/init.cc
1281 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: apt-pkg/install-progress.cc
1285 #, c-format
1286 msgid "Progress: [%3i%%]"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. send status information that we are about to fork dpkg
1290 #: apt-pkg/install-progress.cc
1291 msgid "Running dpkg"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: apt-pkg/packagemanager.cc
1295 #, c-format
1296 msgid ""
1297 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1298 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: apt-pkg/packagemanager.cc
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "Could not configure '%s'. "
1304 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1305
1306 #: apt-pkg/packagemanager.cc
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "This installation run will require temporarily removing the essential "
1310 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1311 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1315 msgid "Empty package cache"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1319 msgid "The package cache file is corrupted"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1323 msgid "The package cache file is an incompatible version"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1327 #, c-format
1328 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1332 #, c-format
1333 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1337 msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1341 msgid "Depends"
1342 msgstr "Zavisi"
1343
1344 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1345 msgid "PreDepends"
1346 msgstr "Unaprijed zavisi"
1347
1348 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1349 msgid "Suggests"
1350 msgstr "Predlaže"
1351
1352 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Conflicts"
1355 msgstr "Sukobljava se sa"
1356
1357 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1358 msgid "Recommends"
1359 msgstr "Preporučuje"
1360
1361 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1362 msgid "Replaces"
1363 msgstr "Zamjenjuje"
1364
1365 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1366 msgid "Breaks"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1370 msgid "Enhances"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1374 msgid "Obsoletes"
1375 msgstr "Zastarijeva"
1376
1377 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1378 msgid "important"
1379 msgstr "važno"
1380
1381 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1382 msgid "required"
1383 msgstr "zahtijevano"
1384
1385 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1386 msgid "standard"
1387 msgstr "standardno"
1388
1389 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1390 msgid "extra"
1391 msgstr "extra"
1392
1393 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1394 msgid "optional"
1395 msgstr "opcionalno"
1396
1397 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1398 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1399 msgstr ""
1400
1401 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1402 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1403 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1404 #, c-format
1405 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1409 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1413 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1417 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1421 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1425 msgid "Reading package lists"
1426 msgstr "Čitam spiskove paketa"
1427
1428 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1429 msgid "IO Error saving source cache"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
1433 #, c-format
1434 msgid "Index file type '%s' is not supported"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: apt-pkg/policy.cc
1438 #, c-format
1439 msgid ""
1440 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1441 "available in the sources"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: apt-pkg/policy.cc
1445 #, c-format
1446 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: apt-pkg/policy.cc
1450 #, c-format
1451 msgid "Did not understand pin type %s"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: apt-pkg/policy.cc
1455 #, c-format
1456 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: apt-pkg/policy.cc
1460 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1461 msgstr ""
1462
1463 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1464 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1465 #, c-format
1466 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1470 #, c-format
1471 msgid "Opening %s"
1472 msgstr "Otvaram %s"
1473
1474 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1475 #, c-format
1476 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1480 #, c-format
1481 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1485 #, c-format
1486 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1490 #, c-format
1491 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1495 #, c-format
1496 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: apt-pkg/srcrecords.cc
1500 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: apt-pkg/tagfile.cc
1504 #, c-format
1505 msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "Failed to fetch %s %s"
1511 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1512
1513 #: apt-pkg/update.cc
1514 msgid ""
1515 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1516 "used instead."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: apt-pkg/upgrade.cc
1520 msgid "Calculating upgrade"
1521 msgstr "Računam nadogradnju"
1522
1523 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1524 #: apt-private/acqprogress.cc
1525 #, c-format
1526 msgid "Hit:%lu %s"
1527 msgstr ""
1528
1529 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1530 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1531 #: apt-private/acqprogress.cc
1532 #, c-format
1533 msgid "Get:%lu %s"
1534 msgstr ""
1535
1536 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1537 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1538 #: apt-private/acqprogress.cc
1539 #, c-format
1540 msgid "Ign:%lu %s"
1541 msgstr ""
1542
1543 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1544 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1545 #: apt-private/acqprogress.cc
1546 #, c-format
1547 msgid "Err:%lu %s"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: apt-private/acqprogress.cc
1551 #, c-format
1552 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: apt-private/acqprogress.cc
1556 msgid " [Working]"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: apt-private/acqprogress.cc
1560 #, c-format
1561 msgid ""
1562 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1563 " '%s'\n"
1564 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: apt-private/private-cachefile.cc
1568 msgid "Correcting dependencies..."
1569 msgstr "Ispravljam zavisnosti..."
1570
1571 #: apt-private/private-cachefile.cc
1572 msgid " failed."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: apt-private/private-cachefile.cc
1576 msgid "Unable to correct dependencies"
1577 msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti"
1578
1579 #: apt-private/private-cachefile.cc
1580 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: apt-private/private-cachefile.cc
1584 msgid " Done"
1585 msgstr " Urađeno"
1586
1587 #: apt-private/private-cachefile.cc
1588 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: apt-private/private-cachefile.cc
1592 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1593 msgstr "Nezadovoljene zavisnosti. Pokušajte koristeći -f."
1594
1595 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1596 msgid "Sorting"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: apt-private/private-cacheset.cc
1600 #, c-format
1601 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: apt-private/private-cacheset.cc
1605 #, c-format
1606 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: apt-private/private-cacheset.cc
1610 #, c-format
1611 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: apt-private/private-cacheset.cc
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1617 msgstr "ali je virtuelni paket"
1618
1619 #: apt-private/private-cacheset.cc
1620 #, fuzzy
1621 msgid " [Installed]"
1622 msgstr "[Instalirano]"
1623
1624 #: apt-private/private-cacheset.cc
1625 #, fuzzy
1626 msgid " [Not candidate version]"
1627 msgstr "Verzije kandidata"
1628
1629 #: apt-private/private-cacheset.cc
1630 msgid "You should explicitly select one to install."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: apt-private/private-cacheset.cc
1634 #, c-format
1635 msgid ""
1636 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1637 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1638 "is only available from another source\n"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: apt-private/private-cacheset.cc
1642 msgid "However the following packages replace it:"
1643 msgstr "Međutim, slijedeći paketi ga zamjenjuju:"
1644
1645 #: apt-private/private-cacheset.cc
1646 #, c-format
1647 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: apt-private/private-cacheset.cc
1651 #, c-format
1652 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1653 msgstr ""
1654
1655 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1656 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1657 #, c-format
1658 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1662 #, c-format
1663 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: apt-private/private-cacheset.cc
1667 #, c-format
1668 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: apt-private/private-cmndline.cc
1672 msgid "Most used commands:"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: apt-private/private-cmndline.cc
1676 #, c-format
1677 msgid "See %s for more information about the available commands."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: apt-private/private-cmndline.cc
1681 msgid ""
1682 "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1683 "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1684 "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1685 "Security details are available in apt-secure(8).\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: apt-private/private-cmndline.cc
1689 msgid "This APT has Super Cow Powers."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: apt-private/private-cmndline.cc
1693 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1697 #: cmdline/apt-mark.cc
1698 msgid "No packages found"
1699 msgstr "Paketi nisu pronađeni"
1700
1701 #: apt-private/private-download.cc
1702 #, fuzzy
1703 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1704 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
1705
1706 #: apt-private/private-download.cc
1707 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: apt-private/private-download.cc
1711 msgid "Some packages could not be authenticated"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: apt-private/private-download.cc
1715 msgid "Install these packages without verification?"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
1719 msgid ""
1720 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1721 "instead."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: apt-private/private-download.cc
1725 msgid ""
1726 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1727 "unauthenticated"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: apt-private/private-download.cc
1731 #, c-format
1732 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: apt-private/private-download.cc
1736 #, c-format
1737 msgid "You don't have enough free space in %s."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: apt-private/private-download.cc
1741 msgid "Unable to lock the download directory"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: apt-private/private-install.cc
1745 msgid ""
1746 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1747 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1748 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1749 "or been moved out of Incoming."
1750 msgstr ""
1751
1752 #.
1753 #. if (Packages == 1)
1754 #. {
1755 #. c1out << std::endl;
1756 #. c1out <<
1757 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1758 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1759 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1760 #. }
1761 #.
1762 #: apt-private/private-install.cc
1763 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: apt-private/private-install.cc
1767 msgid "Broken packages"
1768 msgstr "Oštećeni paketi"
1769
1770 #: apt-private/private-install.cc
1771 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: apt-private/private-install.cc
1775 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: apt-private/private-install.cc
1779 msgid ""
1780 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1781 "essential."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: apt-private/private-install.cc
1785 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: apt-private/private-install.cc
1789 msgid ""
1790 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1791 "packages."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: apt-private/private-install.cc
1795 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: apt-private/private-install.cc
1799 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1803 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1804 #: apt-private/private-install.cc
1805 #, c-format
1806 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1807 msgstr ""
1808
1809 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1810 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1811 #: apt-private/private-install.cc
1812 #, c-format
1813 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1814 msgstr ""
1815
1816 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1817 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1818 #: apt-private/private-install.cc
1819 #, c-format
1820 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1821 msgstr ""
1822
1823 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1824 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1825 #: apt-private/private-install.cc
1826 #, c-format
1827 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: apt-private/private-install.cc
1831 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1832 msgstr ""
1833
1834 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1835 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1836 #: apt-private/private-install.cc
1837 msgid "Yes, do as I say!"
1838 msgstr "Da, uradi kako kažem!"
1839
1840 #: apt-private/private-install.cc
1841 #, c-format
1842 msgid ""
1843 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1844 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1845 " ?] "
1846 msgstr ""
1847
1848 #: apt-private/private-install.cc
1849 msgid "Abort."
1850 msgstr "Odustani."
1851
1852 #: apt-private/private-install.cc
1853 msgid "Do you want to continue?"
1854 msgstr "Da li želite nastaviti?"
1855
1856 #: apt-private/private-install.cc
1857 msgid "Some files failed to download"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1861 msgid "Download complete and in download only mode"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: apt-private/private-install.cc
1865 msgid ""
1866 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1867 "missing?"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: apt-private/private-install.cc
1871 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: apt-private/private-install.cc
1875 msgid "Unable to correct missing packages."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: apt-private/private-install.cc
1879 msgid "Aborting install."
1880 msgstr "Odustajem od instalacije."
1881
1882 #: apt-private/private-install.cc
1883 msgid ""
1884 "The following package disappeared from your system as\n"
1885 "all files have been overwritten by other packages:"
1886 msgid_plural ""
1887 "The following packages disappeared from your system as\n"
1888 "all files have been overwritten by other packages:"
1889 msgstr[0] ""
1890 msgstr[1] ""
1891
1892 #: apt-private/private-install.cc
1893 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: apt-private/private-install.cc
1897 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: apt-private/private-install.cc
1901 msgid ""
1902 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1903 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: apt-private/private-install.cc
1907 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: apt-private/private-install.cc
1911 #, fuzzy
1912 msgid ""
1913 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1914 msgid_plural ""
1915 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1916 "required:"
1917 msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
1918 msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
1919
1920 #: apt-private/private-install.cc
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1923 msgid_plural ""
1924 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1925 msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
1926 msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
1927
1928 #: apt-private/private-install.cc
1929 #, c-format
1930 msgid "Use '%s' to remove it."
1931 msgid_plural "Use '%s' to remove them."
1932 msgstr[0] ""
1933 msgstr[1] ""
1934
1935 #: apt-private/private-install.cc
1936 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: apt-private/private-install.cc
1940 msgid ""
1941 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1942 "solution)."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: apt-private/private-install.cc
1946 #, fuzzy
1947 msgid "The following additional packages will be installed:"
1948 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
1949
1950 #: apt-private/private-install.cc
1951 msgid "Suggested packages:"
1952 msgstr "Predloženi paketi:"
1953
1954 #: apt-private/private-install.cc
1955 msgid "Recommended packages:"
1956 msgstr "Preporučeni paketi:"
1957
1958 #: apt-private/private-install.cc
1959 #, c-format
1960 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: apt-private/private-install.cc
1964 #, c-format
1965 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: apt-private/private-install.cc
1969 #, c-format
1970 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1971 msgstr ""
1972
1973 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1974 #: apt-private/private-install.cc
1975 #, c-format
1976 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid "%s set to manually installed.\n"
1982 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1983
1984 #: apt-private/private-install.cc
1985 #, c-format
1986 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: apt-private/private-install.cc
1990 #, c-format
1991 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: apt-private/private-list.cc
1995 msgid "Listing"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: apt-private/private-list.cc
1999 #, c-format
2000 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2001 msgid_plural ""
2002 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2003 msgstr[0] ""
2004 msgstr[1] ""
2005
2006 #. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2007 #: apt-private/private-main.cc
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "NOTE: This is only a simulation!\n"
2011 " %s needs root privileges for real execution.\n"
2012 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2013 " so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2017 msgid "unknown"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: apt-private/private-output.cc
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2023 msgstr "[Instalirano]"
2024
2025 #: apt-private/private-output.cc
2026 #, fuzzy
2027 msgid "[installed,local]"
2028 msgstr "[Instalirano]"
2029
2030 #: apt-private/private-output.cc
2031 msgid "[installed,auto-removable]"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: apt-private/private-output.cc
2035 #, fuzzy
2036 msgid "[installed,automatic]"
2037 msgstr "[Instalirano]"
2038
2039 #: apt-private/private-output.cc
2040 #, fuzzy
2041 msgid "[installed]"
2042 msgstr "[Instalirano]"
2043
2044 #: apt-private/private-output.cc
2045 #, c-format
2046 msgid "[upgradable from: %s]"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: apt-private/private-output.cc
2050 msgid "[residual-config]"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: apt-private/private-output.cc
2054 #, c-format
2055 msgid "but %s is installed"
2056 msgstr "ali je %s instaliran"
2057
2058 #: apt-private/private-output.cc
2059 #, c-format
2060 msgid "but %s is to be installed"
2061 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2062
2063 #: apt-private/private-output.cc
2064 msgid "but it is not installable"
2065 msgstr "ali se ne može instalirati"
2066
2067 #: apt-private/private-output.cc
2068 msgid "but it is a virtual package"
2069 msgstr "ali je virtuelni paket"
2070
2071 #: apt-private/private-output.cc
2072 msgid "but it is not going to be installed"
2073 msgstr "ali se neće instalirati"
2074
2075 #: apt-private/private-output.cc
2076 msgid "but it is not installed"
2077 msgstr "ali nije instaliran"
2078
2079 #: apt-private/private-output.cc
2080 msgid " or"
2081 msgstr " ili"
2082
2083 #: apt-private/private-output.cc
2084 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: apt-private/private-output.cc
2088 msgid "The following NEW packages will be installed:"
2089 msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
2090
2091 #: apt-private/private-output.cc
2092 msgid "The following packages will be REMOVED:"
2093 msgstr "Slijedeći paketi će biti UKLONJENI:"
2094
2095 #: apt-private/private-output.cc
2096 #, fuzzy
2097 msgid "The following packages have been kept back:"
2098 msgstr "Slijedeći paketi su zadržani:"
2099
2100 #: apt-private/private-output.cc
2101 msgid "The following packages will be upgraded:"
2102 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
2103
2104 #: apt-private/private-output.cc
2105 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: apt-private/private-output.cc
2109 msgid "The following held packages will be changed:"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: apt-private/private-output.cc
2113 #, c-format
2114 msgid "%s (due to %s)"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: apt-private/private-output.cc
2118 msgid ""
2119 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2120 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: apt-private/private-output.cc
2124 #, c-format
2125 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2126 msgstr ""
2127
2128 #: apt-private/private-output.cc
2129 #, c-format
2130 msgid "%lu reinstalled, "
2131 msgstr ""
2132
2133 #: apt-private/private-output.cc
2134 #, c-format
2135 msgid "%lu downgraded, "
2136 msgstr ""
2137
2138 #: apt-private/private-output.cc
2139 #, c-format
2140 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: apt-private/private-output.cc
2144 #, c-format
2145 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2146 msgstr ""
2147
2148 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2149 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2150 #. The user has to answer with an input matching the
2151 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2152 #: apt-private/private-output.cc
2153 msgid "[Y/n]"
2154 msgstr ""
2155
2156 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2157 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2158 #. The user has to answer with an input matching the
2159 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2160 #: apt-private/private-output.cc
2161 msgid "[y/N]"
2162 msgstr ""
2163
2164 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2165 #: apt-private/private-output.cc
2166 msgid "Y"
2167 msgstr ""
2168
2169 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2170 #: apt-private/private-output.cc
2171 msgid "N"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: apt-private/private-search.cc
2175 msgid "You must give at least one search pattern"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: apt-private/private-search.cc
2179 msgid "Full Text Search"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
2183 #, c-format
2184 msgid "Package file %s is out of sync."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: apt-private/private-show.cc
2188 #, c-format
2189 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2190 msgid_plural ""
2191 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2192 msgstr[0] ""
2193 msgstr[1] ""
2194
2195 #: apt-private/private-show.cc
2196 msgid "not a real package (virtual)"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: apt-private/private-show.cc
2200 msgid "Package files:"
2201 msgstr "Datoteke paketa:"
2202
2203 #: apt-private/private-show.cc
2204 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2205 msgstr ""
2206
2207 #. Show any packages have explicit pins
2208 #: apt-private/private-show.cc
2209 msgid "Pinned packages:"
2210 msgstr ""
2211
2212 #. Print the package name and the version we are forcing to
2213 #: apt-private/private-show.cc
2214 #, c-format
2215 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: apt-private/private-show.cc
2219 msgid " Installed: "
2220 msgstr " Instalirano:"
2221
2222 #: apt-private/private-show.cc
2223 msgid " Candidate: "
2224 msgstr ""
2225
2226 #: apt-private/private-show.cc
2227 msgid "(none)"
2228 msgstr ""
2229
2230 #. Show the priority tables
2231 #: apt-private/private-show.cc
2232 msgid " Version table:"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: apt-private/private-source.cc
2236 #, c-format
2237 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: apt-private/private-source.cc
2241 #, c-format
2242 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: apt-private/private-source.cc
2246 #, c-format
2247 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: apt-private/private-source.cc
2251 #, c-format
2252 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: apt-private/private-source.cc
2256 #, c-format
2257 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: apt-private/private-source.cc
2261 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: apt-private/private-source.cc
2265 #, c-format
2266 msgid "Unable to find a source package for %s"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: apt-private/private-source.cc
2270 #, c-format
2271 msgid ""
2272 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2273 "%s\n"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: apt-private/private-source.cc
2277 #, c-format
2278 msgid ""
2279 "Please use:\n"
2280 "%s\n"
2281 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: apt-private/private-source.cc
2285 #, c-format
2286 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2287 msgstr ""
2288
2289 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2290 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2291 #: apt-private/private-source.cc
2292 #, c-format
2293 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2294 msgstr ""
2295
2296 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2297 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2298 #: apt-private/private-source.cc
2299 #, c-format
2300 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: apt-private/private-source.cc
2304 #, c-format
2305 msgid "Fetch source %s\n"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: apt-private/private-source.cc
2309 msgid "Failed to fetch some archives."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: apt-private/private-source.cc
2313 #, c-format
2314 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: apt-private/private-source.cc
2318 #, c-format
2319 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: apt-private/private-source.cc
2323 #, c-format
2324 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: apt-private/private-source.cc
2328 #, c-format
2329 msgid "Build command '%s' failed.\n"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: apt-private/private-source.cc
2333 #, c-format
2334 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: apt-private/private-source.cc
2338 #, c-format
2339 msgid "%s has no build depends.\n"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: apt-private/private-source.cc
2343 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: apt-private/private-source.cc
2347 #, c-format
2348 msgid ""
2349 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2350 "Architectures for setup"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: apt-private/private-source.cc
2354 #, c-format
2355 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: apt-private/private-source.cc
2359 #, c-format
2360 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: apt-private/private-source.cc
2364 msgid "Failed to process build dependencies"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: apt-private/private-sources.cc
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2370 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2371
2372 #: apt-private/private-sources.cc
2373 #, c-format
2374 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: apt-private/private-unmet.cc
2378 #, c-format
2379 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2380 msgstr "Paket %s verzije %s ima nezadovoljenu zavisnost:\n"
2381
2382 #: apt-private/private-update.cc
2383 msgid "The update command takes no arguments"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: apt-private/private-update.cc
2387 #, c-format
2388 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2389 msgid_plural ""
2390 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2391 msgstr[0] ""
2392 msgstr[1] ""
2393
2394 #: apt-private/private-update.cc
2395 msgid "All packages are up to date."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: cmdline/apt-cache.cc
2399 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: cmdline/apt-cache.cc
2403 msgid "Total package names: "
2404 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
2405
2406 #: cmdline/apt-cache.cc
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Total package structures: "
2409 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
2410
2411 #: cmdline/apt-cache.cc
2412 msgid " Normal packages: "
2413 msgstr " Normalni paketi:"
2414
2415 #: cmdline/apt-cache.cc
2416 msgid " Pure virtual packages: "
2417 msgstr " Čisto virtuelni paketi:"
2418
2419 #: cmdline/apt-cache.cc
2420 msgid " Single virtual packages: "
2421 msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi:"
2422
2423 #: cmdline/apt-cache.cc
2424 msgid " Mixed virtual packages: "
2425 msgstr " Miješani virtuelni paketi:"
2426
2427 #: cmdline/apt-cache.cc
2428 msgid " Missing: "
2429 msgstr " Nedostajući:"
2430
2431 #: cmdline/apt-cache.cc
2432 msgid "Total distinct versions: "
2433 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
2434
2435 #: cmdline/apt-cache.cc
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Total distinct descriptions: "
2438 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
2439
2440 #: cmdline/apt-cache.cc
2441 msgid "Total dependencies: "
2442 msgstr "Ukupno zavisnosti:"
2443
2444 #: cmdline/apt-cache.cc
2445 msgid "Total ver/file relations: "
2446 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
2447
2448 #: cmdline/apt-cache.cc
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Total Desc/File relations: "
2451 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
2452
2453 #: cmdline/apt-cache.cc
2454 msgid "Total Provides mappings: "
2455 msgstr ""
2456
2457 #: cmdline/apt-cache.cc
2458 msgid "Total globbed strings: "
2459 msgstr ""
2460
2461 #: cmdline/apt-cache.cc
2462 msgid "Total slack space: "
2463 msgstr ""
2464
2465 #: cmdline/apt-cache.cc
2466 msgid "Total space accounted for: "
2467 msgstr ""
2468
2469 #: cmdline/apt-cache.cc
2470 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: cmdline/apt-cache.cc
2474 msgid ""
2475 "Usage: apt-cache [options] command\n"
2476 " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2477 "\n"
2478 "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2479 "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2480 "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2481 "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2482 "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2483 "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: cmdline/apt-cache.cc
2487 msgid "Show source records"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: cmdline/apt-cache.cc
2491 msgid "Search the package list for a regex pattern"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: cmdline/apt-cache.cc
2495 msgid "Show raw dependency information for a package"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: cmdline/apt-cache.cc
2499 msgid "Show reverse dependency information for a package"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: cmdline/apt-cache.cc
2503 msgid "Show a readable record for the package"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: cmdline/apt-cache.cc
2507 msgid "List the names of all packages in the system"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: cmdline/apt-cache.cc
2511 msgid "Show policy settings"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2515 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2519 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2525 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2526
2527 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2528 msgid ""
2529 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2530 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2531 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2532 "mount point."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2536 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2540 msgid ""
2541 "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2542 "\n"
2543 "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2544 "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2545 "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: cmdline/apt-config.cc
2549 msgid "Arguments not in pairs"
2550 msgstr "Argumenti nisu u parovima"
2551
2552 #: cmdline/apt-config.cc
2553 #, fuzzy
2554 msgid ""
2555 "Usage: apt-config [options] command\n"
2556 "\n"
2557 "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2558 "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
2559 msgstr ""
2560 "Upotreba: apt-config [opcije] naredba\n"
2561 "\n"
2562 "apt-config je jednostavni alat za čitanje APT konfiguracijske datoteke\n"
2563
2564 #: cmdline/apt-config.cc
2565 msgid "get configuration values via shell evaluation"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: cmdline/apt-config.cc
2569 msgid "show the active configuration setting"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: cmdline/apt-dump-solver.cc
2573 msgid ""
2574 "Usage: apt-dump-solver\n"
2575 "\n"
2576 "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2577 "a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2581 msgid ""
2582 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2583 "\n"
2584 "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2585 "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2586 "configuration questions before installation of packages.\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2590 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2591 msgstr ""
2592 "Ne mogu odrediti verziju debconf programa. Da li je debconf instaliran?"
2593
2594 #: cmdline/apt-get.cc
2595 #, c-format
2596 msgid "Couldn't find package %s"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "%s set to automatically installed.\n"
2602 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2603
2604 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2605 msgid ""
2606 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2607 "instead."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: cmdline/apt-get.cc
2611 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: cmdline/apt-get.cc
2615 msgid "Supported modules:"
2616 msgstr "Podržani moduli:"
2617
2618 #: cmdline/apt-get.cc
2619 msgid ""
2620 "Usage: apt-get [options] command\n"
2621 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2622 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2623 "\n"
2624 "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2625 "and information about them from authenticated sources and\n"
2626 "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2627 "with their dependencies.\n"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: cmdline/apt-get.cc
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Retrieve new lists of packages"
2633 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2634
2635 #: cmdline/apt-get.cc
2636 msgid "Perform an upgrade"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: cmdline/apt-get.cc
2640 msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: cmdline/apt-get.cc
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Remove packages"
2646 msgstr "Oštećeni paketi"
2647
2648 #: cmdline/apt-get.cc
2649 msgid "Remove packages and config files"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Remove automatically all unused packages"
2655 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2656
2657 #: cmdline/apt-get.cc
2658 msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: cmdline/apt-get.cc
2662 msgid "Follow dselect selections"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: cmdline/apt-get.cc
2666 msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: cmdline/apt-get.cc
2670 msgid "Erase downloaded archive files"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: cmdline/apt-get.cc
2674 msgid "Erase old downloaded archive files"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: cmdline/apt-get.cc
2678 msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: cmdline/apt-get.cc
2682 msgid "Download source archives"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: cmdline/apt-get.cc
2686 msgid "Download the binary package into the current directory"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: cmdline/apt-get.cc
2690 msgid "Download and display the changelog for the given package"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: cmdline/apt-helper.cc
2694 msgid "Need one URL as argument"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: cmdline/apt-helper.cc
2698 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: cmdline/apt-helper.cc
2702 msgid "Download Failed"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: cmdline/apt-helper.cc
2706 #, c-format
2707 msgid "GetSrvRec failed for %s"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: cmdline/apt-helper.cc
2711 msgid ""
2712 "Usage: apt-helper [options] command\n"
2713 " apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2714 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2715 "\n"
2716 "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2717 "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: cmdline/apt-helper.cc
2721 msgid "download the given uri to the target-path"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: cmdline/apt-helper.cc
2725 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: cmdline/apt-helper.cc
2729 msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: cmdline/apt-helper.cc
2733 msgid "detect proxy using apt.conf"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: cmdline/apt-internal-planner.cc
2737 msgid ""
2738 "Usage: apt-internal-planner\n"
2739 "\n"
2740 "apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2741 "installation planner for the APT family like an external one,\n"
2742 "for debugging or the like.\n"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
2746 msgid ""
2747 "Usage: apt-internal-solver\n"
2748 "\n"
2749 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2750 "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2751 "the like.\n"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: cmdline/apt-mark.cc
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2757 msgstr "ali nije instaliran"
2758
2759 #: cmdline/apt-mark.cc
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2762 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2763
2764 #: cmdline/apt-mark.cc
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2767 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2768
2769 #: cmdline/apt-mark.cc
2770 #, c-format
2771 msgid "%s was already set on hold.\n"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: cmdline/apt-mark.cc
2775 #, c-format
2776 msgid "%s was already not hold.\n"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: cmdline/apt-mark.cc
2780 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: cmdline/apt-mark.cc
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "%s set on hold.\n"
2786 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2787
2788 #: cmdline/apt-mark.cc
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "Canceled hold on %s.\n"
2791 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2792
2793 #: cmdline/apt-mark.cc
2794 #, c-format
2795 msgid "Selected %s for purge.\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: cmdline/apt-mark.cc
2799 #, c-format
2800 msgid "Selected %s for removal.\n"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: cmdline/apt-mark.cc
2804 #, c-format
2805 msgid "Selected %s for installation.\n"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: cmdline/apt-mark.cc
2809 msgid ""
2810 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2811 "\n"
2812 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2813 "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2814 "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2815 "all packages with or without a certain marking.\n"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: cmdline/apt-mark.cc
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2821 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2822
2823 #: cmdline/apt-mark.cc
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Mark the given packages as manually installed"
2826 msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
2827
2828 #: cmdline/apt-mark.cc
2829 msgid "Mark a package as held back"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: cmdline/apt-mark.cc
2833 msgid "Unset a package set as held back"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: cmdline/apt-mark.cc
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Print the list of automatically installed packages"
2839 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2840
2841 #: cmdline/apt-mark.cc
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Print the list of manually installed packages"
2844 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2845
2846 #: cmdline/apt-mark.cc
2847 msgid "Print the list of package on hold"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2851 msgid "Unknown package record!"
2852 msgstr "Nepoznat zapis paketa\""
2853
2854 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2855 msgid ""
2856 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2857 "\n"
2858 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
2859 "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
2860 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: cmdline/apt.cc
2864 msgid ""
2865 "Usage: apt [options] command\n"
2866 "\n"
2867 "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
2868 "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
2869 "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
2870 "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
2871 "interactive use by default.\n"
2872 msgstr ""
2873
2874 #. query
2875 #: cmdline/apt.cc
2876 msgid "list packages based on package names"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: cmdline/apt.cc
2880 #, fuzzy
2881 msgid "search in package descriptions"
2882 msgstr "Čitam spiskove paketa"
2883
2884 #: cmdline/apt.cc
2885 msgid "show package details"
2886 msgstr ""
2887
2888 #. package stuff
2889 #: cmdline/apt.cc
2890 #, fuzzy
2891 msgid "install packages"
2892 msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi:"
2893
2894 #: cmdline/apt.cc
2895 #, fuzzy
2896 msgid "remove packages"
2897 msgstr "Oštećeni paketi"
2898
2899 #. system wide stuff
2900 #: cmdline/apt.cc
2901 #, fuzzy
2902 msgid "update list of available packages"
2903 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2904
2905 #: cmdline/apt.cc
2906 msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: cmdline/apt.cc
2910 msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
2911 msgstr ""
2912
2913 #. misc
2914 #: cmdline/apt.cc
2915 #, fuzzy
2916 msgid "edit the source information file"
2917 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
2918
2919 #: dselect/install
2920 msgid "Bad default setting!"
2921 msgstr "Loša podrazumjevana postavka!"
2922
2923 #: dselect/install dselect/update
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Press [Enter] to continue."
2926 msgstr "Pritisnite enter za nastavak."
2927
2928 #: dselect/install
2929 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: dselect/install
2933 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: dselect/install
2937 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: dselect/install
2941 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: dselect/install
2945 msgid ""
2946 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: dselect/update
2950 msgid "Merging available information"
2951 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
2952
2953 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2954 msgid "Package extension list is too long"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2958 #, c-format
2959 msgid "Error processing directory %s"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2963 msgid "Source extension list is too long"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2967 msgid "Error writing header to contents file"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2971 #, c-format
2972 msgid "Error processing contents %s"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2976 msgid ""
2977 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2978 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2979 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2980 " contents path\n"
2981 " release path\n"
2982 " generate config [groups]\n"
2983 " clean config\n"
2984 "\n"
2985 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2986 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2987 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2988 "\n"
2989 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2990 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2991 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2992 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2993 "\n"
2994 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2995 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2996 "\n"
2997 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2998 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2999 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3000 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3001 "Debian archive:\n"
3002 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3003 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3004 "\n"
3005 "Options:\n"
3006 " -h This help text\n"
3007 " --md5 Control MD5 generation\n"
3008 " -s=? Source override file\n"
3009 " -q Quiet\n"
3010 " -d=? Select the optional caching database\n"
3011 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3012 " --contents Control contents file generation\n"
3013 " -c=? Read this configuration file\n"
3014 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3018 msgid "No selections matched"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3022 #, c-format
3023 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: ftparchive/cachedb.cc
3027 #, c-format
3028 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3029 msgstr "DB je bila oštećena, datoteka preimenovana u %s.old"
3030
3031 #: ftparchive/cachedb.cc
3032 #, c-format
3033 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3034 msgstr "DB je stara, pokušavam nadogradnju %s"
3035
3036 #: ftparchive/cachedb.cc
3037 msgid ""
3038 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3039 "remove and re-create the database."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: ftparchive/cachedb.cc
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3045 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
3046
3047 #: ftparchive/cachedb.cc
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Failed to read .dsc"
3050 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
3051
3052 #: ftparchive/cachedb.cc
3053 msgid "Archive has no control record"
3054 msgstr "Arhiva nema kontrolnog zapisa"
3055
3056 #: ftparchive/cachedb.cc
3057 msgid "Unable to get a cursor"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: ftparchive/contents.cc
3061 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: ftparchive/multicompress.cc
3065 #, c-format
3066 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: ftparchive/multicompress.cc
3070 #, c-format
3071 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3075 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: ftparchive/multicompress.cc
3079 msgid "Failed to fork"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: ftparchive/multicompress.cc
3083 msgid "Compress child"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: ftparchive/multicompress.cc
3087 #, c-format
3088 msgid "Internal error, failed to create %s"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: ftparchive/multicompress.cc
3092 msgid "IO to subprocess/file failed"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: ftparchive/multicompress.cc
3096 msgid "Failed to read while computing MD5"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: ftparchive/override.cc
3100 #, c-format
3101 msgid "Unable to open %s"
3102 msgstr ""
3103
3104 #. skip spaces
3105 #. find end of word
3106 #: ftparchive/override.cc
3107 #, c-format
3108 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: ftparchive/override.cc
3112 #, c-format
3113 msgid "Failed to read the override file %s"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: ftparchive/override.cc
3117 #, c-format
3118 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: ftparchive/override.cc
3122 #, c-format
3123 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: ftparchive/override.cc
3127 #, c-format
3128 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: ftparchive/writer.cc
3132 #, c-format
3133 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: ftparchive/writer.cc
3137 #, c-format
3138 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: ftparchive/writer.cc
3142 msgid "E: "
3143 msgstr ""
3144
3145 #: ftparchive/writer.cc
3146 msgid "W: "
3147 msgstr ""
3148
3149 #: ftparchive/writer.cc
3150 msgid "E: Errors apply to file "
3151 msgstr ""
3152
3153 #: ftparchive/writer.cc
3154 #, c-format
3155 msgid "Failed to resolve %s"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: ftparchive/writer.cc
3159 msgid "Tree walking failed"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: ftparchive/writer.cc
3163 #, c-format
3164 msgid "Failed to open %s"
3165 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3166
3167 #: ftparchive/writer.cc
3168 #, c-format
3169 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: ftparchive/writer.cc
3173 #, c-format
3174 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: ftparchive/writer.cc
3178 #, c-format
3179 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: ftparchive/writer.cc
3183 msgid "Archive had no package field"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: ftparchive/writer.cc
3187 #, c-format
3188 msgid " %s has no override entry\n"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: ftparchive/writer.cc
3192 #, c-format
3193 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: ftparchive/writer.cc
3197 #, c-format
3198 msgid " %s has no source override entry\n"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: ftparchive/writer.cc
3202 #, c-format
3203 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: methods/cdrom.cc
3207 #, c-format
3208 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: methods/cdrom.cc
3212 msgid ""
3213 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3214 "cannot be used to add new CD-ROMs"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: methods/cdrom.cc
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Wrong CD-ROM"
3220 msgstr "Pogrešan CD"
3221
3222 #: methods/cdrom.cc
3223 #, c-format
3224 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3225 msgstr "Ne mogu demontirati CD-ROM na %s, moguće je da se još uvijek koristi."
3226
3227 #: methods/cdrom.cc
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Disk not found."
3230 msgstr "Datoteka nije pronađena"
3231
3232 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3233 msgid "File not found"
3234 msgstr "Datoteka nije pronađena"
3235
3236 #. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3237 #: methods/connect.cc
3238 #, c-format
3239 msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: methods/connect.cc methods/http.cc
3243 #, c-format
3244 msgid "Connecting to %s (%s)"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: methods/connect.cc
3248 #, c-format
3249 msgid "[IP: %s %s]"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: methods/connect.cc
3253 #, c-format
3254 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: methods/connect.cc
3258 #, c-format
3259 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: methods/connect.cc
3263 #, c-format
3264 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3268 msgid "Failed"
3269 msgstr "Neuspješno"
3270
3271 #: methods/connect.cc
3272 #, c-format
3273 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3274 msgstr ""
3275
3276 #. We say this mainly because the pause here is for the
3277 #. ssh connection that is still going
3278 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
3279 #, c-format
3280 msgid "Connecting to %s"
3281 msgstr "Povezujem se sa %s"
3282
3283 #: methods/connect.cc
3284 #, c-format
3285 msgid "Could not resolve '%s'"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: methods/connect.cc
3289 #, c-format
3290 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: methods/connect.cc
3294 #, c-format
3295 msgid "System error resolving '%s:%s'"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: methods/connect.cc
3299 #, c-format
3300 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: methods/connect.cc
3304 #, fuzzy, c-format
3305 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3306 msgstr "Ne mogu se povezati sa %s %s:"
3307
3308 #: methods/copy.cc
3309 msgid "Failed to stat"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: methods/file.cc
3313 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3314 msgstr ""
3315
3316 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3317 #: methods/ftp.cc
3318 msgid "Logging in"
3319 msgstr "Prijavljujem se"
3320
3321 #: methods/ftp.cc
3322 msgid "Unable to determine the peer name"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: methods/ftp.cc
3326 msgid "Unable to determine the local name"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: methods/ftp.cc
3330 #, c-format
3331 msgid "The server refused the connection and said: %s"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: methods/ftp.cc
3335 #, c-format
3336 msgid "USER failed, server said: %s"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: methods/ftp.cc
3340 #, c-format
3341 msgid "PASS failed, server said: %s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: methods/ftp.cc
3345 msgid ""
3346 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3347 "is empty."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: methods/ftp.cc
3351 #, c-format
3352 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: methods/ftp.cc
3356 #, c-format
3357 msgid "TYPE failed, server said: %s"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3361 msgid "Connection timeout"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: methods/ftp.cc
3365 msgid "Server closed the connection"
3366 msgstr "Server je zatvorio vezu"
3367
3368 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3369 msgid "A response overflowed the buffer."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: methods/ftp.cc
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Protocol corruption"
3375 msgstr "Oštećenje protokola"
3376
3377 #: methods/ftp.cc
3378 msgid "Could not create a socket"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: methods/ftp.cc
3382 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: methods/ftp.cc
3386 msgid "Could not connect passive socket."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: methods/ftp.cc
3390 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: methods/ftp.cc
3394 msgid "Could not bind a socket"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: methods/ftp.cc
3398 msgid "Could not listen on the socket"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: methods/ftp.cc
3402 msgid "Could not determine the socket's name"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: methods/ftp.cc
3406 msgid "Unable to send PORT command"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: methods/ftp.cc
3410 #, c-format
3411 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: methods/ftp.cc
3415 #, c-format
3416 msgid "EPRT failed, server said: %s"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: methods/ftp.cc
3420 msgid "Data socket connect timed out"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: methods/ftp.cc
3424 msgid "Unable to accept connection"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3428 msgid "Problem hashing file"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: methods/ftp.cc
3432 #, c-format
3433 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3437 msgid "Data socket timed out"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: methods/ftp.cc
3441 #, c-format
3442 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. Get the files information
3446 #: methods/ftp.cc
3447 msgid "Query"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: methods/ftp.cc
3451 msgid "Unable to invoke "
3452 msgstr ""
3453
3454 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3455 #: methods/gpgv.cc
3456 #, c-format
3457 msgid ""
3458 "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: methods/gpgv.cc
3462 msgid "At least one invalid signature was encountered."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: methods/gpgv.cc
3466 msgid ""
3467 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: methods/gpgv.cc
3471 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: methods/gpgv.cc
3475 msgid "Unknown error executing apt-key"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3479 #: methods/gpgv.cc
3480 #, c-format
3481 msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: methods/gpgv.cc
3485 #, fuzzy
3486 msgid "The following signatures were invalid:\n"
3487 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
3488
3489 #: methods/gpgv.cc
3490 msgid ""
3491 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3492 "available:\n"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: methods/http.cc
3496 msgid "Error writing to the file"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: methods/http.cc
3500 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: methods/http.cc
3504 msgid "Error reading from server"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: methods/http.cc
3508 msgid "Error writing to file"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: methods/http.cc
3512 msgid "Select failed"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: methods/http.cc
3516 msgid "Connection timed out"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: methods/http.cc
3520 msgid "Error writing to output file"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3524 #. and provide a config option to define that default
3525 #: methods/mirror.cc
3526 #, c-format
3527 msgid "No mirror file '%s' found "
3528 msgstr ""
3529
3530 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3531 #. and provide a config option to define that default
3532 #: methods/mirror.cc
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "Can not read mirror file '%s'"
3535 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3536
3537 #: methods/mirror.cc
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3540 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3541
3542 #: methods/mirror.cc
3543 #, c-format
3544 msgid "[Mirror: %s]"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: methods/rred.cc
3548 msgid "Failed to set modification time"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: methods/rsh.cc
3552 msgid "Connection closed prematurely"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: methods/server.cc
3556 msgid "Waiting for headers"
3557 msgstr "Čekam na zaglavlja"
3558
3559 #: methods/server.cc
3560 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: methods/server.cc
3564 msgid "Bad header line"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: methods/server.cc
3568 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: methods/server.cc
3572 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: methods/server.cc
3576 msgid "This HTTP server has broken range support"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: methods/server.cc
3580 msgid "Unknown date format"
3581 msgstr "Nepoznat oblik datuma"
3582
3583 #: methods/server.cc
3584 msgid "Bad header data"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: methods/server.cc
3588 msgid "Connection failed"
3589 msgstr "Povezivanje neuspješno"
3590
3591 #: methods/server.cc
3592 #, c-format
3593 msgid ""
3594 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3595 "5 apt.conf)"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: methods/server.cc
3599 msgid "Internal error"
3600 msgstr "Unutrašnja greška"
3601
3602 #: methods/store.cc
3603 msgid "Empty files can't be valid archives"
3604 msgstr ""
3605
3606 #~ msgid ""
3607 #~ "Options:\n"
3608 #~ " -h This help text.\n"
3609 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3610 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3611 #~ msgstr ""
3612 #~ "Opcije:\n"
3613 #~ " -h Ovaj tekst pomoći.\n"
3614 #~ " -c=? Pročitaj ovu konfiguracijsku datoteku\n"
3615 #~ " -o=? Podesi odgovarajuću konfiguracijsku opciju, npr. -o dir::cache=/"
3616 #~ "tmp\n"
3617
3618 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3619 #~ msgstr "Ne mogu izvršiti gzip"
3620
3621 #, fuzzy
3622 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3623 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
3624
3625 #~ msgid "Done"
3626 #~ msgstr "Urađeno"
3627
3628 #, fuzzy
3629 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3630 #~ msgstr "Odustajem od instalacije."
3631
3632 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3633 #~ msgstr "%s nije ispravan DEB paket."
3634
3635 #~ msgid "Reading file listing"
3636 #~ msgstr "Čitam spisak datoteke"
3637
3638 #, fuzzy
3639 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3640 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3641
3642 #, fuzzy
3643 #~ msgid "openpty failed\n"
3644 #~ msgstr "Povezivanje neuspješno"
3645
3646 #~ msgid "File date has changed %s"
3647 #~ msgstr "Datum datoteke je promijenjen %s"